At the A1 level, learners are introduced to the basic building blocks of Arabic. The word بجمال (bi-jamāl) is a great introduction to how Arabic creates adverbs. At this stage, you should focus on simple 'Subject + Verb + Adverb' sentences. For example, 'The girl sings beautifully' (البنت تغني بجمال). The goal is to understand that 'bi-' means 'with' and 'jamāl' means 'beauty.' You don't need to worry about complex grammar or case endings yet. Just focus on using it to describe simple actions like drawing, singing, or writing. This helps you move beyond basic adjectives and makes your speech sound more dynamic. It's also important at A1 to distinguish between the word for beauty and the word for camel (jamal), which sounds similar but lacks the long 'a' sound. Practicing the pronunciation of the 'aa' in jamāl is a key A1 skill. You will mostly use بجمال to give simple compliments or describe things you see in your immediate environment, like a pretty flower or a nice drawing.
As an A2 learner, you are expanding your ability to describe your daily life and surroundings. بجمال becomes a useful tool for adding detail to your descriptions. You can now start using it in more varied sentences, such as 'He painted the house beautifully' or 'She speaks Arabic beautifully.' At this level, you should be comfortable placing the adverb after the verb or the object. You are also learning to recognize the root J-M-L in different words, which helps you understand that بجمال is related to 'jameel' (beautiful). You might also start to see how بجمال can be used to describe nature, such as 'The sun shines beautifully.' The focus at A2 is on consistency and accuracy—ensuring you use the adverbial form when describing an action and the adjectival form when describing a person or thing. You are also beginning to use intensifiers like 'jiddan' (very) to say 'bi-jamāl jiddan.'
At the B1 level, you are moving into intermediate territory where you can discuss more abstract topics. بجمال is no longer just for simple descriptions; it can be used to describe feelings, literary styles, or complex actions. You might say, 'The author expressed his ideas beautifully' (عبر الكاتب عن أفكاره بجمال). You are also becoming more aware of the nuances between بجمال and its synonyms like 'bi-raw'ah' (wonderfully). At B1, you should be able to use بجمال in different tenses and with more complex sentence structures, including relative clauses. You might also encounter the word in news reports or short stories, where it is used to set a mood or describe a scene in more detail. Your understanding of the 'bi-' + noun construction allows you to start predicting other adverbs, like 'bi-sur'ah' (quickly) or 'bi-huzn' (sadly), making بجمال a gateway to a much larger vocabulary of manner.
By the B2 level, you are expected to have a strong command of adverbial phrases. You can use بجمال to discuss art, culture, and social issues with a degree of sophistication. You might use it in a debate about architecture or in a critique of a film. At this stage, you are also aware of the formal case endings, such as 'bi-jamālin,' even if you don't always use them in speech. You can distinguish between the subtle emotional tones that بجمال carries compared to more technical terms like 'bi-itqān' (with precision). You are also likely to encounter the word in more formal Modern Standard Arabic (MSA) texts, such as editorials or academic essays on aesthetics. Your ability to use بجمال naturally in conversation, without hesitating between the adjective and adverb, is a sign of your growing fluency. You can also use it to describe metaphorical actions, such as 'The two cultures blended together beautifully.'
At the C1 level, you are approaching native-like proficiency. You use بجمال with a high degree of precision and stylistic flair. You might use it to describe the flow of a complex philosophical argument or the intricate patterns of a historical event. You are well-versed in the literary heritage of the root J-M-L and can appreciate how بجمال fits into the broader tradition of Arabic rhetoric. At this level, you might also use the word ironically or in highly specific contexts to achieve a particular effect. You are comfortable using it alongside more obscure synonyms and can explain the difference between 'bi-jamāl' and 'bi-anāqah' in great detail. Your writing is enriched by these adverbial phrases, allowing you to create rhythmic and evocative prose. You are also able to identify the word in various Arabic dialects, understanding how it might be slightly modified or replaced by regional equivalents while maintaining its core meaning.
At the C2 level, you have mastered the word بجمال in all its linguistic and cultural dimensions. You can use it in the most formal settings, such as diplomatic speeches or high-level academic lectures, as well as in the most intimate poetic expressions. You understand the deep etymological roots of the word and how it has evolved over centuries of Arabic literature. For a C2 speaker, بجمال is not just a word, but a concept that encapsulates the entire Arabic aesthetic of 'husn' and 'jamāl.' You can use it to analyze classical poetry, where the adverbial sense might be implied through complex grammatical structures. Your use of the word is flawless, and you can play with its placement and surrounding vocabulary to create subtle shifts in meaning and emphasis. You are also a mentor to others, able to explain the delicate balance between form and function that بجمال represents in the Arabic language.

