At the A1 level, you don't need to use the word 'istiftāʾ' often, but it is good to recognize it. Think of it simply as a 'big vote.' In Arabic, when people want to ask everyone a question and count the answers, they call it an 'istiftāʾ.' You might see it on TV when people are voting 'Yes' (Na'am) or 'No' (La). It is a long word, but you can break it down: is-tif-tāʾ. Just remember it means a special kind of voting for a whole country or a big group. For example, if a teacher asks the whole class to vote on having a party, that is like a small 'istiftāʾ.' It is a formal word, so you will hear it in news and see it in newspapers. Even at A1, knowing this word helps you understand when people are talking about making big decisions together.
At the A2 level, you can start using 'istiftāʾ' to describe polls and simple votes. You should know that it is a noun and it usually comes with words like 'ajrā' (to do/conduct). For example, 'The school did a poll' (Ajrat al-madrasa istiftāʾan). You might use it when talking about social media, like 'I saw a poll on Instagram.' It is different from 'intikhābāt' (elections) because in an 'istiftāʾ,' you usually answer one question rather than choosing a person. You should also learn the plural form 'istiftāʾāt' because you will see it often. It is a useful word for talking about opinions. If you want to know what your friends think about a movie, you can jokingly say, 'Let's do an istiftāʾ!' This level is about moving from just recognizing the word to using it in simple, everyday contexts like school or online life.
At the B1 level, you should be able to use 'istiftāʾ' in its proper political and social contexts. You should understand its relationship to the word 'fatwā' (religious opinion) but use it primarily for secular referendums and opinion polls. You should be comfortable using it in sentences with prepositions like 'hawla' (about) or 'bisha'n' (regarding), such as 'a referendum about the new law.' You will encounter this word frequently in intermediate reading materials like news articles and blog posts. At this stage, you should also be able to discuss the results of a referendum using words like 'natā'ij' (results) and 'aghlabiyya' (majority). It is a key word for participating in basic discussions about current events or social trends in the Arab world. You should also be aware of its formal tone and use it appropriately in writing.
At the B2 level, you are expected to use 'istiftāʾ' with precision and understand its nuances compared to synonyms like 'istiṭlā' al-ra'y' or 'iqtirā'.' You should be able to follow complex news reports about constitutional referendums and understand the legal implications mentioned. You should also be able to use the word in more advanced grammatical structures, such as passive voice or complex 'Idafa' constructions (e.g., 'the transparency of the referendum'). You should be able to debate the pros and cons of referendums in a political sense, using terms like 'direct democracy' or 'public will.' At this level, you should also be familiar with the historical context of referendums in the Arab world and be able to use the word in academic or professional discussions. Your spelling should be perfect, especially regarding the final hamza and tanwin.
At the C1 level, 'istiftāʾ' should be a natural part of your high-level vocabulary. You should understand its etymological roots in the Form X of the root 'f-t-y' and how that affects its meaning of 'seeking a ruling.' You should be able to use it in sophisticated academic writing, discussing the legitimacy and legal framework of referendums. You should also be aware of the rhetorical use of the word in political speeches and editorials. You can distinguish between different types of referendums, such as 'binding' versus 'consultative,' and use the appropriate Arabic terminology for each. You should be able to critique the use of referendums in various political systems and understand the subtle differences in how the word is used across different Arabic dialects in formal media. Your mastery of the word includes knowing all its collocations and being able to use it in complex, multi-clause sentences without hesitation.
At the C2 level, you have a native-like command of 'istiftāʾ.' You can use it to explore deep philosophical or legal questions about the nature of consent and governance. You understand the historical evolution of the term from classical Islamic jurisprudence to modern constitutional law. You can use the word in creative writing, poetry, or high-level journalism with perfect stylistic flair. You are also aware of the most obscure synonyms and related terms, and you can explain the nuances between them to others. You can handle the word in any context, from a rapid-fire political debate on television to a dense legal treaty. For you, 'istiftāʾ' is not just a word but a concept that you can manipulate to express precise shades of meaning regarding public opinion, legal authority, and the collective voice of a people. You can also identify and correct subtle misuses of the word by others, demonstrating your complete linguistic authority.

استفتاء in 30 Sekunden

  • A formal noun meaning referendum or plebiscite.
  • Used for direct voting on laws or constitutional changes.
  • Can also mean a public opinion poll or survey.
  • Derived from the root 'f-t-y', related to seeking an opinion.

The Arabic word استفتاء (Istiftāʾ) is a sophisticated noun that primarily translates to "referendum" or "plebiscite" in a political context, though it can also describe a "public opinion poll" or the act of seeking a formal opinion. Rooted in the Semitic root f-t-y (ف-ت-ي), which relates to youth, vigor, and the delivery of legal clarifications, the word specifically utilizes the Form X verbal noun pattern (Istif'āl). This pattern often denotes seeking or requesting something. Therefore, Istiftāʾ literally translates to "the act of seeking a fatwa" or "seeking a formal judgment." In modern governance, this has evolved from a religious context of asking a scholar for a ruling to a civic context of asking the entire citizenry for their final decision on a specific legislative or constitutional matter. Unlike a general election (intikhābāt), where people choose representatives, an istiftāʾ asks the people to vote directly on a single question, usually answering with a simple "Yes" or "No."

Political Science
A direct vote in which an entire electorate is invited to vote on a particular proposal, such as a new constitution or a change in sovereignty.
Sociology and Media
The process of gauging public opinion through surveys or questionnaires to understand the collective mood of a population regarding a specific trend or event.

سوف تُجري الحكومة استفتاءً شعبياً حول تعديل الدستور في الشهر القادم لضمان مشاركة الجميع.
(The government will conduct a popular referendum on the constitutional amendment next month to ensure everyone's participation.)

