At the A1 level, 'Ta'lim' (تَعْلِيم) is a word you will see in very basic contexts related to school. You should know that it means 'education' or 'teaching.' You might see it on a sign for a school or in a simple sentence like 'Education is good.' At this stage, just focus on recognizing the word and its connection to the root 'ʿ-l-m' (to know). You might hear it when people talk about 'Ta'lim al-lugha' (teaching language). It is a formal word, but very common. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember it as a noun that describes the world of schools and learning. Think of it as the 'T' word for 'Teaching'.
At the A2 level, you can start using 'Ta'lim' in simple Idafa constructions. For example, 'Ta'lim al-atfal' (teaching children) or 'Ta'lim al-kibar' (adult education). You should be able to understand it in the context of your own studies. If someone asks about your 'Mustawa Ta'limi' (educational level), they are asking if you finished high school or university. You will also see it in the names of government ministries. It is important to distinguish it from 'Madrasa' (school). 'Madrasa' is the building, while 'Ta'lim' is the process that happens inside it. You can now use it with simple adjectives like 'jayyid' (good) or 'sa'b' (difficult).
At the B1 level, you should understand the difference between 'Ta'lim' (teaching/education) and 'Ta'allum' (learning). You can use 'Ta'lim' to discuss social issues in a basic way, such as the importance of education for girls or the role of technology in education. You will encounter phrases like 'At-ta'lim al-ali' (higher education) and 'At-ta'lim al-mihani' (vocational education). You should be comfortable using 'Ta'lim' as a Masdar (verbal noun) in more complex sentences, such as 'The goal of this program is the teaching of Arabic.' You can also start using the plural 'Ta'limat' to mean 'instructions' in everyday situations, like following a recipe or a teacher's directions.
At the B2 level, you are expected to use 'Ta'lim' with precision in academic and professional discussions. You should understand its nuances compared to 'Tarbiyah' (upbringing) and 'Tathqif' (culturing). You can discuss 'educational reform' (islah al-ta'lim) and 'educational curricula' (manahij al-ta'lim). You should be able to read news articles about education policy and understand the formal register used. Your use of 'Ta'lim' should reflect an understanding of its Form II origin, implying a structured, causative process of imparting knowledge. You can also use it in abstract metaphors, such as 'the education of the soul' or 'the education of the public' regarding civic duties.
At the C1 level, 'Ta'lim' becomes a tool for deep analysis. You can discuss the philosophy of education, pedagogical theories, and the socio-economic impact of educational systems. You should be able to use the word in sophisticated constructions, such as 'the institutionalization of education' or 'the democratization of education.' You will recognize the word in classical texts and modern literature, where it might carry historical weight. You can debate the merits of different 'Ta'lim' methodologies (e.g., Montessori vs. traditional) and use the word fluently in high-level presentations. Your understanding of the word includes its etymological roots and its evolution in the modern Arab state.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'Ta'lim' and all its connotations. You can use it to discuss complex epistemological concepts, such as the 'transmission of knowledge' (naql al-ta'lim) in historical contexts. You are aware of the subtle stylistic choices between using 'Ta'lim,' 'Tadris,' and 'Talqin' (indoctrination/instruction) to convey specific attitudes. You can write academic papers or policy documents using the word with perfect grammatical and contextual accuracy. You understand the word's role in the 'Nahda' (Arab Renaissance) and its central place in contemporary Arab intellectual discourse. For you, 'Ta'lim' is not just a word, but a multifaceted concept representing the history and future of Arab thought.

تَعْلِيم in 30 Sekunden

  • Ta'lim is the Arabic word for 'education' or 'teaching,' focusing on the act of providing instruction.
  • It is a Form II Masdar derived from the root ʿ-l-m, which relates to knowledge and knowing.
  • The word is used for formal schooling, vocational training, and instructional tutorials in various fields.
  • It is distinct from 'Ta'allum' (learning) and 'Tarbiyah' (moral upbringing/nurturing).

The Arabic word تَعْلِيم (Ta'līm) is a fundamental noun derived from the second form (Form II) of the root ع-ل-م (ʿ-l-m), which pertains to knowledge and knowing. Specifically, تَعْلِيم refers to the systematic process of imparting knowledge, skills, or instructions to others. While it is often translated simply as 'education,' its linguistic core suggests the act of 'making someone know' or 'teaching.' This distinguishes it from تَعَلُّم (Ta'allum), which is the act of learning (the student's perspective), and تَرْبِيَة (Tarbiyah), which encompasses the broader upbringing, moral development, and character building of an individual.

Formal Institutional Context
In modern Arabic, تَعْلِيم is the standard term used for formal schooling systems. You will see it on government buildings, university gates, and in legislative documents. It covers everything from primary school to doctoral research.

يُعْتَبَرُ الـتَعْلِيمُ حَقًّا أَسَاسِيًّا لِكُلِّ طِفْلٍ فِي هَذَا البَلَدِ. (Education is considered a basic right for every child in this country.)

The word is versatile. It can refer to the abstract concept of education as a societal pillar, or the specific act of teaching a particular subject. For instance, تَعْلِيمُ اللُّغَاتِ means 'language teaching.' It is a word that carries a sense of structure and methodology. When you use تَعْلِيم, you are implying a curriculum, a teacher-student dynamic, and a goal-oriented transfer of information. It is not merely accidental learning; it is intentional and organized.

Technical and Vocational Use
Beyond schools, it is used in technical training contexts. التَّعْلِيمُ المِهَنِيُّ (Vocational Education) refers to the instruction of trades and crafts. It highlights the 'instruction' aspect of the word.

