At the A1 level, you can think of 'Muqaddimah' simply as the 'start' or 'beginning' of a book. It is a word you might see on the first page of your Arabic textbook. You don't need to know all its complex meanings yet. Just remember that when you open a book and see this word at the top of the page, it means 'Introduction.' It's like the 'Hello' of a book. You can use it in very simple sentences like 'I read the introduction' or 'This is the introduction.' It helps you understand the structure of things you are reading. Even at this early stage, knowing this word helps you navigate Arabic materials. It is a feminine word, so you would use it with words like 'jamilah' (beautiful) or 'saghirah' (small). You might hear your teacher say 'Open to the Muqaddimah,' which means the very first part of the lesson. It's a useful 'signpost' word that tells you where you are in a text. Don't worry about the history of the word or its military origins yet; just focus on it as the label for the first part of a story or a book. It's a great word to add to your basic vocabulary of 'book-related' terms like 'kitab' (book) and 'safhah' (page).
At the A2 level, you can start using 'Muqaddimah' to describe the parts of a text or a speech more clearly. You should understand that it is different from 'Bidayah' (beginning). While 'Bidayah' is a general start, 'Muqaddimah' is specifically the section that introduces a topic. You can now form slightly more complex sentences, such as 'The introduction of the story is long' or 'I didn't understand the introduction.' You should also be aware of the 'Idafa' structure, where you say 'Muqaddimat al-kitab' (The introduction of the book). At this level, you might also hear the word used in videos or simple news clips as the 'intro.' You are beginning to see how Arabic words are built from roots, and you might notice that 'Muqaddimah' sounds like 'Qadim' (old) or 'Qadam' (foot), which all have to do with being 'before' or 'in front.' This level is about recognizing the word in different contexts, like the opening of a presentation in class. You can also use it to tell someone to 'skip the introduction' if you are in a hurry. It's a very practical word for any student who is starting to read short stories or articles in Arabic.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Muqaddimah' in both written and spoken Arabic to structure your thoughts. You should know that it is an essential part of an essay, alongside the 'Ard' (body) and 'Khatimah' (conclusion). You can now use it to discuss the quality of a piece of writing: 'The author provided a strong Muqaddimah that explained the problem well.' You should also be familiar with common phrases like 'bi-duni muqaddimat' (without introductions), which is used when someone gets straight to the point. At this level, you are expected to understand the word when it appears in more formal contexts, such as a news report or a formal speech. You should also be able to distinguish it from related words like 'Tamheed' (prelude) or 'Madkhal' (entry-point). You might start noticing the word in more abstract ways, such as 'the introduction to a new era' or 'the preliminaries of an event.' Your pronunciation should be accurate, including the 'shadda' on the 'dal.' This is the level where the word becomes a tool for you to organize your own academic or professional output in Arabic, allowing you to signal to your audience that you are setting the stage for your main arguments.
At the B2 level, you are expected to have a nuanced understanding of 'Muqaddimah.' You should know its historical significance, particularly in relation to Ibn Khaldun's 'Muqaddimah,' which is a cornerstone of Arabic and global intellectual history. You should be able to use the word in academic and professional settings with precision, understanding its role in legal preambles, research methodologies, and formal presentations. You can discuss the 'premises' or 'preliminaries' of an argument using the plural form 'Muqaddimat.' You should also be aware of the stylistic choice between 'Muqaddimah,' 'Tamheed,' and 'Dibajah,' selecting the one that best fits the register of your writing. For example, you would use 'Dibajah' for a very formal preface and 'Muqaddimah' for a standard introduction. You should be able to analyze how an author uses their introduction to frame an issue. In conversation, you can use the word to manage the flow of dialogue, perhaps by saying 'Before I start, I have a small Muqaddimah to share.' At this level, 'Muqaddimah' is not just a vocabulary word; it's a concept that helps you engage with Arabic culture and literature at a deeper, more analytical level. You understand that in Arabic rhetoric, the 'Muqaddimah' is a crucial space for establishing credibility and rapport with the audience.
At the C1 level, your mastery of 'Muqaddimah' should include an appreciation for its rhetorical and philosophical weight. You should be able to use it to describe complex structures in classical literature and modern political theory. You understand its root-level connection to the 'vanguard' of an army and can use this metaphorically in your own sophisticated writing. You are familiar with the concept of 'Muqaddimat al-burhan' (the premises of a proof) in formal logic and can use the word in philosophical debates. Your use of synonyms like 'Istihlal' or 'Dibajah' is seamless, and you can explain the subtle differences in tone they convey. You can critique the 'Muqaddimah' of a major academic work, evaluating whether it effectively 'paves the way' (Tamheed) for the subsequent arguments. You also recognize the word in various dialects and its slightly different social applications. In professional contexts, you can draft a 'Muqaddimah' for a legal contract or a high-level policy document that adheres to all the formal requirements of the genre. For you, the word is a versatile tool that can be used to navigate the most complex layers of Arabic discourse, from ancient poetry to modern geopolitical analysis. You see the 'Muqaddimah' as a strategic element of communication that shapes the reader's entire experience of a text.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'Muqaddimah.' You can play with its various meanings, using it in puns, metaphors, and highly specialized academic contexts. You have a deep knowledge of the 'Muqaddimah' of Ibn Khaldun and can discuss its impact on modern social sciences in fluent, academic Arabic. You understand the word's place in the history of Arabic linguistics and rhetoric, including its role in the development of 'Ilm al-Bayan' (the science of eloquence). You can use the word to describe the 'forefront' of intellectual movements or the 'vanguard' of social change. Your writing reflects a sophisticated use of the word's plural and derived forms, and you can effortlessly transition between the literal and the metaphorical. You are sensitive to the cultural expectations surrounding a 'Muqaddimah' in different types of speeches—be they religious, political, or celebratory—and can produce them yourself with the appropriate level of 'Saj'' (rhymed prose) or formal structure. At this level, 'Muqaddimah' is a word you don't just know; you inhabit it. It is a part of your cultural DNA in Arabic, representing the deep-seated value placed on preparation, structure, and the art of the 'opening' in the Arab intellectual tradition.