In a broader sense, you might encounter this word when a news anchor discusses global events like Brexit or when a sports channel asks fans for their "opinion poll" on the best player of the season. The versatility of the word lies in its formal weight; it implies a structured, official gathering of views rather than a casual conversation. When people use istiftāʾ, they are highlighting the democratic or consultative nature of the decision-making process. It is a word that commands respect in academic and journalistic circles because it represents the voice of the masses. Historically, the transition of this word from the halls of religious scholarship to the ballot boxes of modern republics mirrors the modernization of Arabic political terminology. It is used when the stakes are high, such as deciding on national independence or confirming a leader's mandate through a plebiscite.

أظهرت نتائج الاستفتاء أن أغلبية المواطنين يؤيدون القوانين البيئية الجديدة.
(The referendum results showed that the majority of citizens support the new environmental laws.)

Furthermore, the word is often paired with adjectives like sha'bi (popular), dusturi (constitutional), or 'amm (general). Understanding this word is crucial for anyone following Middle Eastern politics, as referendums have been pivotal moments in the history of countries like Egypt, Sudan, and Iraq. It is not just a vocabulary word; it is a gateway to understanding how Arabic speakers conceptualize the intersection of public will and legal authority. Whether it is a formal state-sponsored vote or a digital poll on a social media platform, istiftāʾ remains the standard term for the collective expression of choice.

يُعتبر الاستفتاء أداة قوية للديمقراطية المباشرة في العصر الحديث.
(The referendum is considered a powerful tool for direct democracy in the modern era.)

Legal Context
In legal texts, it refers to the formal submission of a proposed law to the people for approval or rejection, often required for fundamental changes.

رفض الشعب المقترح في استفتاء نزيه وشفاف حضره مراقبون دوليون.
(The people rejected the proposal in a fair and transparent referendum attended by international observers.)

كان الاستفتاء على الاستقلال لحظة تاريخية في مسيرة الأمة نحو الحرية.
(The referendum on independence was a historic moment in the nation's journey toward freedom.)

Using استفتاء correctly requires understanding its grammatical role as a masculine singular noun and its common collocations. It often functions as the subject of a sentence or the object of verbs like ajrā (to conduct) or naẓẓama (to organize). When constructing sentences, it is helpful to specify the subject of the referendum using the preposition hawla (around/about) or 'alā (on). For example, to say "a referendum on the constitution," you would use istiftāʾ 'alā al-dustūr. This precision is vital in formal writing, such as news reports or academic essays. The word can also be modified by adjectives to describe the nature of the vote, such as istiftāʾ ghayr mulzim (a non-binding referendum) or istiftāʾ malfūq (a rigged referendum), though the latter is used in critical political discourse.

Verb Collocations
أجرى (to conduct), نظّم (to organize), دعا إلى (to call for), شارك في (to participate in).

دعت المعارضة إلى استفتاء جديد لضمان نزاهة العملية السياسية.
(The opposition called for a new referendum to ensure the integrity of the political process.)

In a journalistic context, you will frequently see the phrase istiftāʾ li-l-ra'y al-'āmm, which specifically means a "public opinion poll." This usage is common in social media and marketing, where companies or influencers want to know what their followers think. In these cases, the word is less about law and more about statistics and trends. When writing about the results of a referendum, use verbs like kashafa (revealed) or bayyana (showed). For instance: "The poll revealed a change in public taste." This demonstrates the word's flexibility across different registers of the language, from the highest levels of statecraft to the daily metrics of digital engagement.

أجرت القناة الإخبارية استفتاءً سرياً لمعرفة رأي الجمهور في المرشحين.
(The news channel conducted a secret poll to find out the public's opinion on the candidates.)

Furthermore, the word is used in compound structures (Idafa). You might see lajnat al-istiftāʾ (the referendum committee) or natā'ij al-istiftāʾ (the results of the referendum). These structures are essential for building complex sentences that describe the administrative machinery behind a vote. When practicing, try to build sentences that link the action of voting with the outcome. For example, "After the referendum, the law was enacted." This helps in moving from isolated vocabulary to fluid communication. Remember that in Arabic, the noun usually precedes the adjective, so "popular referendum" is istiftāʾ sha'bi, not the other way around.

أعلنت اللجنة العليا أن الاستفتاء سيبدأ في تمام الساعة الثامنة صباحاً.
(The High Committee announced that the referendum will begin exactly at eight in the morning.)

Prepositional Usage
حول (around/about), بشأن (regarding), بخصوص (concerning).

هل تعتقد أن الاستفتاء هو الحل الأنسب لهذه الأزمة السياسية؟
(Do you think a referendum is the most appropriate solution for this political crisis?)

سيتم فرز أصوات الاستفتاء تحت إشراف قضائي كامل لضمان الدقة.
(The referendum votes will be counted under full judicial supervision to ensure accuracy.)

If you tune into an Arabic news broadcast like Al Jazeera, Al Arabiya, or BBC Arabic, you are almost guaranteed to hear استفتاء during segments on major political shifts. It is the bread and butter of political journalism. News anchors use it when discussing constitutional changes in North Africa, independence movements in Europe, or regional disputes in the Middle East. The word carries an air of formality and gravity, signifying that a major decision has been put directly into the hands of the people. You will hear it in phrases like "The results of the referendum are in" (natā'ij al-istiftāʾ ẓaharat) or "Analysts are predicting the outcome of the referendum" (al-muḥallilūn yatawaqqa'ūn natījat al-istiftāʾ). Listening for this word helps you identify the core topic of a political report immediately.

News Media
Used in headlines and reports concerning national votes, constitutional changes, and major policy shifts decided by the public.