In the contemporary Arab world, the debate over the quality of تَعْلِيم is a major social and political topic. Discussions often center on 'Educational Reform' (إِصْلَاحُ التَّعْلِيمِ). The word is also central to the digital age, with التَّعْلِيمُ عَنْ بُعْدٍ (Distance Learning/Education) becoming a household term during the global pandemic. This demonstrates the word's adaptability to new technologies and methods of delivery.

سَاهَمَ الـتَعْلِيمُ الإِلِكْتُرُونِيُّ فِي نَشْرِ المَعْرِفَةِ بَعِيدًا عَنِ الفُصُولِ التَّقْلِيدِيَّةِ. (E-education contributed to spreading knowledge away from traditional classrooms.)

Social Mobility
In many Arab cultures, تَعْلِيم is seen as the primary vehicle for social mobility. Parents often sacrifice significantly to ensure their children receive the best possible تَعْلِيم, viewing it as a 'weapon' (سِلَاحُ التَّعْلِيمِ) for the future.

Furthermore, the word is used in the context of 'Instruction Manuals' or 'Directions' in some dialects and older texts, though تَعْلِيمَات (plural) is more common for 'instructions.' However, the singular تَعْلِيم remains firmly rooted in the pedagogical sphere. It is a word of prestige, associated with the 'Ulama' (scholars) and the historical pursuit of knowledge in Islamic civilization, where the 'circles of teaching' (حَلَقَاتُ التَّعْلِيمِ) were the precursors to modern universities.

تَسْعَى الحُكُومَةُ إِلَى تَطْوِيرِ مَنَاهِجِ الـتَعْلِيمِ لِتُوَاكِبَ العَصْرَ. (The government seeks to develop education curricula to keep pace with the times.)

To summarize, تَعْلِيم is not just a word for school; it is the active process of enlightenment and the structural framework through which a society passes its collective wisdom to the next generation. Whether it is in a prestigious university or a small village school, تَعْلِيم represents the intentional effort to banish ignorance through the light of knowledge.

Using تَعْلِيم correctly requires understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar). It functions as a noun and can be the subject, object, or part of an Idafa (possessive) construction. Because it is a Form II Masdar, it often carries an active sense of 'providing instruction.'

As a Subject (Mubtada)
When تَعْلِيم starts a sentence, it usually defines the topic of discussion.
Example: التَّعْلِيمُ مِفْتَاحُ النَّجَاحِ. (Education is the key to success.)

الـتَعْلِيمُ الجَيِّدُ يَبْنِي مُسْتَقْبَلًا أَفْضَلَ. (Good education builds a better future.)

One of the most common ways to use تَعْلِيم is in an Idafa construction, where it is followed by the subject being taught or the level of education. This is a very productive pattern in Arabic. For example, تَعْلِيمُ الكِبَارِ (Adult education) or تَعْلِيمُ السِّيَاقَةِ (Driving instruction/teaching how to drive).

In the Idafa Construction
The word تَعْلِيم acts as the first part (Mudaf).
Example: مَرْكَزُ تَعْلِيمِ اللُّغَاتِ. (Language teaching center.)

يَحْتَاجُ تَعْلِيمُ الأَطْفَالِ إِلَى صَبْرٍ كَبِيرٍ. (Teaching children requires great patience.)

You will also frequently find تَعْلِيم modified by adjectives to describe the type of education. Common adjectives include عَالٍ (high/higher), أَسَاسِيّ (basic), ثَانَوِيّ (secondary), and مِهَنِيّ (vocational). Note that when 'higher education' is mentioned, it is التَّعْلِيمُ العَالِي.

With Adjectives
The adjective must match the gender (masculine) and case of تَعْلِيم.
Example: تَلَقَّى تَعْلِيمًا مُمَتَازًا. (He received an excellent education.)

يُعَدُّ الـتَعْلِيمُ المِهَنِيُّ ضَرُورِيًّا لِلسُّوقِ. (Vocational education is essential for the market.)

In formal writing, تَعْلِيم is often paired with verbs like تَلَقَّى (to receive), قَدَّمَ (to provide), or طَوَّرَ (to develop). For example, تَلَقَّى تَعْلِيمَهُ فِي الخَارِجِ (He received his education abroad). This shows how the word functions as a tangible 'thing' that can be given, received, or improved.

تَهْدِفُ المُنَظَّمَةُ إِلَى تَوْفِيرِ الـتَعْلِيمِ لِلنَّازِحِينَ. (The organization aims to provide education to displaced persons.)

Finally, in the plural form تَعْلِيمَات, the meaning shifts slightly to 'instructions' or 'orders.' You might see this on a medicine bottle or a test paper: اتَّبِعِ التَّعْلِيمَاتِ بِدِقَّةٍ (Follow the instructions carefully). However, when discussing the field of education, always stick to the singular تَعْلِيم.

If you spend any time in an Arabic-speaking country, تَعْلِيم will be one of the most frequent words you encounter in the public sphere. It is ubiquitous because education is a central pillar of state activity and social aspiration. You will hear it on the news, see it on billboards, and encounter it in every bureaucratic process involving schools or universities.

Government and News
The most common institutional use is in وِزَارَةُ التَّعْلِيمِ (Ministry of Education). News reports frequently discuss سِيَاسَاتُ التَّعْلِيمِ (education policies) or مِيزَانِيَّةُ التَّعْلِيمِ (education budget).

أَعْلَنَتْ وِزَارَةُ الـتَعْلِيمِ عَنْ جَدْوَلِ الِامْتِحَانَاتِ. (The Ministry of Education announced the exam schedule.)

In daily life, parents use this word constantly when discussing their children's future. You might hear a father say, أَهَمُّ شَيْءٍ هُوَ التَّعْلِيمُ (The most important thing is education). It carries a weight of respect and necessity. In social gatherings, asking about someone's مُسْتَوَى تَعْلِيمِيّ (educational level) is a common, though sometimes formal, way to get to know their background.