بجمال in 30 Sekunden

  • An adverb meaning 'beautifully' or 'with beauty.'
  • Formed by adding the prefix 'bi-' to the noun 'jamāl.'
  • Used to describe the quality of an action, not a person's looks.
  • Common in art, speech, and descriptions of nature.

The Arabic word بجمال (pronounced 'bi-jamāl') is a versatile and evocative adverbial construction that translates to 'beautifully,' 'in a beautiful manner,' or 'with beauty.' In the landscape of Arabic grammar, this word is formed by the prefix bi- (meaning 'with' or 'in') attached to the noun jamāl (meaning 'beauty'). This is a primary way Arabic creates adverbs of manner, transforming a static concept into a dynamic description of how an action is performed. When you use بجمال, you are not just saying something looks good; you are describing the aesthetic quality of an action, a process, or a manifestation. It is a word that bridges the gap between the visual and the experiential, often used to compliment someone's skill, the grace of a movement, or the elegance of an expression.

Linguistic Composition
The word consists of the preposition 'Bi' (بـ) which serves as a functional tool to indicate manner, and 'Jamal' (جمال), the root noun for beauty derived from the triliteral root J-M-L. This root is central to Arabic aesthetics, appearing in words for camels (jamal - historically seen as beautiful/valuable), sentences (jumlah - as a beautiful arrangement of words), and kindness (jameel).
Aesthetic Scope
While 'beautifully' in English can sometimes feel generic, بجمال carries a weight of intentionality. It suggests that the beauty is inherent to the way the thing was done. For example, when a dancer moves بجمال, it implies a harmony between their body and the rhythm.

تتحدث هذه الفتاة بجمال مذهل عن وطنها.
This girl speaks with stunning beauty about her homeland.

In everyday conversation, you will hear this word used to describe art, speech, and nature. It is common at the A2 level because it allows learners to move beyond simple adjectives like 'good' or 'pretty' and start describing the world with more nuance. Instead of saying 'The song is beautiful,' you can say 'He sings beautifully,' which shifts the focus to the talent and the execution of the artist. This transition is vital for achieving fluency in Arabic, as it reflects the language's tendency to use prepositional phrases to add depth to verbs.

رسم الفنان اللوحة بجمال فائق.
The artist painted the canvas with supreme beauty.

Social Context
Arabs highly value eloquence and 'husn' (goodness/beauty) in conduct. Using بجمال to describe someone's behavior or speech is a high compliment, suggesting they possess 'adab' (refinement and manners).

Using بجمال correctly requires understanding its role as an adverbial modifier. Unlike the adjective jameel (beautiful), which describes a noun (e.g., 'a beautiful garden'), بجمال describes how a verb is performed. It is essential to place it strategically within the sentence to ensure clarity. In standard Arabic (MSA), it typically appears after the verb or after the object of the verb. For instance, if you want to say 'She writes beautifully,' you would say Taktubu bi-jamāl. If you want to say 'She writes the letter beautifully,' you would say Taktubu al-risālata bi-jamāl. The flexibility of Arabic word order allows for some variation, but keeping it near the verb or at the end of the phrase is the most natural approach for learners.

تشرق الشمس بجمال كل صباح فوق الجبال.
The sun rises beautifully every morning over the mountains.

One of the most powerful ways to use بجمال is in combination with intensifiers. Words like jiddan (very) or fā'iq (surpassing) can follow بجمال to create phrases like bi-jamāl jiddan (very beautifully) or bi-jamāl fā'iq (with surpassing beauty). This allows the speaker to express degrees of aesthetic appreciation. Furthermore, بجمال is frequently used in literary and poetic contexts to describe the natural world, the movements of a beloved, or the flow of time. It is a word that invites the listener to visualize the grace of the action being described.

Verb Compatibility
Common verbs that pair with this adverb include: yughanni (sings), yarsumu (draws), yatahaddath (speaks), ya'ishu (lives), and yuzayyinu (decorates). Each pairing creates a vivid image of quality and care.

صممت المهندسة البناء بجمال هندسي فريد.
The engineer designed the building with a unique geometric beauty.

In a classroom or learning setting, teachers often use بجمال to encourage students. Saying 'You wrote your homework بجمال' is a way to praise the neatness and effort put into the Arabic script. Because Arabic calligraphy is an art form in itself, the word بجمال is deeply tied to the act of writing. When you learn to write the letters, you aren't just conveying information; you are striving to do it بجمال.

You will encounter بجمال in a variety of settings, ranging from the high-brow atmosphere of an art gallery to the warmth of a family gathering. In media, particularly in documentaries about nature or culture, narrators use بجمال to describe the landscape or traditional crafts. For example, a narrator might say, 'The river flows بجمال through the valley.' This usage emphasizes the visual harmony of the scene. In the world of Arabic television dramas (Musalsalat), characters often use the word in dialogue when expressing admiration for a person's character or their way of handling a difficult situation. It is not uncommon to hear someone say, 'He dealt with the problem بجمال,' meaning he handled it with grace and dignity.