بثت الإذاعة تقريراً مطولاً عن الاستفتاء التاريخي الذي شهدته البلاد بالأمس.
(The radio broadcasted a lengthy report on the historic referendum the country witnessed yesterday.)

Beyond the news, you will encounter istiftāʾ in academic lectures, particularly in the fields of political science, law, and sociology. Professors discuss the theoretical implications of referendums on democratic stability and the "tyranny of the majority." In these settings, the word is used with high precision, often accompanied by technical terms like al-shar'iyya (legitimacy) and al-siyāda (sovereignty). If you are a student at an Arabic-speaking university, this word will appear in your textbooks and exam questions. It is also found in legal documents and official government gazettes where the procedures for conducting a vote are outlined. Understanding its use in these professional spheres is essential for anyone aiming for C1 or C2 proficiency.

تناول الكتاب دور الاستفتاء في تعزيز الوعي السياسي لدى جيل الشباب.
(The book discussed the role of the referendum in enhancing political awareness among the youth generation.)

Interestingly, the word has a vibrant life in the digital world. Social media platforms like Twitter and Instagram have "poll" features, and in Arabic interfaces, these are often labeled as istiftāʾ. Influencers might start a story with "Let's do a quick poll" (da'ūnā nujrī istiftāʾan sarī'an) to decide what content to post next or to get feedback on a product. In this context, the word loses its heavy political weight and becomes a tool for social interaction and marketing. This digital usage is perhaps where a learner is most likely to see the word daily, bridging the gap between formal news and modern life. Whether it is a poll about a new law or a poll about a new flavor of ice cream, istiftāʾ is the vehicle for the question.

نشر المغرد استفتاءً على حسابه الشخصي لمعرفة أفضل كتاب لهذا العام.
(The tweeter posted a poll on his personal account to find out the best book of this year.)

Digital Context
Commonly used for online polls, social media surveys, and interactive voting features on websites.

أظهر الاستفتاء الإلكتروني أن معظم الموظفين يفضلون العمل من المنزل.
(The electronic poll showed that most employees prefer working from home.)

كانت نسبة المشاركة في الاستفتاء عالية جداً مقارنة بالأعوام السابقة.
(The participation rate in the referendum was very high compared to previous years.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing استفتاء (Istiftāʾ) with انتخابات (Intikhābāt). While both involve voting, they are fundamentally different. Intikhābāt refers to elections where you choose a person or a party to represent you in government. In contrast, istiftāʾ is a vote on a specific issue or law. If you say "The people had a referendum to choose a president," it sounds incorrect in Arabic because you usually "elect" (yantakhib) a president. You would only use istiftāʾ if the people were voting "Yes" or "No" to confirm a single candidate already in power, which is a specific and often controversial political maneuver known as a plebiscite. Ensuring you use the correct term is vital for political accuracy.

Confusion with 'Election'
Do not use 'istiftāʾ' when you mean choosing between multiple candidates. Use 'intikhābāt' for elections.

خطأ: فاز الرئيس في الاستفتاء ضد منافسيه.
صح: فاز الرئيس في الانتخابات ضد منافسيه.
(Incorrect: The president won in the referendum against his rivals. Correct: The president won in the elections against his rivals.)

Another common error is related to the spelling and pronunciation, particularly the hamza at the end. Because it ends with a hamza preceded by an 'alif' (ألف ممدودة), the rules for adding tanwin (nunation) can be tricky. When the word is in the accusative case, we write istiftāʾan (استفتاءً) without adding an extra 'alif' after the hamza. This is a common spelling mistake even for native speakers. Additionally, some learners confuse istiftāʾ with istiqṣāʾ (investigation/survey) or istiṭlā' (exploration/poll). While istiṭlā' al-ra'y is a synonym for an opinion poll, istiftāʾ is more formal and often implies a more official or binding process. Using istiftāʾ for a casual scientific survey might feel slightly too heavy or formal.

خطأ إملائي: قاموا بعمل استفتاءاً.
صح إملائياً: قاموا بعمل استفتاءً.
(Spelling error: They did a referendum [with extra alif]. Correct: They did a referendum [correct tanwin].)

Finally, be careful with the root. While istiftāʾ comes from the same root as fatwā, using them interchangeably is a major mistake in modern contexts. A fatwa is a legal opinion given by a religious scholar, while an istiftāʾ is a secular or general vote. If you are in a political science class and you use the word fatwa to describe a national referendum, you will likely cause confusion or amusement. Understanding the secular evolution of the word istiftāʾ is key to using it appropriately in modern Arabic. Always double-check the context: is it a scholar giving an opinion, or a nation casting a vote? This distinction is the hallmark of a sophisticated speaker who respects the nuances of the language.

تجنب الخلط بين الاستفتاء السياسي والفتوى الدينية، فلكل منهما مجاله الخاص.
(Avoid confusing the political referendum with the religious fatwa; each has its own field.)

Root Confusion
Don't use 'fatwa' when you mean 'referendum'. 'Fatwa' is individual/scholarly; 'istiftāʾ' is collective/public.

يجب أن يكون سؤال الاستفتاء واضحاً ومباشراً لتجنب أي سوء فهم لدى الناخبين.
(The referendum question must be clear and direct to avoid any misunderstanding among voters.)

يعتبر البعض أن كثرة الاستفتاءات قد تؤدي إلى إرهاق الناخبين وضعف الإقبال.
(Some consider that frequent referendums may lead to voter fatigue and low turnout.)