Advertising and Services
Private schools and tutoring centers use تَعْلِيم in their names and advertisements. Phrases like تَعْلِيمٌ مُتَمَيِّزٌ (Distinguished education) or تَعْلِيمٌ لُغَوِيٌّ سَرِيعٌ (Fast language teaching) are everywhere.

نُقَدِّمُ خِدَمَاتِ الـتَعْلِيمِ عَبْرَ الإِنْتَرْنِت. (We provide education services via the internet.)

In the workplace, تَعْلِيم appears in the context of professional development. Human Resources departments might talk about التَّعْلِيمُ المُسْتَمِرُّ (Continuing education) or تَعْلِيمُ المَهَارَاتِ الجَدِيدَةِ (Teaching new skills). It signifies a formal process of upskilling rather than just 'learning on the job.'

On social media and YouTube, you will see many channels dedicated to تَعْلِيمُ الطَّبْخِ (teaching cooking), تَعْلِيمُ الرَّسْمِ (teaching drawing), or تَعْلِيمُ البَرْمَجَةِ (teaching programming). Here, the word is used to denote instructional content. It tells the viewer that the video is a tutorial designed to impart a specific skill.

هَذِهِ القَنَاةُ مُتَخَصِّصَةٌ فِي تَعْلِيمِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. (This channel specializes in teaching the Arabic language.)

Finally, in religious contexts, تَعْلِيمُ الدِّينِ (Religious education) is a major part of community life. Whether in a mosque or a specialized school, this refers to the formal instruction of religious texts, laws, and ethics. It is a term that commands respect and denotes the transmission of sacred knowledge.

For English speakers learning Arabic, the most common mistake with تَعْلِيم is confusing it with its related forms, particularly تَعَلُّم (Ta'allum) and تَرْبِيَة (Tarbiyah). While they all fall under the umbrella of 'education' in English, their meanings in Arabic are distinct and not interchangeable.

Confusing Ta'lim with Ta'allum
This is the 'teaching' vs. 'learning' distinction. تَعْلِيم (Ta'lim) is what the teacher does (Form II - causative). تَعَلُّم (Ta'allum) is what the student does (Form V - reflexive). You cannot say 'I am doing Ta'lim' if you mean you are studying.

خطأ: أُرِيدُ تَعْلِيمَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ (بِمَعْنَى الدِّرَاسَةِ).
صواب: أُرِيدُ تَعَلُّمَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. (I want to learn Arabic.)

Another frequent error is the confusion between تَعْلِيم and تَرْبِيَة. In many Arab countries, the ministry is called وِزَارَةُ التَّرْبِيَةِ وَالتَّعْلِيمِ. This is because تَرْبِيَة refers to the moral and social upbringing (nurturing), while تَعْلِيم refers to the academic instruction. Using تَعْلِيم when you mean 'raising a child' is incorrect.

Confusing Ta'lim with Tarbiyah
Use تَرْبِيَة for character and manners; use تَعْلِيم for math, science, and literacy.
Example: تَرْبِيَةُ الأَطْفَالِ صَعْبَةٌ. (Raising children is difficult.)

الـتَعْلِيمُ يَمْنَحُكَ المَعْرِفَةَ، وَالتَّرْبِيَةُ تَمْنَحُكَ الأَخْلَاقَ. (Education gives you knowledge, and upbringing gives you morals.)

Learners also sometimes struggle with the plural تَعْلِيمَات. They might use it to mean 'multiple educations' or 'different types of schooling.' In Arabic, the plural تَعْلِيمَات almost exclusively means 'instructions' or 'directives' (like those from a boss or on a manual). To talk about 'different systems of education,' you would say أَنْظِمَةُ تَعْلِيمٍ مُخْتَلِفَة.

The Plural Trap
Don't use تَعْلِيمَات to mean 'schooling.' Use it for 'orders' or 'steps.'
Example: نَفَّذَ التَّعْلِيمَاتِ. (He carried out the instructions.)

قَرَأْتُ الـتَعْلِيمَاتِ قَبْلَ بَدْءِ الِامْتِحَانِ. (I read the instructions before starting the exam.)

Finally, watch out for the preposition. While in English we say 'education in [subject],' in Arabic we often use the Idafa: تَعْلِيمُ الطِّبِّ (Education of medicine / Medical education). Avoid literal translations like تَعْلِيم فِي الطِّبِّ unless the context specifically requires it. Mastery of the Idafa is key to sounding natural when using تَعْلِيم.

Arabic is a language of nuances, and while تَعْلِيم is the most common word for education, several other terms offer specific shades of meaning depending on whether you are talking about schooling, culture, training, or self-improvement.

تَدْرِيس (Tadrīs) - Teaching/Instruction
This is more specific than تَعْلِيم. It refers to the actual act of teaching a class or a lesson. A professor's job is تَدْرِيس.
Comparison: تَعْلِيم is the system; تَدْرِيس is the classroom activity.

يُحِبُّ الأُسْتَاذُ مِهْنَةَ الـتَدْرِيسِ. (The professor loves the teaching profession.)

Another important alternative is تَثْقِيف (Tathqīf), which means 'culturing' or 'educating' in a broad, intellectual sense. If you are reading books to broaden your mind, you are seeking تَثْقِيف rather than formal تَعْلِيم. It is related to ثَقَافَة (culture).

تَثْقِيف (Tathqīf) - Intellectual Cultivation
Used for public awareness campaigns or personal intellectual growth.
Example: تَثْقِيفُ المُجْتَمَعِ صِحِّيًّا. (Educating/Culturing society health-wise.)