مُقَدِّمَة in 30 Sekunden

  • Muqaddimah means introduction or preface in Arabic, used for books and speeches.
  • It comes from the root Q-D-M, meaning 'to precede' or 'be in front'.
  • In academic writing, it is the essential first chapter of any thesis or essay.
  • Culturally, it refers to the famous 14th-century sociological work by Ibn Khaldun.

The Arabic word مُقَدِّمَة (Muqaddimah) is a foundational term in both classical and modern Arabic, primarily translated as 'introduction,' 'preface,' or 'prologue.' At its core, the word is derived from the tri-consonantal root ق-د-م (Q-D-M), which carries the semantic weight of 'preceding,' 'being in front,' or 'coming before.' Historically, the term was not limited to literature; in military contexts, the Muqaddimah referred to the vanguard or the front line of an army—the group that literally 'goes before' the rest. In a literary or academic sense, it serves the same purpose: it is the section of a work that prepares the reader for the main body of text, establishing the context, methodology, and objectives of the author. When you use this word today, you are likely referring to the opening chapter of a book, the introductory remarks of a speech, or the lead-in to a news broadcast. It is a formal term, yet ubiquitous in educational and professional settings. For an English speaker, it is helpful to think of it as the 'front-runner' of a piece of communication. In the modern digital age, it can also refer to the 'intro' of a YouTube video or a podcast, showing its adaptability from ancient scrolls to digital media.

Grammatical Category
Noun (Feminine). The plural form is مُقَدِّمَات (Muqaddimat).

كانت مُقَدِّمَة الكتابِ مُلهمةً جداً لجميع القراء. (The introduction of the book was very inspiring to all readers.)

The word is frequently used in academic writing to denote the 'Introduction' section of a thesis or research paper. Unlike the word Bidayah (beginning), which is general, Muqaddimah implies a structured opening designed to lead into something specific. It is the 'paving of the way.' In legal documents, it refers to the preamble. In music, it refers to the overture or the instrumental opening. The richness of the word lies in its implication of preparation; a Muqaddimah is not just a start; it is a purposeful entry point. In social situations, if someone starts talking about a difficult topic without easing into it, an Arab might say 'biduni muqaddimat' (without introductions), meaning 'straight to the point' or 'without beating around the bush.' This idiomatic usage highlights how the word governs the flow of information in Arabic culture, where etiquette often demands a proper lead-in before reaching the core message.

Root Connection
Related to قَدَم (foot), قَديم (old/ancient), and قَدَّمَ (to present/offer).

دخل المحاضر في الموضوع مباشرة دون أي مُقَدِّمَة. (The lecturer entered the topic directly without any introduction.)

In summary, whether you are reading a 14th-century manuscript or watching a modern news report, Muqaddimah is the signal that the journey is beginning. It is the threshold of the text. Understanding this word allows you to navigate the structure of Arabic discourse, recognizing where the 'preliminaries' end and the 'substance' begins. It is an essential vocabulary item for any B2 level student aiming for professional or academic fluency, as it appears in almost every formal document or presentation you will encounter. It bridges the gap between the 'outside' of a topic and its 'inner' details.

تعتبر هذه النتائج مُقَدِّمَة لأبحاث مستقبلية. (These results are considered a prelude/introduction to future research.)

Using مُقَدِّمَة correctly requires an understanding of its role as a noun that often initiates a possessive construction (Idafa). Most commonly, you will see it followed by the thing it is introducing, such as Muqaddimat al-kitab (The introduction of the book). In this structure, Muqaddimah is the 'Mudaf' (the possessed) and the following noun is the 'Mudaf Ilayhi' (the possessor). It can also function as a standalone subject or object in a sentence. For example, 'The introduction was long' would be al-muqaddimatu kanat tawilah. Because it is a feminine noun ending in Ta-Marbuta, any adjectives modifying it must also be feminine. This is a crucial point for learners to remember to ensure grammatical agreement.

Sentence Structure 1: The Idafa
[Muqaddimah] + [Noun]. Example: مُقَدِّمَةُ الروايةِ (The novel's introduction).

كتب الكاتب مُقَدِّمَة طويلة يشرح فيها أهدافه. (The author wrote a long introduction in which he explains his goals.)

Another common way to use this word is with prepositions. You might say fi al-muqaddimah (in the introduction). This is standard for citing sources or directing a reader's attention. Furthermore, the word can be used metaphorically in social contexts. If you want to tell someone to get to the point, you might say 'da' al-muqaddimat janiban' (put the introductions aside). This usage is very common in business meetings or serious discussions where time is limited. In more formal or poetic Arabic, Muqaddimah can also refer to the 'forefront' of something, like muqaddimat al-sadr (the front of the chest) or muqaddimat al-ra's (the front of the head/forehead), though these are more specialized anatomical or descriptive uses.

Sentence Structure 2: With Adjectives
[Noun] + [Feminine Adjective]. Example: مُقَدِّمَةٌ مُمْتِعَةٌ (An interesting introduction).

تتضمن مُقَدِّمَة التقرير ملخصاً للنتائج. (The report's introduction includes a summary of the results.)

In professional journalism, you will often hear muqaddimat al-nashra (the news bulletin's intro). Broadcasters use this to summarize the top stories before diving into details. As a student, practicing the use of Muqaddimah in your own essays is a great way to sound more academic. Instead of saying 'In the beginning of my essay,' use 'Fi muqaddimati hadha al-bahth...' (In the introduction of this research...). This elevates your register significantly. Lastly, keep in mind the plural Muqaddimat. It is used when referring to multiple introductions or, more abstractly, to the 'preliminaries' or 'signs' of an event. For example, 'The preliminaries of the war' would be muqaddimat al-harb.

هل قرأت مُقَدِّمَة ابن خلدون المشهورة؟ (Have you read Ibn Khaldun's famous Muqaddimah?)

Sentence Structure 3: Negation
Using بِدونِ (without). Example: بِدونِ مُقَدِّماتٍ (Without introductions/preliminaries).