While استفتاء is the most common word for a referendum, Arabic offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. One close synonym is istiṭlā' al-ra'y (استطلاع الرأي), which literally means "surveying the opinion." This is the preferred term for market research, sociological surveys, or non-binding polls. If you are talking about a Gallup poll or a survey on what people think about a new movie, istiṭlā' al-ra'y is much more appropriate than istiftāʾ. Another term is taswīt (تصويت), which simply means "voting." This is a more general term that covers referendums, elections, and even a show of hands in a meeting. If you want to focus on the act of casting a ballot rather than the legal structure of the event, taswīt is your go-to word.

استطلاع الرأي vs. استفتاء
'Istiṭlā' al-ra'y' is for informal surveys and data collection; 'istiftāʾ' is for formal, often legally binding, public votes.

أظهر استطلاع الرأي أن الشباب أكثر تفاؤلاً بالمستقبل من الأجيال السابقة.
(The opinion poll showed that young people are more optimistic about the future than previous generations.)

In very formal or historical contexts, you might see the word iqtirā' (اقتراع), which refers to the ballot or the process of casting a vote. It is often used in technical legal phrases like ṣanādīq al-iqtirā' (ballot boxes). While istiftāʾ describes the whole event, iqtirā' focuses on the mechanical process of voting. Another interesting alternative is shūrā (شورى), which refers to consultation. While not a direct synonym for a modern referendum, shūrā is a foundational Islamic concept of seeking counsel. In modern political discourse, some thinkers bridge the two by describing a referendum as a form of "collective shūrā." This adds a layer of cultural and religious legitimacy to the democratic process in some Arab societies.

بدأ الناخبون في التوجه إلى مراكز الاقتراع منذ الصباح الباكر للإدلاء بأصواتهم.
(Voters began heading to the polling stations since early morning to cast their votes.)

Finally, for those interested in more specialized political terms, istifhām (استفهام) means inquiry, but it is rarely used as a synonym for referendum. Instead, stick to istiftāʾ for official matters. When comparing these words, notice how the choice of word changes the register of the conversation. Using istiftāʾ makes you sound like a policy expert or a journalist, while istiṭlā' makes you sound like a researcher or a social observer. Mastering these distinctions allows you to navigate different social and professional environments in the Arabic-speaking world with confidence. Always consider the intent: are you asking the people for a binding law, or just curious about their favorite color?

تم تنظيم تصويت إلكتروني داخل الشركة لاختيار شعار جديد للمشروع.
(An electronic vote was organized within the company to choose a new logo for the project.)

Registers of Usage
Formal/Political: استفتاء | Technical/Legal: اقتراع | General/Action: تصويت | Research/Social: استطلاع رأي

تعتمد بعض الدول الاستفتاء كآلية أساسية لحل الخلافات الوطنية الكبرى.
(Some countries adopt the referendum as a primary mechanism for resolving major national disputes.)

بعد انتهاء الاستفتاء، بدأت مرحلة جديدة من الإصلاحات الاقتصادية الشاملة.
(After the referendum ended, a new phase of comprehensive economic reforms began.)

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The word 'Mufti' comes from the same root. Originally, 'istiftāʾ' was asking one scholar for one opinion; now it's asking millions of people for one decision!

Aussprachehilfe

UK /ɪstɪfˈtɑːʔ/
US /ɪstɪfˈtɑːʔ/
The primary stress is on the final syllable 'tāʾ'.
Reimt sich auf
اعتناء (i'tināʾ) انتقاء (intiqāʾ) ارتقاء (irtiqāʾ) اكتفاء (iktifāʾ) اختفاء (ikhtifāʾ) استياء (istiyāʾ) بناء (bināʾ) سماء (samāʾ)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the initial 'i' as a long 'ee'.
  • Omitting the final glottal stop (hamza).
  • Confusing the 't' sound with a soft 'th'.
  • Adding a vowel sound between 's' and 't'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The word is long but follows a standard pattern. It is common in media.

Schreiben 4/5

The final hamza and tanwin rules can be tricky for learners.

Sprechen 3/5

Clear pronunciation once the pattern is mastered.

Hören 3/5

Easily recognizable in formal broadcasts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

تصويت رأي شعب قانون نعم/لا

Als Nächstes lernen

دستور سيادة شرعية انتخابات برلمان

Fortgeschritten

ديمقراطية مباشرة تعديل دستوري عقد اجتماعي اقتراع سري هيئة ناخبة

Wichtige Grammatik

Form X Verbal Noun (Istif'āl)

استفتاء (Istiftāʾ) from استفتى (Istafta).

Tanwin on Alif-Hamza endings

استفتاءً (Not استفتاءاً).

Noun-Adjective Agreement

استفتاءٌ شعبيٌ (Both masculine, singular, nominative).

Idafa Construction

نتائجُ الاستفتاءِ (Results [of] the referendum).

Prepositional Usage

استفتاء حول الدستور (Referendum about the constitution).

Beispiele nach Niveau

1

هذا استفتاء جديد.

This is a new referendum/poll.

Simple demonstrative sentence with a noun-adjective phrase.

2

أنا أحب هذا الاستفتاء.

I like this poll.

Subject-Verb-Object structure.

3

هل الاستفتاء اليوم؟

Is the referendum today?

Interrogative sentence using 'hal'.

4

نعم، الاستفتاء كبير.

Yes, the referendum is big.

Nominal sentence with an adjective.

5

أين الاستفتاء؟

Where is the referendum?

Interrogative sentence using 'ayna'.

6

الاستفتاء في المدرسة.

The referendum is at the school.

Prepositional phrase acting as a predicate.

7

هذا استفتاء سهل.

This is an easy poll.

Noun-adjective agreement in gender.

8

شكراً على الاستفتاء.

Thanks for the poll.

Common expression of gratitude with a preposition.

1

أجرى الطلاب استفتاءً في الفصل.