القِرَاءَةُ هِيَ وَسِيلَةٌ لِلـتَثْقِيفِ الذَّاتِيِّ. (Reading is a means for self-cultivation.)

For the student's side of the equation, we have دِرَاسَة (Dirāsah), which means 'study.' While تَعْلِيم is the provision of education, دِرَاسَة is the effort the student puts in. If you ask someone 'What is your education?', you might use تَعْلِيم, but if you ask 'What are you studying?', you use دِرَاسَة.

دِرَاسَة (Dirāsah) - Study
Focuses on the academic work and the subject being learned.
Example: أَنْهَى دِرَاسَتَهُ الجَامِعِيَّةَ. (He finished his university studies.)

تَتَطَلَّبُ الـدِّرَاسَةُ تَرْكِيزًا عَالِيًا. (Studying requires high focus.)

Lastly, تَدْرِيب (Tadrīb) means 'training.' This is used for practical skills, sports, or professional workshops. While تَعْلِيم is often theoretical and academic, تَدْرِيب is hands-on. You go to school for تَعْلِيم, but you go to the gym or a workshop for تَدْرِيب.

تَدْرِيب (Tadrīb) - Training
Focuses on practice and skill acquisition.
Example: تَدْرِيبُ المُوَظَّفِينَ الجُدُدِ. (Training new employees.)

يَحْتَاجُ اللَّاعِبُ إِلَى تَدْرِيبٍ مُكثَّفٍ. (The player needs intensive training.)

How Formal Is It?

Formell

"يُعَدُّ التَّعْلِيمُ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي التَّنْمِيَةِ."

Neutral

"التَّعْلِيمُ فِي هَذِهِ المَدْرَسَةِ جَيِّدٌ."

Informell

"بِدُونِ تَعْلِيم مَافِي مُسْتَقْبَل."

Child friendly

"التَّعْلِيمُ يَجْعَلُكَ ذَكِيًّا."

Umgangssprache

"خَلِّصْ تَعْلِيمَكْ وَبَعْدِينْ اِحْكِي."

Wusstest du?

The word 'Al-Alamin' (The Worlds) in the opening of the Quran comes from the same root, suggesting that the worlds are signs by which the Creator is known.

Aussprachehilfe

UK /tæˈliːm/
US /tæˈlim/
The stress is on the second syllable: ta-LEEM.
Reimt sich auf
تَسْلِيم (Taslīm) تَقْدِيم (Taqdīm) تَنْظِيم (Tanẓīm) تَكْرِيم (Takrīm) حَكِيم (Ḥakīm) عَظِيم (ʿAẓīm) كَرِيم (Karīm) رَحِيم (Raḥīm)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 't' as a heavy 'T' (like 'Ta' in 'Tall'). It should be light.
  • Shortening the 'ee' sound. It must be a long vowel.
  • Adding an extra vowel sound between 'l' and 'm'.
  • Confusing the pronunciation with 'Ta'allum' (learning).
  • Swapping the 'l' and 'm' sounds.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to common root and frequent appearance.

Schreiben 3/5

Requires correct spelling of the long vowel 'ya' and understanding Idafa.

Sprechen 3/5

Must distinguish from 'Ta'allum' in pronunciation.

Hören 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

عِلْم مَدْرَسَة كِتَاب قَرَأَ كَتَبَ

Als Nächstes lernen

تَرْبِيَة تَعَلُّم مَنْهَج ثَقَافَة تَدْرِيب

Fortgeschritten

بِيدَاغُوجْيَا إِبِسْتِيمُولُوجْيَا أَكَادِيمِيَّة مَعْرِفِيَّة تَلْقِين

Wichtige Grammatik

Masdar (Verbal Noun)

Ta'lim is the Masdar of the Form II verb 'Allama.

Idafa Construction

Ta'lim al-lugha (Teaching of the language).

Noun-Adjective Agreement

Ta'lim jayyid (Good education) - both are masculine.

Definite vs Indefinite

At-ta'lim (The education) vs Ta'lim (An education).

Prepositional Usage

Fi al-ta'lim (In education).

Beispiele nach Niveau

1

التَّعْلِيمُ مُهِمٌّ جِدًّا.

Education is very important.

Simple subject-predicate sentence.

2

أُحِبُّ التَّعْلِيمَ.

I love education.

Ta'lim is the direct object (Maf'ul Bihi).

3

هَذَا مَرْكَزُ تَعْلِيمٍ.

This is a teaching center.

Idafa construction (possessive).

4

التَّعْلِيمُ فِي المَدْرَسَةِ.

Education is in the school.

Prepositional phrase.

5

تَعْلِيمُ اللُّغَةِ سَهْلٌ.

Teaching the language is easy.

Idafa as a subject.

6

هُوَ يُرِيدُ التَّعْلِيمَ.

He wants education.

Definite noun as object.

7

التَّعْلِيمُ مَجَّانِيٌّ هُنَا.

Education is free here.

Adjective matching the subject.

8

أَيْنَ تَعْلِيمُ الأَطْفَالِ؟

Where is the children's education?

Interrogative sentence with Idafa.

1

تَلَقَّى تَعْلِيمَهُ فِي القَاهِرَةِ.

He received his education in Cairo.

Verb + Object with possessive suffix.

2

تَعْلِيمُ الكِبَارِ ضَرُورِيٌّ.

Adult education is necessary.

Specific Idafa term.

3

مُسْتَوَى التَّعْلِيمِ جَيِّدٌ.

The level of education is good.

Double Idafa construction.

4

نَحْنُ نَهْتَمُّ بِتَعْلِيمِ البَنَاتِ.

We care about girls' education.

Preposition 'bi' before the noun.

5

تَعْلِيمُ السِّيَاقَةِ مُكْلِفٌ.