The word مُقَدِّمَة is a staple of formal Arabic discourse. If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or BBC Arabic, you will almost certainly hear it within the first five minutes. The anchor will say, 'In the introduction to our news tonight...' (fi muqaddimati nashratina al-layla). It is also the standard term used in the Arab world's education systems. From primary school to university, students are taught that every essay must have a Muqaddimah (Introduction), a 'Ard (Body), and a Khatimah (Conclusion). Therefore, any academic or pedagogical setting is a prime location to hear and use this word. In the world of literature, every book—whether fiction or non-fiction—will have a page titled Muqaddimah. It is the gatekeeper of the text.

Context: Media & News
Used to refer to the 'lead' of a story or the 'intro' of a broadcast segment.

بدأت القناة مُقَدِّمَة البرنامج بموسيقى حماسية. (The channel started the program's intro with exciting music.)

Beyond formal media, you will hear this word in legal and political spheres. When a new law is introduced, the 'Preamble' or the introductory clauses are called the Muqaddimah. Similarly, in international treaties, the opening statements that outline the intent of the parties are referred to by this term. In a more cultural or religious context, a Khutbah (sermon) often begins with a Muqaddimah that includes praises to God and blessings upon the Prophet. This religious 'opening' is so standardized that people often refer to it simply as 'the Muqaddimah.' Even in music, especially classical Arabic music (like the works of Umm Kulthum), the long instrumental introduction before the singing starts is often called the Muqaddimah Musiqiyyah. This shows the word's versatility across different art forms and social structures.

Context: Academic Life
Essential for discussing the structure of papers, books, and lectures.

يجب أن تكون مُقَدِّمَة الأطروحة واضحة ومختصرة. (The thesis introduction must be clear and concise.)

In daily conversation, while less common than in formal settings, it still appears when people discuss their intentions. For instance, if someone is about to give you bad news, they might say, 'Let me give you an introduction first' (da'ni u'tik muqaddimah awwalan). This usage is a bit more 'high-level' and might be used by educated speakers or in professional environments. In the world of technology and apps, the 'onboarding' or the 'splash screen' might be referred to as a Muqaddimah in Arabic localized versions. It essentially covers anything that serves as a preliminary or a lead-in. By recognizing this word, you are identifying the 'start' signal in various Arabic-speaking environments, from the mosque to the university to the concert hall.

One of the most common mistakes learners make with مُقَدِّمَة (Muqaddimah) is confusing it with other 'beginning' words like Bidayah or Fatihah. While Bidayah is a general term for 'start' (like the start of a race or the start of a day), Muqaddimah is specifically an 'introductory section' that leads into something else. You wouldn't say 'the Muqaddimah of the day' unless you were speaking very poetically; you would say Bidayat al-yawm. Another mistake is forgetting the gender. Since Muqaddimah is feminine, many students mistakenly use masculine adjectives with it. Always ensure you say muqaddimah tawilah (long intro) and not muqaddimah tawil.

Mistake 1: Confusing with 'Bidayah'
'Bidayah' is a point in time; 'Muqaddimah' is a structural component of a text or speech.

خطأ: في مُقَدِّمَة اليوم. صح: في بداية اليوم. (Wrong: In the introduction of the day. Correct: At the beginning of the day.)

Pronunciation is another area where errors occur. Learners often skip the 'shadda' (doubling) on the letter 'Dal'. Without the shadda, the word sounds like 'muqadimah', which is incorrect. The 'shadda' gives the word its rhythmic weight and is essential for being understood by native speakers. Additionally, some learners confuse Muqaddimah with Muqaddim (the presenter). While they share the same root, Muqaddim is the person (the one who presents), and Muqaddimah is the thing (the introduction). If you say 'I like the Muqaddimah,' make sure you aren't accidentally saying 'I like the presenter' if you actually mean the intro of the show!

Mistake 2: Gender Agreement
Always use feminine adjectives. Example: مُقَدِّمَةٌ مُمْتَازَةٌ (An excellent introduction).

خطأ: مُقَدِّمَة قصير. صح: مُقَدِّمَة قصيرة. (Wrong: Short intro [masc]. Correct: Short intro [fem].)

Finally, there is the nuance between Muqaddimah and Tamheed. While often used interchangeably, Tamheed is more like a 'prelude' or 'paving the way,' often used for the very first preliminary remarks before even the introduction. Muqaddimah is the formal introduction that is part of the work's structure. Using Muqaddimah for a casual 'opening' of a door or a window is also a mistake; it is strictly for abstract or communicative 'openings.' Understanding these boundaries will help you use the word with the precision of a native speaker and avoid the slightly awkward phrasing that characterizes intermediate learners.

Arabic is famous for its vast vocabulary, and there are several words that are similar to مُقَدِّمَة but carry different nuances. Knowing when to choose one over the other is the mark of a B2/C1 level student. The most common alternative is Tamheed (تَمْهيد). While Muqaddimah is the introduction itself, Tamheed literally means 'paving' or 'leveling.' It is used for the preliminary steps taken to make a topic easier to understand. If Muqaddimah is the front door, Tamheed is the walkway leading up to the house. Another word is Madkhal (مَدْخَل), which means 'entry' or 'entrance.' This is often used for 'An Introduction to [Subject],' like Madkhal ila al-falsafah (An Introduction to Philosophy). It implies a way into a vast field of study.

Comparison: Muqaddimah vs. Tamheed
Muqaddimah: The formal opening section of a text.
Tamheed: Preliminary remarks to set the stage or simplify a concept.

يعتبر هذا الكتاب مَدْخَلاً ممتازاً لعلم الاجتماع. (This book is considered an excellent introduction/entry-point to sociology.)

Then there is Istihlal (اِسْتِهْلال), a more poetic and formal word for 'opening' or 'commencement,' often used for the beginning of a poem or a musical piece. It comes from the root for 'crescent moon' (hilal), implying the very first visible sign of something. For the opening of a speech or a book specifically in a religious or traditional sense, you might hear Dibajah (ديباجة), which refers to the preamble or the formal 'preface' that is often written in a highly stylized, flowery language. In modern contexts, like a website, you might use Fatihah (فاتحة), which simply means 'opener.' This is also the name of the first chapter of the Quran. While Muqaddimah is academic and structural, Fatihah is more about the act of opening.