The students conducted a poll in the class.

Past tense verb with an indefinite object in the accusative.

2

نريد عمل استفتاء حول الرحلة.

We want to do a poll about the trip.

Verbal sentence with a prepositional phrase.

3

نتائج الاستفتاء كانت واضحة.

The results of the poll were clear.

Idafa structure (results of the poll) with 'kana'.

4

هل رأيت الاستفتاء على الإنترنت؟

Did you see the poll on the internet?

Past tense question with a definite object.

5

سيكون هناك استفتاء غداً.

There will be a referendum tomorrow.

Future tense with 'sa-' and 'hunaaka'.

6

شارك الجميع في الاستفتاء الشعبي.

Everyone participated in the popular referendum.

Verb 'sharaka' followed by the preposition 'fi'.

7

هذا الاستفتاء ليس رسمياً.

This poll is not official.

Negation using 'laysa'.

8

أحب المشاركة في الاستفتاءات.

I like participating in polls.

Using the plural form 'istiftāʾāt'.

1

قررت الحكومة إجراء استفتاء حول الدستور.

The government decided to conduct a referendum on the constitution.

Verb followed by an infinitive (masdar) construction.

2

أظهر الاستفتاء أن الناس يريدون التغيير.

The referendum showed that the people want change.

Verb 'azhara' followed by a 'anna' clause.

3

يجب أن يكون الاستفتاء نزيهاً وشفافاً.

The referendum must be fair and transparent.

Using 'yajib' with 'an' and adjectives.

4

فشل الاستفتاء بسبب ضعف الإقبال.

The referendum failed because of low turnout.

Verb 'fashala' with a causal prepositional phrase.

5

هل تعتقد أن الاستفتاء هو الحل؟

Do you think the referendum is the solution?

Interrogative sentence about an opinion.

6

تم الإعلان عن موعد الاستفتاء القادم.

The date of the next referendum has been announced.

Passive voice 'tumma al-i'lan'.

7

الاستفتاء أداة هامة في الديمقراطية.

The referendum is an important tool in democracy.

Complex nominal sentence with a genitive construction.

8

تحدث المذيع عن نتائج الاستفتاء الأخير.

The announcer talked about the results of the recent referendum.

Verb 'tahaddatha' with 'an' and an adjective.

1

أثارت نتائج الاستفتاء جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.

The referendum results sparked widespread controversy in political circles.

Verb 'athara' with a complex subject and object.

2

طالبت المعارضة بإلغاء نتائج الاستفتاء المزور.

The opposition demanded the annulment of the rigged referendum results.

Verb 'talaba' with 'bi' and a series of genitives.

3

يعتبر الاستفتاء وسيلة للتعبير المباشر عن إرادة الشعب.

The referendum is considered a means of direct expression of the people's will.

Passive verb 'yu'tabar' used for definitions.

4

لا يمكن إجراء استفتاء دون توافق وطني شامل.

A referendum cannot be held without a comprehensive national consensus.

Negative 'la yumkin' with a masdar.

5

انقسم الشارع حول جدوى الاستفتاء في الوقت الراهن.

The public was divided over the feasibility of the referendum at the current time.

Metaphorical use of 'al-shari'' (the street).

6

قاطعت بعض الأحزاب الاستفتاء احتجاجاً على القوانين.

Some parties boycotted the referendum in protest against the laws.

Verb 'qata'a' with a 'maful li-ajlih' (object of purpose).

7

سيتضمن الاستفتاء عدة أسئلة جوهرية حول النظام السياسي.

The referendum will include several fundamental questions about the political system.

Future tense verb with a plural object.

8

أكد المراقبون الدوليون نزاهة الاستفتاء وشفافيته.

International observers confirmed the integrity and transparency of the referendum.

Verb 'akkada' with multiple objects.

1

يُعد الاستفتاء ممارسة ديمقراطية تتطلب وعياً سياسياً ناضجاً.

The referendum is a democratic practice that requires a mature political awareness.

Using 'yu'ad' as a formal synonym for 'is considered'.

2

تجاوزت نسبة المشاركة في الاستفتاء كل التوقعات الرسمية.

The participation rate in the referendum exceeded all official expectations.

Verb 'tajawaza' with a complex subject-object relation.

3

ثمة مخاوف من أن يتحول الاستفتاء إلى أداة لتعزيز السلطوية.

There are fears that the referendum might turn into a tool for consolidating authoritarianism.

Using 'thamma' (there is/are) for formal existence.

4

تكمن أهمية الاستفتاء في قدرته على حسم القضايا الخلافية.

The importance of the referendum lies in its ability to settle contentious issues.

Verb 'takmun' (to lie/reside) followed by 'fi'.

5

أفضى الاستفتاء إلى تغييرات جذرية في هيكلية الدولة.

The referendum led to radical changes in the state structure.

Verb 'afda' (to lead to) followed by 'ila'.

6

تمت صياغة سؤال الاستفتاء بعناية فائقة لتجنب التأويلات.

The referendum question was drafted with extreme care to avoid misinterpretations.

Passive construction 'tummat siyaghat'.

7

ينبغي النظر إلى الاستفتاء ضمن سياقه التاريخي والسياسي.

The referendum should be viewed within its historical and political context.

Formal obligation using 'yanbaghi'.

8

أثار توقيت الاستفتاء تساؤلات حول النوايا الحقيقية للحكومة.

The timing of the referendum raised questions about the government's true intentions.

Verb 'athara' with abstract nouns.

1

إن الاستفتاء، بوصفه تجسيداً للسيادة الشعبية، يواجه تحديات معقدة في العصر الرقمي.

The referendum, as an embodiment of popular sovereignty, faces complex challenges in the digital age.