Driving instruction is expensive.

Gerund-like use of Ta'lim.

6

هَلْ لَدَيْكَ تَعْلِيمٌ جَامِعِيٌّ؟

Do you have a university education?

Noun-adjective phrase.

7

يَبْدَأُ التَّعْلِيمُ فِي الصِّغَرِ.

Education starts in childhood.

Verb-subject agreement.

8

مَدْرَسَتِي تُقَدِّمُ تَعْلِيمًا مُمَتَازًا.

My school offers an excellent education.

Indefinite noun with adjective.

1

يُسَاهِمُ التَّعْلِيمُ فِي بِنَاءِ المُجْتَمَعِ.

Education contributes to building society.

Abstract usage as a subject.

2

التَّعْلِيمُ عَنْ بُعْدٍ أَصْبَحَ شَائِعًا.

Distance education has become common.

Compound term 'Ta'lim an bu'd'.

3

يَجِبُ تَطْوِيرُ نِظَامِ التَّعْلِيمِ.

The education system must be developed.

Passive-like construction with 'yajibu'.

4

تَعْلِيمُ اللُّغَاتِ يَفْتَحُ آفَاقًا جَدِيدَةً.

Language teaching opens new horizons.

Idafa as a subject of a verbal sentence.

5

اتَّبِعْ تَعْلِيمَاتِ المُعَلِّمِ.

Follow the teacher's instructions.

Plural form meaning 'instructions'.

6

التَّعْلِيمُ المِهَنِيُّ يُوَفِّرُ فُرَصَ عَمَلٍ.

Vocational education provides job opportunities.

Adjective 'mihani' (vocational).

7

هُنَاكَ فَرْقٌ بَيْنَ التَّعْلِيمِ وَالتَّعَلُّمِ.

There is a difference between teaching and learning.

Comparison of two Masdars.

8

نَحْنُ نَبْحَثُ عَنْ جَوْدَةِ التَّعْلِيمِ.

We are looking for the quality of education.

Idafa with 'jawda' (quality).

1

تَسْعَى الدَّوْلَةُ لِتَعْمِيمِ التَّعْلِيمِ الأَسَاسِيِّ.

The state seeks to universalize basic education.

Verbal noun 'ta'mim' followed by 'ta'lim'.

2

يُعَانِي التَّعْلِيمُ مِنْ نَقْصِ المَوَارِدِ.

Education suffers from a lack of resources.

Verb 'yu'ani' (suffers) with 'min'.

3

التَّعْلِيمُ الذَّاتِيُّ هُوَ سَبِيلُ التَّطَوُّرِ.

Self-education is the path to development.

Adjective 'dhati' (self/auto).

4

تُؤَثِّرُ التَّكْنُولُوجِيَا عَلَى طُرُقِ التَّعْلِيمِ.

Technology affects teaching methods.

Idafa 'turuq al-ta'lim' (methods of teaching).

5

يَجِبُ الرَّبْطُ بَيْنَ التَّعْلِيمِ وَسُوقِ العَمَلِ.

Education and the labor market must be linked.

Masdar 'rabt' (linking) used with 'bayna'.

6

تَعْلِيمُ التَّفْكِيرِ النَّقْدِيِّ هَدَفٌ أَسَاسِيٌّ.

Teaching critical thinking is a primary goal.

Complex Idafa with an adjective.

7

الِاسْتِثْمَارُ فِي التَّعْلِيمِ هُوَ الأَفْضَلُ.

Investment in education is the best.

Masdar 'istithmar' (investment).

8

تَعْلِيمُ القِيَمِ جُزْءٌ مِنَ المَنْهَجِ.

Teaching values is part of the curriculum.

Abstract object in Idafa.

1

يُعَدُّ التَّعْلِيمُ رَكِيزَةً لِلتَّنْمِيَةِ المُسْتَدَامَةِ.

Education is considered a pillar for sustainable development.

Passive verb 'yu'ad' with 'rakiza' (pillar).

2

أَحْدَثَتِ العَوْلَمَةُ تَغْيِيرَاتٍ جَذْرِيَّةً فِي التَّعْلِيمِ.

Globalization has brought about radical changes in education.

Subject 'awlama' (globalization) with 'taghyirat' (changes).

3

تَتَطَلَّبُ فَلْسَفَةُ التَّعْلِيمِ نَظْرَةً شُمُولِيَّةً.

The philosophy of education requires a holistic view.

Academic term 'falsafat al-ta'lim'.

4

يُوَاجِهُ التَّعْلِيمُ تَحَدِّيَاتِ العَصْرِ الرَّقْمِيِّ.

Education faces the challenges of the digital age.

Verb 'yuwajih' (faces) with 'tahaddiyat' (challenges).

5

إِصْلَاحُ التَّعْلِيمِ يَتَطَلَّبُ إِرَادَةً سِيَاسِيَّةً.

Educational reform requires political will.

Masdar 'islah' (reform) in Idafa.

6

يَلْعَبُ التَّعْلِيمُ دَوْرًا مِحْوَرِيًّا فِي التَّغْيِيرِ.

Education plays a pivotal role in change.

Idiomatic expression 'yal'ab dawran'.

7

تَعْلِيمُ الفُنُونِ يُعَزِّزُ الإِبْدَاعَ لَدَى الطُّلَّابِ.

Arts education enhances creativity among students.

Verb 'yu'azziz' (enhances/reinforces).

8

دَمْقْرَطَةُ التَّعْلِيمِ تَعْنِي تَكَافُؤَ الفُرَصِ.

The democratization of education means equal opportunities.

Complex noun 'damqrata' (democratization).

1

تَجَلَّتْ عَبْقَرِيَّةُ الحَضَارَةِ فِي نِظَامِهَا التَّعْلِيمِيِّ.