The World of Art and Music
Critiques of musical performances or exhibitions frequently employ this term. A violinist might be praised for playing a melody بجمال. Here, it implies technical precision combined with emotional depth.
Daily Social Interactions
When visiting an Arab home, if you notice the way the table is set or how a gift is wrapped, saying 'This is done بجمال' is a heartfelt way to show appreciation for the host's effort and taste.

عزفت الفرقة الموسيقية اللحن بجمال لا يوصف.
The band played the melody with indescribable beauty.

Furthermore, بجمال is a staple in Arabic literature and poetry. Classical poets often used the concept of 'Jamal' to describe the divine or the sublime. While the adverbial form is more modern, the sentiment remains. In a modern short story, an author might describe a character's smile appearing بجمال on their face, suggesting a moment of pure, unadulterated emotion. For the language learner, hearing بجمال is an indicator that the speaker is moving beyond functional language into the realm of aesthetic and emotional expression.

تتحرك الغيوم في السماء بجمال هادئ.
The clouds move in the sky with a calm beauty.

One of the most frequent errors for English speakers learning Arabic is confusing the adverb بجمال with the adjective jameel (جميل). In English, 'beautiful' and 'beautifully' look very similar, but in Arabic, they function differently. You cannot use بجمال to describe a person's physical appearance directly. You wouldn't say 'The girl is بجمال'; instead, you must say 'The girl is jameelah.' Use بجمال only when you are describing an action or the manner in which something exists. Another common mistake is omitting the preposition bi-. Some learners try to use the noun jamāl on its own to mean 'beautifully,' which is grammatically incorrect in this context. The bi- is the engine that turns the noun into an adverb.

Adjective vs. Adverb Confusion
Incorrect: هذا البيت بجمال (This house is beautifully).
Correct: هذا البيت جميل (This house is beautiful).
Correct: بني هذا البيت بجمال (This house was built beautifully).
Incorrect Case Endings
In formal Arabic, the noun following 'bi-' must be in the genitive case (majrur). While 'bi-jamāl' is usually enough in conversation, in formal writing, you should ensure the 'l' has the correct 'kasra' sound (bi-jamālin), although this is often dropped in modern speech.

لا تقل: "هو يغني جميل". بل قل: "هو يغني بجمال".
Don't say: "He sings beautiful". Rather say: "He sings beautifully".

Another nuance is the difference between بجمال and jamīlan (the adverbial accusative of the adjective). While both can mean 'beautifully,' بجمال is much more common in modern prose and daily speech. Using the accusative form jamīlan can sometimes sound overly poetic or archaic depending on the verb it follows. For an A2 learner, sticking to the bi- + noun construction is a safer and more natural-sounding bet. Finally, ensure you don't confuse jamāl (beauty) with jamal (camel). The long 'a' sound (alif) in jamāl is crucial. Saying 'bi-jamal' (with a camel) instead of 'bi-jamāl' (beautifully) will certainly lead to a humorous misunderstanding!

Arabic is a language of immense vocabulary, and while بجمال is a fantastic word, knowing its synonyms and alternatives will help you sound more like a native speaker. Depending on the context—whether you're talking about a sunset, a speech, or a piece of jewelry—different words might offer a more precise 'flavor' of beauty. For instance, bi-raw'ah (magnificently) suggests something that inspires awe, while bi-anāqah (elegantly) is better suited for fashion or social conduct. Understanding these distinctions allows you to paint a more detailed picture with your words.

بشكل جميل (bi-shakl jameel)
Meaning 'in a beautiful way/form.' This is perhaps the closest alternative to بجمال. It is very common in spoken dialects and is slightly more functional and less abstract than بجمال.
بروعة (bi-raw'ah)
Meaning 'wonderfully' or 'magnificently.' Use this when the beauty is striking or impressive. Example: 'The team played bi-raw'ah.'
بأناقة (bi-anāqah)
Meaning 'elegantly.' This specifically refers to beauty that is refined, stylish, or sophisticated. It is often used for clothing, handwriting, or manners.

كتبت الرسالة بأناقة واضحة.
She wrote the letter with clear elegance.

In more poetic or classical contexts, you might find bi-bahā' (with splendor) or bi-hassan (with goodness/beauty). These words carry a more traditional weight. For example, describing a historical palace might require bi-bahā' to capture its grandeur. Conversely, in modern tech or design, you might hear bi-ihtirāfiyyah (professionally), which implies a functional beauty. By learning these alternatives, you can tailor your Arabic to the specific situation, demonstrating a deeper grasp of the language's rich synonymic landscape. Remember, the choice of word often tells the listener what kind of beauty you are witnessing.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word for camel (jamal) and beauty (jamāl) share the same root because camels were the primary source of wealth and aesthetic pride in ancient Arabian culture.