Comparison: Muqaddimah vs. Bidayah
Muqaddimah: A section/chapter.
Bidayah: A point in time or space where something starts.

كانت ديباجة العقد واضحة جداً. (The preamble/preface of the contract was very clear.)

Finally, in the context of an army or a physical group, Tali'ah (طَليعة) can be a synonym for the 'vanguard' aspect of Muqaddimah. Tali'ah is more about the people who are at the front, while Muqaddimah is the front section itself. In modern political discourse, Tali'ah is often used to mean 'pioneer' or 'elite group.' By understanding these subtle differences, you can choose the word that fits your specific context, whether you are writing a formal academic paper, a poem, or a business contract. Muqaddimah remains the safest and most common choice for any structured 'introduction' in the written or spoken word.

Summary of Alternatives
Tamheed (Prelude), Madkhal (Entry), Dibajah (Preamble), Fatihah (Opener), Istihlal (Commencement).

How Formal Is It?

Formell

"تتضمن مقدمة البحث المنهجية المتبعة."

Neutral

"قرأت مقدمة الكتاب وكانت مشوقة."

Informell

"ادخل في الموضوع بدون مقدمات!"

Child friendly

"هذه مقدمة القصة، لنتعرف على الأبطال."

Umgangssprache

"فكنا من المقدمات وقول السالفة."

Wusstest du?

The word for 'foot' (Qadam) comes from the same root because feet are what you use to move forward and step in front.

Aussprachehilfe

UK /mu.qad.di.mah/
US /mu.kɑːd.di.mə/
The stress is on the second syllable 'qad' due to the shadda.
Reimt sich auf
Munazzamah (organized) Mu'allimah (teacher) Musallamah (axiom) Mukarramah (honored) Muntasimah (smiling) Mu'aqqadah (complicated) Mutahammisah (enthusiastic) Muqawamah (resistance)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'q' as a soft 'k' (like 'mukaddimah').
  • Ignoring the shadda on the 'd', making it 'muqadimah'.
  • Changing the final 'h' into a hard 't' when not in Idafa.
  • Stress on the first syllable.
  • Pronouncing the 'u' as a long 'oo'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in texts as it is usually a heading.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of Idafa and feminine agreement.

Sprechen 4/5

Requires correct pronunciation of the 'q' and 'shadda'.

Hören 3/5

Distinctive sound, though can be confused with 'Muqaddim'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

كتاب (Book) بداية (Beginning) قراءة (Reading) صفحة (Page) فصل (Chapter)

Als Nächstes lernen

خاتمة (Conclusion) متن (Body of text) فهرس (Index) ملخص (Summary) مؤلف (Author)

Fortgeschritten

ديباجة (Preamble) استهلال (Commencement) توطئة (Introductory note) برهان (Proof/Evidence) منهجية (Methodology)

Wichtige Grammatik

The Idafa Construction

مُقَدِّمَةُ الكِتَابِ (The introduction of the book). The first word loses its tanween.

Feminine Adjective Agreement

مُقَدِّمَةٌ طَوِيلَةٌ (A long introduction). Both words are feminine.

The Shadda (Consonant Doubling)

مُقَدِّمة (Muqaddimah). The 'd' sound is doubled.

Noun of Place/Time/Instrument (M-prefix)

The 'mu-' prefix often indicates a derived noun from a Form II verb.

Definite vs. Indefinite

المُقَدِّمَة (The intro) vs. مُقَدِّمَة (An intro).

Beispiele nach Niveau

1

هذه مُقَدِّمَةُ الكِتَابِ.

This is the introduction of the book.

Simple Idafa (possessive) structure.

2

أنا أقرأُ المُقَدِّمَةَ.

I am reading the introduction.

The word is the direct object (Maf'ul Bihi) and takes a Fatha.

3

المُقَدِّمَةُ قَصِيرَةٌ.

The introduction is short.

Subject-predicate sentence with feminine agreement.

4

هَلْ فَهِمْتَ المُقَدِّمَةَ؟

Did you understand the introduction?

Question using 'hal' and past tense verb.

5

المُقَدِّمَةُ جَمِيلَةٌ.

The introduction is beautiful.

Feminine adjective 'jamilah' matching 'muqaddimah'.

6

اُكْتُبْ مُقَدِّمَةً سَهْلَةً.

Write a simple introduction.

Imperative verb followed by adjective with tanween.

7

هِيَ فِي المُقَدِّمَةِ.

She/It is in the introduction.

Prepositional phrase 'fi al-muqaddimah'.

8

مُقَدِّمَةُ القِصَّةِ مُمْتِعَةٌ.

The story's introduction is interesting.

Idafa structure with feminine adjective agreement.

1

كانت مُقَدِّمَةُ الفِيلمِ طَوِيلَةً.

The film's introduction was long.

Usage of 'kana' with feminine subject and predicate.

2

يَجِبُ أَنْ نَقْرَأَ المُقَدِّمَةَ أَوَّلاً.

We must read the introduction first.

Usage of 'yajib an' followed by present tense.

3

هذه المُقَدِّمَةُ تَشْرَحُ الفِكْرَةَ.

This introduction explains the idea.

Demonstrative 'hadhihi' with feminine noun.

4

لَمْ أُحِبَّ مُقَدِّمَةَ هَذَا الكِتَابِ.

I didn't like the introduction of this book.

Negation with 'lam' and jussive verb.

5

المُقَدِّمَةُ هِيَ أَهَمُّ جُزْءٍ.

The introduction is the most important part.

Superlative 'aham' used in a sentence.

6

قَدَّمَ المذيعُ مُقَدِّمَةً سَرِيعَةً.

The presenter gave a quick introduction.

Verb 'qaddama' and noun 'muqaddimah' share the same root.