The genius of the civilization was manifested in its educational system.

Verb 'tajallat' (manifested) with 'abqariyya' (genius).

2

يُشَكِّلُ التَّعْلِيمُ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي النَّهْضَةِ الفِكْرِيَّةِ.

Education forms the cornerstone of the intellectual renaissance.

Idiom 'hajar al-zawiya' (cornerstone).

3

إِنَّ أَنْسَنَةَ التَّعْلِيمِ ضَرُورَةٌ فِي ظِلِّ التَّقَنِيَةِ.

The humanization of education is a necessity in light of technology.

Abstract noun 'ansana' (humanization).

4

يَنْبَغِي إِعَادَةُ النَّظَرِ فِي مَقَاصِدِ التَّعْلِيمِ.

The objectives of education should be reconsidered.

Formal phrase 'i'adat al-nazar' (reconsidering).

5

التَّعْلِيمُ لَيْسَ مُجَرَّدَ تَلْقِينٍ بَلْ هُوَ تَحْرِيرٌ.

Education is not mere indoctrination, but rather liberation.

Contrast between 'talqin' and 'tahrir'.

6

تَقَاطُعُ التَّعْلِيمِ مَعَ الثَّقَافَةِ يُنْتِجُ الهُوِيَّةَ.

The intersection of education with culture produces identity.

Masdar 'taqatu'' (intersection).

7

يُعَدُّ التَّعْلِيمُ رَافِدًا أَسَاسِيًّا لِلِاقْتِصَادِ المَعْرِفِيِّ.

Education is considered a primary tributary to the knowledge economy.

Metaphorical use of 'rafid' (tributary).

8

تَكْمُنُ قُوَّةُ الأُمَمِ فِي مَدَى رُقِيِّ تَعْلِيمِهَا.

The strength of nations lies in the extent of the sophistication of their education.

Verb 'takmun' (lies/resides) with 'mada' (extent).

Synonyme

تَدْرِيس تَرْبِيَة تَلْقِين تَثْقِيف تَدْرِيب

Häufige Kollokationen

التَّعْلِيمُ العَالِي
التَّعْلِيمُ الأَسَاسِيُّ
وِزَارَةُ التَّعْلِيمِ
نِظَامُ التَّعْلِيمِ
التَّعْلِيمُ عَنْ بُعْدٍ
التَّعْلِيمُ المِهَنِيُّ
تَعْلِيمُ الكِبَارِ
جَوْدَةُ التَّعْلِيمِ
التَّعْلِيمُ الذَّاتِيُّ
مَنَاهِجُ التَّعْلِيمِ

Häufige Phrasen

تَلَقَّى تَعْلِيمَهُ

— To receive one's education. Used to describe where someone studied.

تَلَقَّى تَعْلِيمَهُ فِي جَامِعَةِ أُكْسُفُورْد.

حَقُّ التَّعْلِيمِ

— The right to education. A common human rights phrase.

تُدَافِعُ المُنَظَّمَةُ عَنْ حَقِّ التَّعْلِيمِ.

فُرَصُ التَّعْلِيمِ

— Educational opportunities. Used in social and economic contexts.

يَجِبُ تَوْفِيرُ فُرَصِ التَّعْلِيمِ لِلْجَمِيعِ.

مُسْتَوَى التَّعْلِيمِ

— Level of education. Used in surveys and job applications.

مَا هُوَ مُسْتَوَى التَّعْلِيمِ المَطْلُوبُ؟

مَجَّانِيَّةُ التَّعْلِيمِ

— Free education. A political and social concept.

تُؤْمِنُ الدَّوْلَةُ بِمَجَّانِيَّةِ التَّعْلِيمِ.

تَعْلِيمُ اللُّغَاتِ

— Language teaching. A very common field of study.

مَرْكَزُ تَعْلِيمِ اللُّغَاتِ الأَجْنَبِيَّةِ.

إِلْزَامِيَّةُ التَّعْلِيمِ

— Compulsory education. Refers to laws requiring school attendance.

تَمَّ إِقْرَارُ إِلْزَامِيَّةِ التَّعْلِيمِ الِابْتِدَائِيِّ.

بِعْثَةٌ تَعْلِيمِيَّةٌ

— Educational mission or scholarship abroad.

سَافَرَ فِي بِعْثَةٍ تَعْلِيمِيَّةٍ إِلَى أَمْرِيكَا.

خِدَمَاتٌ تَعْلِيمِيَّةٌ

— Educational services. Used by companies and institutions.

نُقَدِّمُ أَفْضَلَ الخِدَمَاتِ التَّعْلِيمِيَّةِ.

تَعْلِيمُ القِيَمِ

— Teaching values. Refers to moral or ethical instruction.

تَعْلِيمُ القِيَمِ يَبْدَأُ مِنَ البَيْتِ.

Wird oft verwechselt mit

تَعْلِيم vs تَعَلُّم

Means 'learning' (student's side). Ta'lim is 'teaching' (teacher's side).

تَعْلِيم vs تَرْبِيَة

Means 'upbringing' or 'nurturing' (moral/social). Ta'lim is academic instruction.

تَعْلِيم vs دِرَاسَة

Means 'study.' Used for the activity of learning a specific subject.

Redewendungen & Ausdrücke

"التَّعْلِيمُ فِي الصِّغَرِ كَالنَّقْشِ عَلَى الحَجَرِ"

— Education in youth is like engraving on stone. It means what is learned young is never forgotten.

نَهْتَمُّ بِأَطْفَالِنَا لِأَنَّ التَّعْلِيمَ فِي الصِّغَرِ كَالنَّقْشِ عَلَى الحَجَرِ.