Aussprachehilfe

UK /bi.d͡ʒaˈmaːl/
US /bi.d͡ʒəˈmɑːl/
The primary stress is on the final syllable '-māl'.
Reimt sich auf
كمال (Kamal) خيال (Khayal) جبال (Jibal) رمال (Rimal) دلال (Dalal) حلال (Halal) منال (Manal) آمال (Amal)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jamāl' as 'jamal' (camel), missing the long 'a'.
  • Making the 'b' sound too heavy; it should be a light prepositional prefix.
  • Merging the 'i' of 'bi' with the 'j' too quickly.
  • Failing to sustain the long 'a' (alif) sound.
  • Pronouncing the 'j' like a French 'j' (zh) instead of a hard 'j' or 'g' depending on dialect.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize if you know the root J-M-L and the preposition 'bi-'.

Schreiben 3/5

Requires remembering the alif in 'jamāl' to distinguish it from 'jamal' (camel).

Sprechen 2/5

Very useful and easy to slot into basic sentences.

Hören 3/5

Must listen for the long 'aa' sound to avoid confusion.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

جميل (Jameel) جمال (Jamal - noun) بـ (Bi - preposition) رسم (To draw) غنى (To sing)

Als Nächstes lernen

بسرعة (Quickly) بهدوء (Quietly) بروعة (Wonderfully) بإتقان (Perfectly) بشكل (In a way)

Fortgeschritten

الجماليات (Aesthetics) تجميلي (Cosmetic) مجاملة (Compliment) الاستاطيقا (Aesthetics - loanword)

Wichtige Grammatik

Adverbial phrases with 'Bi-'

بـ + اسم (e.g., بجمال، بسرعة، بقوة)

Word Order

The adverb 'بجمال' usually follows the verb or the object.

Genitive Case after Prepositions

In formal Arabic: بجمالِ (with kasra).

Adverbial Modifiers

بجمال + صفة (e.g., بجمال مذهل).

Root System (J-M-L)

Recognizing the root helps identify related words like 'jameel'.

Beispiele nach Niveau

1

هي ترسم بجمال.

She draws beautifully.

Simple present tense verb followed by the adverb.

2

أنت تكتب بجمال.

You write beautifully.

Direct address using the masculine 'you'.

3

الولد يلعب بجمال.

The boy plays beautifully.

Subject + Verb + Adverb.

4

البنت تغني بجمال.

The girl sings beautifully.

Feminine subject and verb agreement.

5

القطة تمشي بجمال.

The cat walks beautifully.

Describing the manner of an animal's movement.

6

هو يتكلم بجمال.

He speaks beautifully.

Using the verb 'to speak' with the adverb.

7

الشمس تشرق بجمال.

The sun rises beautifully.

Describing a natural phenomenon.

8

نحن نعيش بجمال.

We live beautifully.

First-person plural usage.

1

صمم المهندس البيت بجمال.

The engineer designed the house beautifully.

Past tense verb with a direct object.

2

تتحدث المعلمة بجمال عن اللغة.

The teacher speaks beautifully about the language.

Adding a prepositional phrase 'about the language'.

3

رتبت الأم الغرفة بجمال.

The mother arranged the room beautifully.

Feminine past tense verb.

4

يزين الطلاب الفصل بجمال.

The students decorate the classroom beautifully.

Plural verb and subject.

5

كتبت الشاعرة القصيدة بجمال.

The poet wrote the poem beautifully.

Describing the creation of art.

6

تتحرك الراقصة بجمال على المسرح.

The dancer moves beautifully on the stage.

Describing physical grace.

7

طبخت الجدة الطعام بجمال.

The grandmother cooked the food beautifully.

Using the adverb to describe a domestic skill.

8

تفتحت الزهور بجمال في الحديقة.

The flowers bloomed beautifully in the garden.

Describing a natural process in the past tense.

1

عبر الفنان عن مشاعره بجمال في لوحته.

The artist expressed his feelings beautifully in his painting.

Using 'expressed' with an abstract object.

2

انتهت الحفلة بجمال وهدوء.

The party ended beautifully and quietly.

Combining two adverbs for detail.

3

تتعامل هذه الشركة مع موظفيها بجمال.

This company deals with its employees beautifully.

Metaphorical use for social/professional conduct.

4

وصف الكاتب الرحلة بجمال مذهل.

The writer described the trip with amazing beauty.

Adding an adjective (muthil) to modify the adverbial phrase.

5

يؤدي الممثل دوره بجمال وإتقان.

The actor performs his role with beauty and mastery.

Pairing 'bi-jamal' with 'bi-itqan'.

6

تم دمج الألوان بجمال في هذا التصميم.

The colors were blended beautifully in this design.

Passive voice construction.