7

هَلْ يُمْكِنُكَ كِتَابَةُ مُقَدِّمَةٍ لِي؟

Can you write an introduction for me?

Question using 'yumkinuka' (can you).

8

المُقَدِّمَةُ مَوْجُودَةٌ فِي الصَّفْحَةِ الأُولَى.

The introduction is on the first page.

Ordinal number 'al-ula' matching feminine 'safhah'.

1

تَكَلَّمَ الرَّجُلُ بِدُونِ مُقَدِّمَاتٍ.

The man spoke without any introductions (straight to the point).

Common idiom 'bi-duni muqaddimat' using the plural.

2

تُعَدُّ المُقَدِّمَةُ جِسْراً لِلمَوْضُوعِ الرَّئِيسِيِّ.

The introduction is considered a bridge to the main topic.

Passive verb 'tu'ad' (is considered).

3

عَلَيْكَ أَنْ تُرَكِّزَ عَلَى مُقَدِّمَةِ البَحْثِ.

You must focus on the research introduction.

Preposition 'ala' followed by an Idafa.

4

كَانَتْ مُقَدِّمَةُ الحَفْلِ رَائِعَةً حَقّاً.

The concert's introduction was truly wonderful.

Adverb 'haqqan' (truly) adding emphasis.

5

نَسِيَ الكَاتِبُ أَنْ يَضَعَ مُقَدِّمَةً لِرِوَايَتِهِ.

The author forgot to put an introduction for his novel.

Verb 'nasiya' followed by 'an' and present subjunctive.

6

تَحْتَوِي المُقَدِّمَةُ عَلَى مَعْلُومَاتٍ هَامَّةٍ.

The introduction contains important information.

Verb 'tahtawi ala' (contains).

7

اِسْتَمْتَعْنَا بِمُقَدِّمَةِ المَسْرَحِيَّةِ المَوْسِيقِيَّةِ.

We enjoyed the introduction of the musical play.

Verb 'istamta'a bi' (enjoyed).

8

تَبْدُو المُقَدِّمَةُ مُعَقَّدَةً بَعْضَ الشَّيْءِ.

The introduction seems a bit complicated.

Verb 'tabdu' (seems) and feminine adjective 'mu'aqqadah'.

1

مُقَدِّمَةُ ابْنِ خَلْدُونٍ كِتَابٌ أَسَاسِيٌّ فِي عِلْمِ الِاجْتِمَاعِ.

Ibn Khaldun's Muqaddimah is a foundational book in sociology.

Proper noun in Idafa; 'asasi' is the predicate.

2

يَنْبَغِي صِيَاغَةُ المُقَدِّمَةِ بِأُسْلُوبٍ جَذَّابٍ.

The introduction should be drafted in an attractive style.

Passive noun 'siyaghah' (drafting/formulation).

3

تَعْمَلُ المُقَدِّمَةُ عَلَى تَمْهِيدِ الطَّرِيقِ لِلنَّتَائِجِ.

The introduction works on paving the way for the results.

Verb 'ta'mal ala' and verbal noun 'tamheed'.

4

غَالِبًا مَا تَكُونُ المُقَدِّمَةُ هِيَ آخِرُ مَا يُكْتَبُ.

Often, the introduction is the last thing to be written.

Adverbial phrase 'ghaliban ma' (often).

5

تَخْتَلِفُ المُقَدِّمَةُ العِلْمِيَّةُ عَنِ المُقَدِّمَةِ الأَدَبِيَّةِ.

A scientific introduction differs from a literary introduction.

Verb 'takhtalif an' (differs from).

6

لَقَدْ كَانَتِ المُقَدِّمَاتُ تُشِيرُ إِلَى حُدُوثِ أَزْمَةٍ.

The preliminaries/signs were indicating the occurrence of a crisis.

Plural 'muqaddimat' used to mean 'signs' or 'omens'.

7

تَتَضَمَّنُ مُقَدِّمَةُ الدُّسْتُورِ المَبَادِئَ العَامَّةَ لِلدَّوْلَةِ.

The constitution's preamble includes the state's general principles.

Direct object 'al-mabadi' (principles) in plural.

8

لَا تَنْسَ ذِكْرَ أَهْدَافِكَ فِي مُقَدِّمَةِ المَقَالِ.

Don't forget to mention your goals in the article's introduction.

Negative imperative 'la tansa' (don't forget).

1

يُعَدُّ الِاسْتِهْلَالُ فِي مُقَدِّمَةِ القَصِيدَةِ عُنْصُرًا جَمَالِيًّا هَامًّا.

The opening in the poem's introduction is an important aesthetic element.

Technical literary term 'istihlal' used with 'muqaddimah'.

2

خَلَتِ المُحَاضَرَةُ مِنْ أَيِّ مُقَدِّمَةٍ نَظَرِيَّةٍ.

The lecture was devoid of any theoretical introduction.

Verb 'khala min' (to be devoid of).

3

تُبْنَى بَعْضُ الفَلْسَفَاتِ عَلَى مُقَدِّمَاتٍ مَنْطِقِيَّةٍ خَاطِئَةٍ.

Some philosophies are built on false logical premises.

Plural 'muqaddimat' meaning 'logical premises'.

4

كَانَتْ مُقَدِّمَةُ الجَيْشِ تَتَأَهَّبُ لِلِاشْتِبَاكِ.

The army's vanguard was preparing for engagement.

Historical/military use of 'muqaddimah'.

5

أَفْرَدَ الكَاتِبُ فَصْلًا كَامِلًا كَمُقَدِّمَةٍ لِتَارِيخِ المِنْطَقَةِ.

The author devoted an entire chapter as an introduction to the region's history.

Verb 'afrada' (to devote/set aside).

6

تُشَكِّلُ هَذِهِ الِاتِّفَاقِيَّةُ مُقَدِّمَةً لِتَعَاوُنٍ أَشْمَلَ.

This agreement constitutes a prelude to more comprehensive cooperation.

Verb 'tushakkil' (constitutes) and elative 'ashmal' (more comprehensive).