Use of 'inna' for emphasis and appositive phrases.

2

تتجلى إرادة الأمة في أبهى صورها من خلال صناديق الاستفتاء النزيهة.

The nation's will is manifested in its finest form through fair referendum boxes.

Reflexive verb 'tatajalla' (to be manifested).

3

لا يستقيم الحديث عن الديمقراطية دون تفعيل حقيقي لآلية الاستفتاء.

Talk of democracy is not sound without a true activation of the referendum mechanism.

Negative construction 'la yastaqim' (is not sound/straight).

4

أضحى الاستفتاء ملاذاً أخيراً لفض النزاعات التي استعصت على الحلول البرلمانية.

The referendum has become a last resort for settling disputes that eluded parliamentary solutions.

Verb 'adha' (to become) used in high literary style.

5

تتباين الآراء حول مدى مشروعية الاستفتاءات التي تُجرى في ظل الأزمات.

Opinions vary regarding the legitimacy of referendums conducted in the shadow of crises.

Verb 'tabayana' (to vary/differ) with complex genitives.

6

إن التلاعب بنتائج الاستفتاء يقوض ركائز العقد الاجتماعي بين الحاكم والمحكوم.

Manipulating referendum results undermines the pillars of the social contract between the ruler and the ruled.

Using 'yuqawwid' (to undermine) in a political-philosophical context.

7

يظل الاستفتاء سلاحاً ذا حدين قد يؤدي إلى الوحدة أو الانقسام.

The referendum remains a double-edged sword that may lead to unity or division.

Idiomatic expression 'sillah dhu haddayn'.

8

يتطلب نجاح الاستفتاء بيئة سياسية تضمن حرية التعبير وحق الحصول على المعلومات.

The success of a referendum requires a political environment that guarantees freedom of expression and the right to access information.

Verb 'yatatallab' with a series of defined rights.

Synonyme

تصويت اقتراع استطلاع رأي انتخاب

Häufige Kollokationen

إجراء استفتاء
استفتاء شعبي
نتائج الاستفتاء
استفتاء دستوري
لجنة الاستفتاء
مقاطعة الاستفتاء
نزاهة الاستفتاء
صناديق الاستفتاء
استفتاء عام
دعوة للاستفتاء

Häufige Phrasen

استفتاء على الاستقلال

— A vote to decide if a region should become independent.

صوت الناس في استفتاء على الاستقلال.

استفتاء غير ملزم

— A poll whose results do not legally force a change.

هذا مجرد استفتاء غير ملزم للرأي.

تزوير الاستفتاء

— The act of cheating or manipulating the results of a vote.

اتهمت المعارضة الحكومة بتزوير الاستفتاء.

تحت إشراف قضائي

— Under the supervision of judges, often said of referendums.

جرى الاستفتاء تحت إشراف قضائي كامل.

نسبة الإقبال

— The percentage of eligible voters who actually voted.

كانت نسبة الإقبال في الاستفتاء ضعيفة.

فرز الأصوات

— The process of counting the ballots.

بدأت عملية فرز الأصوات بعد إغلاق الاستفتاء.

حق الاستفتاء

— The legal right of citizens to vote on an issue.

الدستور يضمن حق الاستفتاء للشعب.

استفتاء إلكتروني

— A poll conducted online or via digital devices.

نحن نجري استفتاءً إلكترونياً الآن.

سؤال الاستفتاء

— The specific question asked to the voters.

سؤال الاستفتاء كان بسيطاً جداً.

حملة الاستفتاء

— The organized effort to persuade people to vote a certain way.

بدأت حملة الاستفتاء في جميع المدن.

Wird oft verwechselt mit

استفتاء vs انتخابات

Elections involve choosing people; referendums involve choosing between options on an issue.

استفتاء vs استطلاع رأي

Surveys are usually for data collection, whereas referendums are for official decision-making.

استفتاء vs فتوى

A fatwa is a religious opinion from a scholar, while an istiftāʾ is a public vote.

Redewendungen & Ausdrücke

"صوت الشعب من صوت الله"

— A proverb implying that the collective will (as in a referendum) is powerful and sacred.

في هذا الاستفتاء، تذكروا أن صوت الشعب من صوت الله.

Traditional
"الكلمة الأخيرة للشعب"

— The final decision belongs to the people.

بعد كل النقاشات، الكلمة الأخيرة للشعب في الاستفتاء.

Political
"وضع النقاط على الحروف"

— To clarify matters once and for all, often used after a referendum results.

جاء الاستفتاء ليضع النقاط على الحروف بخصوص الدستور.

General
"سيف ذو حدين"

— A double-edged sword; something that can have good or bad results.

الاستفتاء سيف ذو حدين في هذه الظروف.

General
"في كفة الميزان"

— In the balance; hanging in uncertainty until the vote.

مستقبل البلاد الآن في كفة الميزان قبل الاستفتاء.

Literary
"قلب الطاولة"

— To turn the tables; a referendum result can change everything.

نتائج الاستفتاء قد تقلب الطاولة على الحكومة.

Journalistic
"شريان الديمقراطية"

— The lifeblood of democracy.

يُعتبر الاستفتاء النزيه شريان الديمقراطية.

Rhetorical
"حجر الزاوية"

— The cornerstone; a fundamental part of a process.

الاستفتاء هو حجر الزاوية في الإصلاح السياسي.

Formal
"قطع الشك باليقين"

— To end doubt with certainty.

نريد استفتاءً يقطع الشك باليقين حول هذا القانون.

Literary
"على المحك"

— At stake; under trial.

وحدة الوطن على المحك في هذا الاستفتاء.

Journalistic

Leicht verwechselbar

استفتاء vs استقصاء

Similar sound and both relate to gathering information.