7

تحدث الخطيب بجمال عن السلام العالمي.

The orator spoke beautifully about world peace.

Formal context usage.

8

نظمت المدينة المهرجان بجمال منقطع النظير.

The city organized the festival with unparalleled beauty.

Using a superlative expression 'munqati' al-natheer'.

1

تتجلى حكمة الطبيعة بجمال في تغير الفصول.

The wisdom of nature manifests beautifully in the changing of seasons.

Using the verb 'manifests' (tatajalla).

2

صاغ الفيلسوف نظريته بجمال منطقي.

The philosopher formulated his theory with logical beauty.

Describing intellectual beauty.

3

تنساب الكلمات من فمه بجمال وسلاسة.

The words flow from his mouth with beauty and smoothness.

Describing the flow of speech.

4

تم ترميم المسجد القديم بجمال يحافظ على تاريخه.

The old mosque was restored beautifully in a way that preserves its history.

Complex sentence with a relative clause.

5

يعامل القائد جنوده بجمال وعدل.

The leader treats his soldiers with beauty and justice.

Describing ethical conduct.

6

أخرج المخرج الفيلم بجمال سينمائي فريد.

The director directed the film with a unique cinematic beauty.

Specific professional context.

7

تفاعل الجمهور مع الموسيقى بجمال وحماس.

The audience interacted with the music with beauty and enthusiasm.

Describing collective behavior.

8

تم تقديم العرض بجمال فني مبهر.

The presentation was delivered with dazzling artistic beauty.

Using 'mubhir' (dazzling) as a modifier.

1

ينسج الروائي خيوط القصة بجمال أدبي رفيع.

The novelist weaves the threads of the story with high literary beauty.

Metaphorical use of 'weaving'.

2

تلاقت الحضارات في هذه المدينة بجمال وتناغم.

Civilizations met in this city with beauty and harmony.

Describing historical/societal processes.

3

فسر العالم الظاهرة بجمال علمي دقيق.

The scientist explained the phenomenon with precise scientific beauty.

Beauty in precision and logic.

4

تتجلى الروح الإنسانية بجمال في أوقات الشدة.

The human spirit manifests beautifully in times of hardship.

Philosophical and emotional depth.

5

صمم المعماري الفراغات بجمال يوحي بالحرية.

The architect designed the spaces with a beauty that suggests freedom.

Describing the psychological impact of design.

6

تحدثت السياسية بجمال وبلاغة أقنعت الجميع.

The politician spoke with beauty and eloquence that convinced everyone.

Focus on rhetoric and persuasion.

7

تم ترتيب الأفكار في البحث بجمال ومنطق.

The ideas in the research were arranged with beauty and logic.

Abstract arrangement.

8

عاش الزاهد حياته بجمال وروحيّة عالية.

The ascetic lived his life with beauty and high spirituality.

Describing a way of life.

1

تتراقص ذرات الضوء بجمال فيزيائي ساحر.

The particles of light dance with a charming physical beauty.

Highly descriptive and scientific-poetic blend.

2

صيغت المعاهدة بجمال دبلوماسي جنب المنطقة الحرب.

The treaty was drafted with a diplomatic beauty that spared the region from war.

Beauty as a functional excellence in diplomacy.

3

تتجذر قيم الخير بجمال في أعماق الثقافة العربية.

Values of goodness are beautifully rooted in the depths of Arabic culture.

Abstract cultural analysis.

4

انصهرت الأنماط الموسيقية بجمال لتخلق لغة عالمية.

The musical styles fused beautifully to create a universal language.

Describing cultural synthesis.

5

تجلت عظمة الخالق بجمال في تفاصيل الكون المتناهية الصغر.

The greatness of the Creator manifested beautifully in the infinitesimal details of the universe.

Theological and scientific context.

6

تم توظيف الرمزية بجمال فائق في هذا النص السريالي.

Symbolism was employed with supreme beauty in this surrealist text.

Advanced literary criticism.

7

يعبر الصمت أحياناً بجمال يفوق الكلمات.

Silence sometimes expresses with a beauty that surpasses words.

Paradoxical and philosophical usage.

8

تدار الأزمة بجمال سياسي ينم عن خبرة واسعة.

The crisis is managed with a political beauty that indicates vast experience.

Describing mastery in leadership.

Häufige Kollokationen

تحدث بجمال
غنى بجمال
رسم بجمال
عاش بجمال
كتب بجمال
صمم بجمال
رقص بجمال
وصف بجمال
زين بجمال
عبر بجمال

Häufige Phrasen

بجمال منقطع النظير

— With unparalleled beauty. Used for something truly unique.

أدت دورها بجمال منقطع النظير.

بكل جمال

— With all beauty. Emphasizes the completeness of the aesthetic.

استقبلنا الصباح بكل جمال.