7

تَفْتَقِرُ الرِّوَايَةُ إِلَى مُقَدِّمَةٍ تَمْهِيدِيَّةٍ تُوضِحُ السِّيَاقَ.

The novel lacks an introductory prelude that clarifies the context.

Verb 'taftaqir ila' (lacks) and adjective 'tamheediyyah'.

8

إِنَّ بَرَاعَةَ الِاسْتِهْلَالِ فِي المُقَدِّمَةِ تَجْذِبُ القَارِئَ.

The skill of the opening in the introduction attracts the reader.

Emphasis with 'inna' and the literary term 'bara'at al-istihlal'.

1

تَجَلَّتْ عَبْقَرِيَّةُ ابْنِ خَلْدُونٍ فِي سَبْرِ أَغْوَارِ العُمْرَانِ البَشَرِيِّ عَبْرَ مُقَدِّمَتِهِ.

Ibn Khaldun's genius was manifested in probing the depths of human civilization through his Muqaddimah.

Highly formal vocabulary: 'tajallat', 'sabr aghwar', 'umran'.

2

تُعَدُّ هَذِهِ التَّطَوُّرَاتُ مُقَدِّمَاتٍ لِتَحَوُّلٍ جِيُوسِيَاسِيٍّ جَذْرِيٍّ.

These developments are considered precursors to a radical geopolitical shift.

Plural 'muqaddimat' as 'precursors' or 'signs'.

3

نَاقَشَ الفَلَاسِفَةُ صِحَّةَ المُقَدِّمَاتِ الكُبْرَى فِي القِيَاسِ المَنْطِقِيِّ.

Philosophers discussed the validity of major premises in logical syllogism.

Technical logical term 'al-muqaddimat al-kubra'.

4

لَمْ تَكُنْ تِلْكَ التَّصْرِيحَاتُ إِلَّا مُقَدِّمَةً لِإِعْلَانِ الحَرْبِ.

Those statements were nothing but a prelude to the declaration of war.

Restrictive structure 'lam... illa' (nothing but).

5

يَنْسَاقُ القَارِئُ وَرَاءَ جَمالِيَّاتِ المُقَدِّمَةِ دُونَ الِانْتِبَاهِ لِلْمَتْنِ.

The reader is drawn by the aesthetics of the introduction without paying attention to the main body.

Contrast between 'muqaddimah' and 'matn' (body of text).

6

تَتَطَلَّبُ الدِّرَاسَةُ مُقَدِّمَةً مَنْهَجِيَّةً تُفَصِّلُ أَدَوَاتِ البَحْثِ.

The study requires a methodological introduction detailing the research tools.

Adjective 'manhajiyyah' (methodological).

7

إِنَّ إِهْمَالَ المُقَدِّمَةِ قَدْ يُؤَدِّي إِلَى سُوءِ فَهْمِ المَقْصِدِ الكُلِّيِّ.

Neglecting the introduction may lead to a misunderstanding of the overall intent.

Verbal noun 'ihmal' (neglecting) as the Ism Inna.

8

تُصَاغُ مُقَدِّمَاتُ المُعَاهَدَاتِ الدَّوْلِيَّةِ بِعِنَايَةٍ لُغَوِيَّةٍ فَائِقَةٍ.

The preambles of international treaties are drafted with extreme linguistic care.

Passive verb 'tusagh' and superlative-like 'faiqah'.

Häufige Kollokationen

مُقَدِّمَة طَوِيلَة
مُقَدِّمَة البَحْث
مُقَدِّمَة الكِتَاب
بِدُونِ مُقَدِّمَات
مُقَدِّمَة مُوسِيقِيَّة
مُقَدِّمَة نَشْرَة الأَخْبَار
مُقَدِّمَة مَنْطِقِيَّة
مُقَدِّمَة الدُّسْتُور
مُقَدِّمَة الرَّأْس
مُقَدِّمَة الجَيْش

Häufige Phrasen

فِي المُقَدِّمَة

— In the introduction or at the forefront.

ذكر الكاتب ذلك في المقدمة.

دَخَلَ فِي المَوْضُوعِ بِدُونِ مُقَدِّمَات

— He got straight to the point without any preamble.

مديري يدخل في الموضوع بدون مقدمات دائماً.

مُقَدِّمَةُ ابْنِ خَلْدُون

— The famous book by the scholar Ibn Khaldun.

درستُ مقدمة ابن خلدون في الجامعة.

مُقَدِّمَة بَرْنَامَج

— A program's intro or opening segment.

مقدمة برنامج 'خواطر' كانت ملهمة.

مُقَدِّمَة قَصِيرَة

— A brief introduction.

سأعطيكم مقدمة قصيرة عن نفسي.

مُقَدِّمَة وَخَاتِمَة

— Introduction and conclusion (the bookends of a text).

يجب كتابة مقدمة وخاتمة لكل مقال.

فِي مُقَدِّمَةِ الصُّفُوفِ

— At the very front lines or leading the way.

كان القائد في مقدمة الصفوف.

مُقَدِّمَةُ العِطْر

— Top notes of a perfume (the first scent you smell).

مقدمة العطر تحتوي على الليمون.

مُقَدِّمَةُ السَّفِينَة

— The bow or front of a ship.

وقف تايتانيك في مقدمة السفينة.

مُقَدِّمَةُ الرِّوَايَة

— The novel's opening or preface.

مقدمة الرواية تشوق القارئ.

Wird oft verwechselt mit

مُقَدِّمَة vs مُقَدِّم

Muqaddim means 'presenter' (the person), while Muqaddimah is the 'introduction' (the thing).

مُقَدِّمَة vs بِدَايَة

Bidayah is a general 'start', while Muqaddimah is a specific 'introductory section'.

مُقَدِّمَة vs تَمْهِيد

Tamheed is a 'prelude' or 'paving the way', often less formal than a Muqaddimah.

Redewendungen & Ausdrücke

"بِدُونِ مُقَدِّمَات"

— Suddenly or without warning; getting straight to the point.

استقال من عمله بدون مقدمات.