'Istiqṣāʾ' is an investigation or deep inquiry, while 'istiftāʾ' is a vote or poll.

قام الشرطي باستقصاء عن الحادث، بينما قامت الحكومة باستفتاء.

استفتاء vs استفهام

Both start with 'isti-' and relate to questions.

'Istifhām' is the grammatical term for a question/inquiry, not a public vote.

استخدم الطالب أسلوب الاستفهام في سؤاله.

استفتاء vs استعراض

Similar length and formal tone.

'Isti'rāḍ' means a review, parade, or display, not a vote.

شاهدنا استعراضاً عسكرياً في الساحة.

استفتاء vs استئناف

Legal context for both.

'Isti'nāf' means an appeal in court or resuming an action.

قدم المحامي طلباً للاستئناف.

استفتاء vs استشارة

Both involve seeking an opinion.

'Istishāra' is a consultation with an expert, while 'istiftāʾ' is a vote by many.

ذهبت للطبيب لطلب استشارة طبية.

Satzmuster

A1

هذا [اسم].

هذا استفتاء.

A2

أريد [مصدر] [اسم].

أريد عمل استفتاء.

B1

قررت [الفاعل] إجراء [اسم] حول [الموضوع].

قررت الحكومة إجراء استفتاء حول القانون.

B2

أظهرت [النتائج] أن [الجملة].

أظهرت نتائج الاستفتاء أن الشعب موافق.

C1

يُعتبر [الاسم] أداة لـ [المصدر].

يُعتبر الاستفتاء أداة للتغيير السياسي.

C1

ثمة [مبتدأ مؤخر] بشأن [الاسم].

ثمة جدل بشأن نزاهة الاستفتاء.

C2

إن [الاسم]، بوصفه [حال]، يمثل [خبر].

إن الاستفتاء، بوصفه صوتاً للشعب، يمثل قمة الديمقراطية.

C2

لا يستقيم [الفعل] دون [المصدر].

لا يستقيم الإصلاح دون إجراء استفتاء.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

High in political and media domains; Moderate in daily life.

Häufige Fehler
  • Using 'istiftāʾ' for choosing a person. انتخابات (Intikhābāt)

    You use 'istiftāʾ' for an issue or a 'Yes/No' vote. For choosing between candidates, use 'elections'.

  • Writing 'استفتاءاً' with an extra alif. استفتاءً

    Nouns ending in alif + hamza do not take an extra alif for the accusative tanwin.

  • Pronouncing it as 'istiftā' without the hamza. istiftāʾ

    The glottal stop at the end is essential for the correct pronunciation and meaning of the word.

  • Confusing it with 'fatwā' in a political context. استفتاء

    A 'fatwa' is religious; an 'istiftāʾ' is general or political. Don't mix them up in professional speech.

  • Using it as a verb directly. إجراء استفتاء (Conducting a referendum)

    'Istiftāʾ' is a noun. To express the action, use it as an object of a verb like 'ajrā' or use the verb 'istafta'.

Tipps

Accusative Spelling

When writing 'istiftāʾ' with tanwin fath, do not add an alif at the end. Write it as استفتاءً. This is because a hamza preceded by an alif does not take an extra alif.

Root Connection

Connect the word to 'fatwa' in your mind. This helps you remember that it's about seeking a 'ruling' or 'judgment' from a group of people.

Media Context

If you hear this word on the news, look for the word 'natā'ij' (results) or 'sha'bi' (popular) nearby to get the full context of the report.

Final Hamza

Practice the glottal stop at the end. It should sound like a tiny catch in your throat, similar to the end of the English word 'uh-oh'.

Idafa Pairs

Master the phrase 'natā'ij al-istiftāʾ' (referendum results). It's one of the most common ways you'll use the word in formal writing.

Prefix Recognition

The 'isti-' prefix is very common for words that mean 'seeking' or 'requesting'. Use this to help you guess the meanings of similar new words.

Political Nuance

Understand that a referendum is often a big deal in the Arab world. Using this word shows you understand the importance of the event.

The 'Tough' Poll

Remember: 'Is it a tough (tif) talk (tāʾ)?' If so, it's an istiftāʾ (referendum).

Formal Tone

Use 'istiftāʾ' when you want to sound professional. For casual polls among friends, 'istiṭlā'' or 'taswīt' are also fine.

Daily Polls

Try to identify 'istiftāʾāt' on your social media feeds. Many apps use this word in their Arabic interface for the 'Poll' feature.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Is-Tif-Tāʾ'. 'Is' is like 'issue'. 'Tif' is like 'tough'. 'Tāʾ' is like 'talk'. A referendum is when an 'Issue' is 'Tough', so we 'Talk' to the people to decide.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant ballot box in the middle of a desert with millions of people walking toward it. The box has the word 'استفتاء' written in gold.

Word Web

Referendum Poll Vote People Decision Law Opinion Direct Democracy

Herausforderung

Write three sentences using 'istiftāʾ': one about a school poll, one about a national law, and one about an online survey.

Wortherkunft

From the Arabic root f-t-y (ف-ت-ي), which is associated with youth and the delivery of legal opinions.

Ursprüngliche Bedeutung: Seeking a 'fatwa' or a clarifying legal judgment from a scholar.

Semitic (Afroasiatic)

Kultureller Kontext

Be aware that in some political contexts, referendums can be a sensitive topic, especially if their fairness is in question.

In English-speaking countries, referendums are less common at the federal level (like in the US) but common at the state level. In the UK, 'Brexit' is the most famous recent example.