Proverb
"سِلَاحُ التَّعْلِيمِ"

— The weapon of education. Used to emphasize education as a tool for survival and success.

تَسَلَّحْ بِسِلَاحِ التَّعْلِيمِ لِمُوَاجَهَةِ الحَيَاةِ.

Metaphorical
"مَنَارَةُ التَّعْلِيمِ"

— The lighthouse of education. Refers to a prestigious institution or a great teacher.

كَانَتِ المَدْرَسَةُ مَنَارَةً لِلتَّعْلِيمِ فِي القَرْيَةِ.

Poetic
"طَلَبُ العِلْمِ"

— Seeking knowledge. Often used synonymously with pursuing education.

طَلَبُ العِلْمِ فَرِيضَةٌ.

Religious/Formal
"حَلَقَاتُ التَّعْلِيمِ"

— Circles of teaching. Historically refers to traditional study groups in mosques.

كَانَتْ حَلَقَاتُ التَّعْلِيمِ تَجْذِبُ الطُّلَّابَ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ.

Historical
"بَابُ التَّعْلِيمِ"

— The door of education. Used to mean the start of a learning journey.

فَتَحَ لَهُ بَابَ التَّعْلِيمِ بَعْدَ سَنَوَاتٍ.

Literary
"نُورُ التَّعْلِيمِ"

— The light of education. Contrasted with the darkness of ignorance.

بَدَّدَ نُورُ التَّعْلِيمِ ظَلَامَ الجَهْلِ.

Poetic
"ثِمَارُ التَّعْلِيمِ"

— The fruits of education. Refers to the benefits and results of schooling.

حَصَدَ ثِمَارَ تَعْلِيمِهِ بِحُصُولِهِ عَلَى وَظِيفَةٍ مَرْمُوقَةٍ.

Metaphorical
"مَيْدَانُ التَّعْلِيمِ"

— The field of education. Refers to the professional sector.

قَضَى عُمْرَهُ فِي مَيْدَانِ التَّعْلِيمِ.

Formal
"أُمَّةٌ تَعْلِيمِيَّةٌ"

— An educated nation. Used in political rhetoric.

نَحْنُ نَسْعَى لِبِنَاءِ أُمَّةٍ تَعْلِيمِيَّةٍ قَوِيَّةٍ.

Rhetorical

Leicht verwechselbar

تَعْلِيم vs تَعْلِيمَات

It is the plural of Ta'lim.

In usage, it almost always means 'instructions' or 'rules' rather than 'educations'.

اِقْرَأِ التَّعْلِيمَاتِ. (Read the instructions.)

تَعْلِيم vs تَدْرِيس

Both mean teaching.

Tadris is the specific act of lecturing/teaching a class. Ta'lim is the broader system or process.

هُوَ يَعْمَلُ فِي التَّدْرِيسِ. (He works in teaching.)

تَعْلِيم vs تَثْقِيف

Both relate to knowledge.

Tathqif is about general culture and awareness. Ta'lim is formal instruction.

تَثْقِيفُ الشَّبَابِ. (Educating/Culturing the youth.)

تَعْلِيم vs إِعْلَام

Similar root (ʿ-l-m).

I'lam means 'media' or 'information/announcement.'

وَسَائِلُ الإِعْلَامِ. (The media.)

تَعْلِيم vs تَعَلُّم

Same root and similar sound.

Ta'allum is the reflexive process of acquiring knowledge (learning).

تَعَلُّمُ اللُّغَةِ مُفِيدٌ. (Learning the language is useful.)

Satzmuster

A1

التَّعْلِيمُ [Adjective]

التَّعْلِيمُ جَمِيلٌ.

A2

تَعْلِيمُ [Noun]

تَعْلِيمُ الطَّبْخِ.

B1

يُسَاهِمُ التَّعْلِيمُ فِي [Noun]

يُسَاهِمُ التَّعْلِيمُ فِي التَّقَدُّمِ.

B2

نِظَامُ التَّعْلِيمِ الـ[Adjective]

نِظَامُ التَّعْلِيمِ الحَدِيثِ.

C1

إِنَّ [Noun] التَّعْلِيمِ [Predicate]

إِنَّ جَوْدَةَ التَّعْلِيمِ ضَرُورِيَّةٌ.

C1

مِنْ أَجْلِ تَطْوِيرِ التَّعْلِيمِ...

مِنْ أَجْلِ تَطْوِيرِ التَّعْلِيمِ، يَجِبُ...

C2

يُعَدُّ التَّعْلِيمُ رَكِيزَةً لِـ...

يُعَدُّ التَّعْلِيمُ رَكِيزَةً لِلنَّهْضَةِ.

C2

تَكْمُنُ أَهَمِّيَّةُ التَّعْلِيمِ فِي...

تَكْمُنُ أَهَمِّيَّةُ التَّعْلِيمِ فِي بِنَاءِ الفِكْرِ.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very High in all formal and semi-formal contexts.

Häufige Fehler
  • Using Ta'lim for 'learning'. Ta'allum

    Ta'lim is the act of teaching; Ta'allum is the act of learning.

  • Using Ta'limat for 'education'. Ta'lim

    Ta'limat means instructions or orders, not the general concept of education.

  • Confusing Ta'lim with Tarbiyah. Tarbiyah (for upbringing)

    Ta'lim is academic; Tarbiyah is moral and social upbringing.

  • Saying 'Ta'lim fi al-muhandisa'. Ta'lim al-handasa

    Use the Idafa construction for 'Education in [Subject]'.

  • Misspelling the word without the 'ya'. تَعْلِيم

    The 'ya' is essential for the long 'ee' sound in the Masdar pattern.