Spoken/Common
"فِي مُقَدِّمَةِ الرَّكْبِ"

— At the forefront of progress or leading a movement.

كانت الشركة في مقدمة الركب التكنولوجي.

Formal/Literary
"مُقَدِّمَةُ الجَيْشِ"

— The vanguard; those who lead the way in a struggle.

الشباب هم مقدمة الجيش في التغيير.

Metaphorical
"لَا يَحْتَاجُ إِلَى مُقَدِّمَة"

— Needs no introduction (referring to someone famous).

ضيفنا اليوم لا يحتاج إلى مقدمة.

Formal/Media
"مُقَدِّمَةُ شَيْب"

— The first signs of gray hair (metaphor for aging).

ظهرت في رأسه مقدمة شيب.

Poetic
"مُقَدِّمَاتُ الفَشَلِ"

— The early signs or precursors of failure.

إهمال المذاكرة من مقدمات الفشل.

Neutral
"مُقَدِّمَاتُ النَّصْرِ"

— The initial signs or precursors of victory.

الوحدة هي أولى مقدمات النصر.

Formal
"وَضَعَ المُقَدِّمَاتِ"

— To set the stage or prepare the environment for something.

وضع الرئيس المقدمات للإصلاح الاقتصادي.

Political
"مُقَدِّمَةُ الصَّدْرِ"

— The upper part of the chest.

كان يرتدي وشاحاً على مقدمة صدره.

Descriptive
"بِدُونِ سَابِقِ مُقَدِّمَات"

— Out of the blue; with absolutely no warning.

انقطع التيار الكهربائي بدون سابق مقدمات.

Common

Leicht verwechselbar

مُقَدِّمَة vs مُقَدِّم

They share the same root and sound very similar.

Muqaddim is the active participle (the presenter), while Muqaddimah is the feminine noun for the introduction.

المُقَدِّمُ قَرَأَ المُقَدِّمَةَ. (The presenter read the introduction.)

مُقَدِّمَة vs بِدَايَة

Both mean 'start'.

Bidayah is the chronological start of anything. Muqaddimah is a structured opening of a text or speech.

بداية الفيلم كانت في الساعة التاسعة. (The start of the film was at 9.)

مُقَدِّمَة vs تَمْهِيد

Often used as synonyms in essays.

Tamheed is the act of making a topic easier to approach (paving). Muqaddimah is the section itself.

قام الكاتب بتمهيد الموضوع في المقدمة. (The author paved the way for the topic in the intro.)

مُقَدِّمَة vs مَدْخَل

Both used for 'Introduction to...'.

Madkhal implies an 'entryway' into a whole field of study. Muqaddimah is the intro to one specific book.

هذا الكتاب مدخل لعلم النفس. (This book is an intro to psychology.)

مُقَدِّمَة vs فَاتِحَة

Both mean opening.

Fatihah is more general or religious. Muqaddimah is more academic and structural.

سورة الفاتحة هي أول سورة. (Surat Al-Fatihah is the first chapter.)

Satzmuster

A1

هذه مُقَدِّمَةُ الـ...

هذه مقدمة الكتاب.

A2

المُقَدِّمَةُ كَانَتْ [Adjective].

المقدمة كانت رائعة.

B1

بِدُونِ مُقَدِّمَاتٍ، [Sentence].

بدون مقدمات، أنا مسافر غداً.

B2

تُعَدُّ هَذِهِ المَعْلُومَاتُ مُقَدِّمَةً لِـ...

تعد هذه المعلومات مقدمة للبحث.

C1

يَنْبَغِي أَنْ تَشْتَمِلَ المُقَدِّمَةُ عَلَى...

ينبغي أن تشتمل المقدمة على الأهداف.

C1

فِي مُقَدِّمَةِ [Noun Plural]...

في مقدمة الصفوف الأولى.

C2

لَا يُمْكِنُ إِغْفَالُ دَوْرِ المُقَدِّمَةِ فِي...

لا يمكن إغفال دور المقدمة في توضيح السياق.

C2

تَأْتِي هَذِهِ الخُطْوَةُ كَمُقَدِّمَةٍ لِـ...

تأتي هذه الخطوة كمقدمة لإصلاحات شاملة.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very high in academic, literary, and media contexts.

Häufige Fehler
  • Using 'Muqaddimah' for the start of a physical race. بداية السباق (Bidayat al-sibaq).

    'Muqaddimah' is for intellectual or structural openings, not physical starts of events like races.

  • Saying 'Al-muqaddimat al-kitab'. مقدمة الكتاب (Muqaddimat al-kitab).

    In an Idafa (possessive) structure, the first noun never takes the definite article 'Al-'.

  • Pronouncing it as 'Muqadimah' without the shadda. مُقَدِّمة (Muqad-dimah).

    The shadda on the 'Dal' is essential for correct pronunciation and meaning.

  • Using a masculine adjective: 'Muqaddimah tawil'. مقدمة طويلة (Muqaddimah tawilah).

    'Muqaddimah' is feminine, so all adjectives modifying it must also be feminine.

  • Confusing 'Muqaddimah' (intro) with 'Muqaddim' (presenter). Use 'Muqaddim' for the person.

    One is the person who presents, the other is the section they are presenting.

Tipps

Idafa Rule

When you say 'The introduction of the book', drop the 'Al-' from 'Muqaddimah'. It's 'Muqaddimat al-kitab'.

The Shadda

Make sure to double the 'd' sound. It's not 'muqadimah' but 'muqad-dimah'. This is a common error for English speakers.

Use with 'Khatimah'

Always pair 'Muqaddimah' with 'Khatimah' (conclusion) when discussing the structure of your writing.

Thesis Writing

In a thesis, the first chapter is always titled 'Al-Muqaddimah'. It must include your problem statement.

Ibn Khaldun

Mentioning Ibn Khaldun's Muqaddimah in an academic setting will show you have deep cultural knowledge.

Politeness

In formal Arabic letters, the 'Muqaddimah' usually includes greetings and well-wishes before the main request.