The 2011 Egyptian Constitutional Referendum The 2016 UK Brexit Referendum (often discussed in Arabic media as 'Istiftāʾ Brīksit') The South Sudanese Independence Referendum

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Political News

  • نتائج الاستفتاء
  • نزاهة العملية
  • نسبة المشاركة
  • المراقبون الدوليون

Social Media

  • استفتاء سريع
  • صوتوا الآن
  • رأيكم يهمنا
  • نتائج التصويت

Academic Research

  • استطلاع رأي
  • عينة عشوائية
  • تحليل البيانات
  • الاستنتاجات النهائية

Legal Documents

  • المادة الدستورية
  • حق الاقتراع
  • إجراءات قانونية
  • القرار الشعبي

Education

  • تصويت الفصل
  • اختيار القرار
  • مشاركة الطلاب
  • الرأي الجماعي

Gesprächseinstiege

"ما هو رأيك في نتائج الاستفتاء الأخير الذي جرى في البلاد؟"

"هل تعتقد أن الاستفتاء هو أفضل وسيلة لاتخاذ القرارات الكبرى؟"

"لو كنت مسؤولاً، هل ستجري استفتاءً حول قوانين البيئة الجديدة؟"

"هل شاركت يوماً في استفتاء إلكتروني على وسائل التواصل الاجتماعي؟"

"كيف يمكننا ضمان نزاهة أي استفتاء شعبي في المستقبل؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن أهمية الاستفتاء في بناء نظام ديمقراطي حقيقي ومستقر.

تخيل أنك تنظم استفتاءً في مدينتك، ما هو السؤال الذي ستطرحه ولماذا؟

صف شعورك عندما تشارك في تصويت أو استفتاء يحدد مستقبل بلدك.

قارن بين الانتخابات والاستفتاء من حيث التأثير على حياة المواطنين.

هل تعتقد أن الاستفتاءات الإلكترونية ستعوض الاستفتاءات التقليدية؟ علل رأيك.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While its most common use is in politics for referendums, it is also frequently used in media and social contexts for public opinion polls and online surveys.

The plural is 'istiftāʾāt' (استفتاءات), following the regular feminine sound plural pattern commonly used for verbal nouns of this type.

'Istiftāʾ' is usually more formal and can be legally binding (like a referendum), whereas 'istiṭlā' al-ra'y' is a general opinion poll used for research.

Yes, it is perfectly appropriate to use for any organized vote on a specific question, even in a small setting like a classroom.

Yes, the hamza is a core part of the word's spelling and pronunciation. Omitting it is a spelling error and changes the sound of the word.

Yes, the verb is 'istafta' (استفتى), which means to seek a formal opinion or to hold a referendum. For example, 'The government asked the people' (Istaftat al-hukuma al-sha'b).

It is a masculine noun. Therefore, adjectives and verbs associated with it should be in the masculine form.

They share the same root (f-t-y). A fatwa is the opinion given, and an istiftāʾ is the act of seeking that opinion (originally from a scholar, now from the public).

You can say: 'Anā uṣawwit fī istiftāʾ' (أنا أصوت في استفتاء).

Yes, it is a standard Modern Standard Arabic (MSA) word used in formal contexts across all Arabic-speaking countries.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Arabic: 'The government will conduct a referendum next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'istiftāʾ' and 'sha'bi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to English: 'نتائج الاستفتاء كانت مفاجئة للجميع.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'istiftāʾ' in a sentence about social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The people voted for independence in the referendum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about the 'integrity of the referendum'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The opposition called for a boycott of the referendum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question asking someone's opinion on referendums.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The referendum question was drafted carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the plural 'istiftāʾāt' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Turnout in the referendum reached 70 percent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a referendum as a 'double-edged sword'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The referendum is a tool for direct democracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a fictional referendum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Referendum results spark controversy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'istiftāʾ' in a sentence about a constitution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'International observers confirmed the referendum's fairness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'istiftāʾ' in the accusative case (mansub).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The people rejected the proposal in the referendum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the 'voice of the people' in a referendum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'استفتاء' focusing on the final hamza.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Popular Referendum' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The results of the referendum' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'istiftāʾ' and 'intikhābāt' in one sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they saw the poll on the internet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The referendum was fair and transparent' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the word 'istiftāʾ' in a formal sentence about the constitution.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I participated in the referendum' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The referendum results spark controversy' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Referendum boxes' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Referendum on independence' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why referendums are important in your opinion (in Arabic).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The turnout was high' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Electronic poll' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the plural 'istiftāʾāt'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'International observers' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The voice of the people' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Direct democracy' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Rigged referendum' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The final decision' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the word: (Audio: Istiftāʾ)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the number of syllables in 'istiftāʾ'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence and identify if it's about a poll or an election: (Audio: Ajrat al-qanat istiftāʾan li-l-ra'y.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Write the phrase: (Audio: Natā'ij al-istiftāʾ)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the case of 'istiftāʾ' in: (Audio: Ra'aytu istiftāʾan sarī'an.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and complete: 'Damat al-lajna ____ al-istiftāʾ.' (Audio: Natā'ij)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker supporting or opposing? (Audio: Naḥnu nuqāṭi' hādhā al-istiftāʾ al-muzawwar.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Write the plural form heard: (Audio: Istiftāʾāt)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the subject of the referendum? (Audio: Istiftāʾ 'alā al-dustūr.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the adjective: (Audio: Istiftāʾ sha'bi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: (Audio: Ijrāʾ istiftāʾ)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What time does it start? (Audio: Al-istiftāʾ yabda' al-thāmina ṣabāḥan.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the root sounds heard: (Audio: f-t-y)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Write the phrase: (Audio: Al-dimuqrāṭiyya al-mubāshira)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the emotion: (Audio: Hādhā al-istiftāʾ kāna tārīkhiyyan!)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!