بجمال وبساطة

— With beauty and simplicity. Often used in design or lifestyle.

صمم البيت بجمال وبساطة.

بجمال فائق

— With supreme or excessive beauty.

رسمت السماء بجمال فائق.

بجمال وهدوء

— With beauty and calm. Used for peaceful scenes.

سار المركب بجمال وهدوء.

بجمال فني

— With artistic beauty. Specifically for creative works.

نحت الفنان التمثال بجمال فني.

بجمال لغوي

— With linguistic beauty. Used for eloquent writing or speech.

صاغ الجملة بجمال لغوي.

بجمال طبيعي

— With natural beauty. Used for things that aren't artificial.

تنساب المياه بجمال طبيعي.

بجمال أخاذ

— With breathtaking beauty. Something that captures the attention.

تزينت العروس بجمال أخاذ.

بجمال لا يوصف

— With indescribable beauty.

كانت اللحظة تمر بجمال لا يوصف.

Wird oft verwechselt mit

بجمال vs جميل (Jameel)

This is an adjective (beautiful) used to describe nouns, whereas 'بجمال' is an adverb (beautifully) used to describe actions.

بجمال vs جمل (Jamal)

This means 'camel'. The difference is the long 'a' (alif) in 'jamāl' (beauty).

بجمال vs بجملة (Bi-jumlah)

This means 'in a sentence' or 'as a whole'. It sounds similar but has a different meaning.

Redewendungen & Ausdrücke

"يقطر بجمال"

— Literally 'dripping with beauty.' Used when someone or something is exceptionally beautiful in every way.

كان كلامها يقطر بجمال.

Poetic
"بجمال الروح"

— With the beauty of the soul. Used when someone's actions reflect their inner goodness.

عاملنا بجمال الروح.

Spiritual
"رسم بجمال القلم"

— To write with the beauty of the pen. Refers to high-quality literature or calligraphy.

رسم أفكاره بجمال القلم.

Literary
"بجمال الصبر"

— With the beauty of patience (Sabrun Jameel). To endure something with grace.

واجه المحنة بجمال الصبر.

Religious/Literary
"نطق بجمال"

— To utter with beauty. Usually refers to truth or wisdom.

نطق الحكيم بجمال.

Formal
"بجمال الطبيعة"

— In the beauty of nature. Often used as a setting description.

جلسنا بجمال الطبيعة.

Neutral
"بجمال الأخلاق"

— With the beauty of character. Referring to noble behavior.

عاش بجمال الأخلاق.

Moral
"بجمال الكلمة"

— With the beauty of the word. Emphasizing the power of good speech.

أقنعهم بجمال الكلمة.

Rhetorical
"بجمال الخط"

— With the beauty of the script. Specifically for calligraphy.

كتب الآية بجمال الخط.

Artistic
"بجمال السكوت"

— With the beauty of silence. When silence is more eloquent than words.

أجاب بجمال السكوت.

Philosophical

Leicht verwechselbar

بجمال vs جميل

Both relate to beauty.

Jameel is an adjective (The flower is beautiful). Bi-jamal is an adverb (She draws beautifully).

الوردة جميلة، وهي ترسمها بجمال.

بجمال vs جمل

Identical root consonants.

Jamal is a noun meaning camel. Jamāl is a noun meaning beauty.

سار الجمل بجمال في الصحراء.

بجمال vs بشكل جميل

They mean the same thing.

Bi-shakl jameel is more common in spoken Arabic. Bi-jamal is more elegant and standard.

رتبت الغرفة بشكل جميل / بجمال.

بجمال vs جميلاً

Both are adverbs.

Jamīlan is the accusative adverbial form of the adjective. Bi-jamāl is a prepositional adverbial phrase. Bi-jamāl is more common in MSA.

غنى الفنان جميلاً / غنى الفنان بجمال.

بجمال vs مجاملة

Same root J-M-L.

Mujamalah is a noun meaning a compliment or flattery.

قال ذلك كمجاملة، لكنه وصفها بجمال.

Satzmuster

A1

Subject + Verb + بجمال

هو يغني بجمال.

A2

Verb + Object + بجمال

رسمت البنت اللوحة بجمال.

A2

Subject + Verb + بجمال + جداً

أنت تكتب بجمال جداً.

B1

Verb + بجمال + و + Adverb

عاش بجمال وهدوء.

B1

Verb + بجمال + Adjective

وصف المكان بجمال مذهل.

B2

Passive Verb + بجمال

صمم البناء بجمال.

C1

Verb + بجمال + يـ + Verb

صمم الفراغ بجمال يوحي بالحرية.

C2

Abstract Subject + يتجلى + بجمال

تتجلى الروح بجمال.