News Intros

Listen for 'Muqaddimat al-nashra' on TV; it's the best way to hear the word in a natural, high-speed context.

Adjective Agreement

Always check that your adjectives are feminine. 'Muqaddimah wadihah' (clear intro), not 'wadih'.

Root Q-D-M

Remember that this word is about being 'in front'. This helps you remember it means 'introduction'.

Directness

Use 'bi-duni muqaddimat' when you want to tell a story quickly to friends.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Mu-Qad-dimah' as the 'Front-Man' of a book. The 'Qad' is like 'Quad'—the four-wheeled vehicle that leads the way.

Visuelle Assoziation

Imagine the front (Muqaddimah) of a massive ship (the book) cutting through the water to lead the rest of the vessel.

Word Web

Introduction Vanguard Preface Logic Premise Preamble Lead-in Front-part Overture

Herausforderung

Try to write a three-sentence 'Muqaddimah' for your favorite hobby using the word itself in the first sentence.

Wortherkunft

From the Arabic root Q-D-M (ق د م), which relates to being in front, preceding, or coming first. This root is ancient and shared across Semitic languages.

Ursprüngliche Bedeutung: The front part of something, particularly the vanguard of an army that marches ahead of the main body.

Semitic / Afroasiatic

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it is a neutral, academic term.

English speakers might use 'intro' casually, but 'Muqaddimah' is more formal, like 'preface' or 'prologue'.

Muqaddimah of Ibn Khaldun (Book) Muqaddimat al-Ajurrumiyyah (Grammar text) Muqaddimat Umm Kulthum (Musical intros)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Academic Writing

  • في مقدمة هذا البحث
  • تهدف هذه المقدمة إلى
  • مقدمة منهجية
  • مقدمة نظرية

Speeches and Presentations

  • أبدأ بمقدمة قصيرة
  • لا يحتاج لتقديم أو مقدمة
  • مقدمة ترحيبية
  • بعد هذه المقدمة

Media and News

  • مقدمة النشرة
  • مقدمة البرنامج
  • في مقدمة الأخبار
  • مقدمة موسيقية

Legal and Official

  • مقدمة العقد
  • مقدمة القانون
  • مقدمة الاتفاقية
  • بناءً على المقدمة

Daily Conversation

  • بدون مقدمات
  • دعك من المقدمات
  • مقدمة طويلة عريضة
  • كنا في مقدمة الناس

Gesprächseinstiege

"هل قرأت مقدمة هذا الكتاب الجديد؟"

"ما رأيك في مقدمة الفيلم الذي شاهدناه؟"

"لماذا يكتب المؤلفون مقدمات طويلة جداً؟"

"هل تفضل الدخول في الموضوع مباشرة بدون مقدمات؟"

"هل سمعت عن مقدمة ابن خلدون من قبل؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب مقدمة لقصة خيالية تدور أحداثها في الفضاء.

لماذا تعتقد أن المقدمة هي أهم جزء في أي مقال أكاديمي؟

صف شعورك عندما يبدأ شخص ما حديثه معك بدون أي مقدمات.

اكتب مقدمة قصيرة لسيرتك الذاتية تركز فيها على أهدافك.

تخيل أنك تكتب مقدمة لكتاب عن تاريخ مدينتك، ماذا ستقول؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use 'Bidayah' or 'In-tilaq'. 'Muqaddimah' is for text, speech, or physical front parts like the vanguard of an army.

Yes, it ends in a Ta-Marbuta and is always treated as a feminine noun in grammar. Adjectives must match.

'Muqaddimah' is the standard word for introduction. 'Dibajah' is much more formal and usually refers to a flowery, stylized preamble in old books or legal documents.

It follows the regular feminine plural pattern: 'Muqaddimat' (مُقَدِّمَات).

No. The person who presents is a 'Muqaddim' (masculine) or 'Muqaddimah' (feminine, but this is rare and usually refers to the thing). Use 'Muqaddim' for the presenter.

Yes, 'Muqaddimah Musiqiyyah' is the standard term for a musical overture or instrumental introduction.

Because it was originally intended as an introduction to his much larger history of the world, though the introduction became more famous than the history itself.

It sounds very poetic and unusual. Usually, you would say 'Bidayat al-yawm' for 'the start of the day'.

It can mean both. In Arabic, 'Muqaddimah' covers preface, introduction, and prologue.

It means the person is skipping the polite small talk and getting straight to the core of the matter.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'This is a short introduction' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I read the introduction of the story' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He spoke without introductions' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The introduction of the book is very important' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The research lacks a clear methodological introduction' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Draft a one-sentence introduction for a book about Arabic history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The introduction is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Where is the introduction?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Muqaddimah Musiqiyyah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about Ibn Khaldun's Muqaddimah.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the importance of a Muqaddimah in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'Muqaddimat' as logical premises in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write the plural of Muqaddimah.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'A long introduction'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The intro was boring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The presenter gave a summary in the intro.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The preamble of the treaty is long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The vanguard reached the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'My introduction'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Your introduction (masc) is good'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Introduction' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The introduction is here'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will start with an introduction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please skip the introduction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the purpose of a Muqaddimah in a short speech.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain Ibn Khaldun's Muqaddimah to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A short introduction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The book's introduction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Without introductions'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A musical introduction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The preamble of the law'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Major and minor premises'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Beautiful introduction'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read the intro'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The intro is long'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Introduction and summary'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Introductory chapter'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Vanguard of the army'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's write the intro'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is this the intro?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَة'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَةُ الكِتَابِ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'بِدُونِ مُقَدِّمَاتٍ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَةُ ابْنِ خَلْدُون'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news intro and identify the main topic.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a philosophy lecture and identify the 'premises'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَة قَصِيرَة'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'أَيْنَ المُقَدِّمَةُ؟'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'المُقَدِّمَةُ طَوِيلَة'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَة مُوسِيقِيَّة'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَة مَنْهَجِيَّة'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَةُ الجَيْشِ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَة البَحْثِ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَة جَمِيلَة'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'مُقَدِّمَةُ الدُّسْتُورِ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!