Wortfamilie

Substantive

جمال (Beauty)
تجميل (Beautification/Cosmetics)
مجاملة (Compliment/Flattery)

Verben

جمل (To beautify)
تجمل (To adorn oneself)
جامل (To compliment)

Adjektive

جميل (Beautiful)
جمالي (Aesthetic)

Verwandt

حسن (Goodness/Beauty)
وسامة (Handsomeness)
روعة (Magnificence)
بهاء (Splendor)
أناقة (Elegance)

So verwendest du es

frequency

High in literary, artistic, and descriptive contexts.

Häufige Fehler
  • هذا الولد بجمال. هذا الولد جميل.

    You used an adverb to describe a person's appearance. Use the adjective 'jameel' instead.

  • هي ترسم جميل. هي ترسم بجمال.

    In English you might say 'She draws beautiful' (informally), but in Arabic, you must use the adverbial form 'bi-jamāl'.

  • ركبت بجمال. ركبت الجمل.

    Confusing 'jamāl' (beauty) with 'jamal' (camel). Be careful with the long vowel!

  • تحدث بجمالاً. تحدث بجمالٍ.

    Adding tanween al-fatha (an) after 'bi-' is incorrect. The noun after 'bi-' should be in the genitive case.

  • البيت بجمال كبير. البيت فيه جمال كبير.

    To say 'The house has great beauty,' use 'fihi' (in it). 'Bi-jamal' is for actions.

Tipps

The Power of 'Bi-'

Learn the 'bi-' + noun pattern. It works for many words! 'Bi-sur'ah' (with speed = quickly), 'Bi-huzn' (with sadness = sadly). This one trick unlocks hundreds of adverbs.

The Long Alif

Make sure to stretch the 'aa' in 'jamāl'. If you say it too fast, it sounds like 'camel'. A long 'aa' is the key to beauty!

Complimenting Art

When you see someone's art, say 'رسمت بجمال' (You painted beautifully). It sounds much more sophisticated than just saying 'good'.

Calligraphy Connection

Arabic letters are meant to be written 'bi-jamāl'. Practice your handwriting while saying the word to build a strong mental link.

Root Recognition

Whenever you see J-M-L, think of beauty. This will help you guess the meaning of new words like 'tajmeel' (cosmetics).

Spiritual Beauty

Remember that in Arabic, doing something 'bi-jamāl' often implies doing it with a good heart and good manners, not just visual appeal.

Song Lyrics

Listen to songs by Fairuz or Um Kulthum. They use words like 'jamāl' frequently. Try to spot the adverbial forms.

Natural Flow

Place 'بجمال' at the end of your sentence for a natural, rhythmic Arabic sound. 'هي تغني بجمال' flows better than 'هي بجمال تغني'.

Adjective Alert

Don't say 'The girl is bi-jamāl'. Say 'The girl is jameelah'. Use 'bi-jamāl' only for actions!

Intensifiers

Upgrade your 'bi-jamāl' with 'fā'iq' (surpassing) to say 'bi-jamāl fā'iq'. It sounds very poetic and impressive.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Jewel' (starts with J) being 'Mall'-sized (Jamal). A giant jewel is a thing of great beauty. Doing something 'Bi-Jamal' is doing it 'with the jewel'.

Visuelle Assoziation

Imagine a calligrapher's hand moving smoothly across a page, leaving behind perfect, flowing letters. That movement is 'bi-jamāl'.

Word Web

Beauty Grace Elegance Art Speech Nature Action Manner

Herausforderung

Try to describe three things you did today using بجمال. For example: 'I drank my coffee بجمال' or 'I walked to work بجمال'.

Wortherkunft

Derived from the Arabic triliteral root J-M-L (ج-م-ل), which is associated with beauty, grace, and completion. The root historically relates to camels (jamal), which were considered the most beautiful and valuable possessions of the desert dwellers.

Ursprüngliche Bedeutung: The core sense involves a combination of physical proportion, aesthetic pleasingness, and functional excellence.

Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.

Kultureller Kontext

Generally a very positive and safe word. However, in very strict religious contexts, over-emphasizing physical beauty might be seen as vanity, but بجمال as an adverb of manner is always considered a virtue.

In English, we often use 'beautifully' for performance (singing, dancing). In Arabic, بجمال is used more broadly for social conduct and even logical reasoning.

The Hadith: 'Allah is beautiful and loves beauty.' Classical Arabic poetry describing the 'Jamal' of the desert. Modern Arabic songs (e.g., Fairuz) often describe actions done 'bi-jamal'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Artistic Performance

  • عزف بجمال
  • رقص بجمال
  • غنى بجمال
  • مثل بجمال

Creative Writing

  • كتب بجمال
  • وصف بجمال
  • صاغ بجمال
  • عبر بجمال

Visual Arts

  • رسم بجمال
  • نحت بجمال
  • صمم بجمال
  • لون بجمال

Social Conduct

  • تحدث بجمال
  • تعامل بجمال
  • ابتسم بجمال
  • عاش بجمال

Nature

  • تشرق بجمال
  • تتفتح بجمال
  • تنساب بجمال
  • تتحرك بجمال

Gesprächseinstiege

"هل تعتقد أن اللغة العربية تكتب بجمال؟ (Do you think Arabic is written beautifully?)"

"من هو الفنان الذي يرسم بجمال في رأيك؟ (Who is the artist who draws beautifully in your opinion?)"

"كيف يمكننا أن نعيش حياتنا بجمال؟ (How can we live our lives beautifully?)"

"هل تفضل الموسيقى التي تعزف بجمال هادئ؟ (Do you prefer music played with a calm beauty?)"

"صف لي مكاناً تشرق فيه الشمس بجمال. (Describe a place where the sun rises beautifully.)"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن يوم قضيته بجمال في الطبيعة. (Write about a day you spent beautifully in nature.)

كيف عبرت عن مشاعرك بجمال اليوم؟ (How did you express your feelings beautifully today?)

تحدث عن شخص يتحدث بجمال دائماً. (Talk about someone who always speaks beautifully.)

ما هي الهواية التي تمارسها بجمال؟ (What is the hobby you practice beautifully?)

صف لوحة فنية مرسومة بجمال رأيتها مؤخراً. (Describe a beautifully painted artwork you saw recently.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use the adjective 'جميل' (masculine) or 'جميلة' (feminine). 'بجمال' describes how someone does something, like speaking or dancing.

Yes, but often dialects prefer 'بشكل حلو' or 'بطريقة جميلة'. However, 'بجمال' is understood everywhere and used in more refined speech.

'Jamāl' is the noun 'beauty'. 'Bi-jamāl' is the adverb 'beautifully'. Adding 'bi-' changes the noun into a description of manner.

No, adverbs in Arabic do not change based on the gender of the subject. You can use it for both men and women.

In Modern Standard Arabic, it is a hard 'j' like in 'jam'. In Egyptian dialect, it is a hard 'g' like in 'game'. Both are understood.

Usually, we use 'رائحة جميلة' (a beautiful smell). To use the adverb, you could say 'تفوح الرائحة بجمال' (The scent wafts beautifully), but it's less common.

It is neutral to formal. It is perfect for writing, speeches, and polite conversation.

The root is J-M-L (ج-م-ل), which is the base for many words related to beauty and camels.

Yes, 'jiddan' (very) can follow 'بجمال' to mean 'very beautifully'.

The 'bi-' is a preposition meaning 'with'. In Arabic, 'with beauty' is the standard way to say 'beautifully'.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Write a sentence in Arabic using 'بجمال' to describe someone singing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Arabic: 'The artist paints the sky beautifully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a flower blooming using 'بجمال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'بجمال' and 'بهدوء' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a writer expressing ideas 'bi-jamāl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe how an engineer designs a building 'bi-jamāl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Arabic: 'She speaks about her country beautifully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a compliment to someone's handwriting using 'بجمال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a dancer's movement using 'بجمال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The sun shines beautifully over the sea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'بجمال' in a sentence about history or culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about someone treating others 'bi-jamāl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The music was played beautifully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a sunset using 'بجمال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'بجمال' to describe a well-organized room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The poet wrote the poem with unparalleled beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a scientific explanation as beautiful.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a child drawing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'بجمال' in a formal diplomatic context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We live in this world beautifully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'She sings beautifully' in Arabic?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a sunset using 'بجمال'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compliment someone's writing using 'بجمال'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The artist paints beautifully' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'بجمال' to describe a speaker.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'very beautifully'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a dancer moving 'bi-jamāl'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The flowers bloom beautifully'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'بجمال' to describe a well-designed house.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We live beautifully'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'indescribable beauty'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a peaceful scene using 'بجمال وهدوء'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The words flow beautifully'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'بجمال' to describe a person's behavior.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The party ended beautifully'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a book's description as beautiful.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'unparalleled beauty'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The sun shines beautifully'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'بجمال' in a sentence about art.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'God loves beauty'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'هي ترسم بجمال.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What adverb is used in: 'تتحدث بجمال مذهل'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate the heard phrase: 'يغني بجمال'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the root heard in 'بجمال'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word is longer: 'jamal' or 'jamāl'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the preposition in 'بجمال'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate the heard phrase: 'كتبت بجمال'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the second word in: 'تشرق بجمال'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the adverb: 'عاش بجمال وهدوء'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the modifier in: 'بجمال فائق'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate: 'صمم بجمال'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is described as 'bi-jamāl' in: 'تتحرك بجمال'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the phrase: 'بجمال منقطع النظير'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and repeat: 'بجمال'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the word 'bi-jamāl' a noun or adverb in: 'تحدث بجمال'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!