Tipps

Masdar Usage

Remember that Ta'lim is a noun. You can use it as a subject or object. It often takes another noun after it in an Idafa construction to specify what is being taught.

Distinguish from Ta'allum

Always remember: Ta'lim is 'Teaching' (starts with T), and Ta'allum is 'Learning'. This will save you from many common mistakes.

The Ministry

If you see 'Wizarat al-Ta'lim', it's the Ministry of Education. This is one of the most important government bodies in any Arab country.

Long Vowels

Make sure to pronounce the 'ee' sound long. If you say it too short, it might sound like a different word or just be unclear to native speakers.

Idafa Power

Use Idafa to be specific. 'Ta'lim al-atfal' (children's education) is much more natural than using 'fi' (in).

News Keywords

In news broadcasts, 'Ta'lim' is a keyword for social and economic reports. Listen for it to understand the topic of the segment.

CV Writing

On your CV, use 'Al-Mustawa al-Ta'limi' to list your educational background. It sounds professional and correct.

Respect

Using the word 'Ta'lim' shows respect for the process of learning. It is a highly valued concept in Arab society.

Word Family

Learn 'Ta'lim' along with 'Mu'allim' (teacher) and 'Muta'allim' (learner) to see how the root ʿ-l-m works.

E-Learning

Learn 'At-Ta'lim al-iliktruni'. It's a very modern and useful phrase for today's world.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ta'lim' as 'Teaching-Lim'. The 'T' stands for Teaching, and 'Lim' sounds like 'Limitless' knowledge.

Visuelle Assoziation

Imagine a teacher pointing to a chalkboard with the word 'Ta'lim' written on it in glowing letters.

Word Web

School Teacher Books Knowledge Curriculum Degrees Classroom Future

Herausforderung

Try to use 'Ta'lim' in three different sentences today: one about a school, one about a skill you want to teach, and one about the importance of education.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root ʿ-l-m (ع-ل-م), which means 'to know' or 'to perceive.' This root is one of the most prolific in the Arabic language.

Ursprüngliche Bedeutung: The Form II verb 'Allama' (عَلَّمَ) means 'to make someone know' or 'to mark.' Thus, Ta'lim is the act of making someone know.

Semitic (Afroasiatic).

Kultureller Kontext

Be aware that access to 'Ta'lim' is a sensitive political issue in some regions due to economic or conflict-related barriers.

In English, 'education' is a broad term. In Arabic, you must be careful to use 'Ta'lim' for the teaching part and 'Ta'allum' for the learning part.

The Ministry of Education (Wizarat al-Ta'lim) in every Arab country. The Quranic emphasis on 'Ilm' (knowledge). Modern Arab literature often depicts the struggle for 'Ta'lim' in rural areas.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

School/University

  • تَسْجِيلُ الطُّلَّابِ
  • مَنَاهِجُ دِرَاسِيَّةٌ
  • شَهَادَةٌ تَعْلِيمِيَّةٌ
  • قَاعَةُ التَّدْرِيسِ

Government/Policy

  • إِصْلَاحُ التَّعْلِيمِ
  • مِيزَانِيَّةُ التَّعْلِيمِ
  • قَانُونُ التَّعْلِيمِ
  • تَطْوِيرُ المَدَارِسِ

Job Market

  • المُؤَهِّلُ التَّعْلِيمِيُّ
  • خِبْرَةٌ فِي التَّعْلِيمِ
  • تَدْرِيبٌ مِهَنِيٌّ
  • تَعْلِيمٌ مُسْتَمِرٌّ

Technology

Social Issues

  • أُمِّيَّة
  • تَسَرُّبٌ مِنَ التَّعْلِيمِ
  • تَكَافُؤُ الفُرَصِ
  • تَعْلِيمُ المَرْأَةِ

Gesprächseinstiege

"مَا رَأْيُكَ فِي نِظَامِ التَّعْلِيمِ فِي بَلَدِكَ؟ (What is your opinion on the education system in your country?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّعْلِيمَ عَنْ بُعْدٍ فَعَّالٌ؟ (Do you think distance education is effective?)"

"مَا هُوَ أَهَمُّ شَيْءٍ تَعَلَّمْتَهُ فِي تَعْلِيمِكَ؟ (What is the most important thing you learned in your education?)"

"كَيْفَ يُمْكِنُ تَحْسِينُ جَوْدَةِ التَّعْلِيمِ؟ (How can the quality of education be improved?)"

"هَلْ تُفَضِّلُ التَّعْلِيمَ المِهَنِيَّ أَمِ الأَكَادِيمِيَّ؟ (Do you prefer vocational or academic education?)"

Tagebuch-Impulse

اكْتُبْ عَنْ تَجْرِبَتِكَ مَعَ التَّعْلِيمِ فِي المَدْرَسَةِ. (Write about your experience with education in school.)

كَيْفَ غَيَّرَ التَّعْلِيمُ حَيَاتَكَ؟ (How has education changed your life?)

تَخَيَّلْ نِظَامَ تَعْلِيمٍ مِثَالِيًّا وَصِفْهُ. (Imagine an ideal education system and describe it.)

مَا هِيَ التَّحَدِّيَاتُ الَّتِي تُوَاجِهُ التَّعْلِيمَ اليَوْمَ؟ (What are the challenges facing education today?)

هَلْ التَّعْلِيمُ الذَّاتِيُّ كَافٍ لِلنَّجَاحِ؟ (Is self-education enough for success?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Ta'lim refers to academic instruction and the transfer of knowledge, like math or science. Tarbiyah refers to moral upbringing, character building, and social development. Often, they are used together as 'At-Tarbiyah wa at-Ta'lim' to mean a complete education.

No, you should use 'Dirasah' or 'Ta'allum' for studying. 'Ta'lim' is the provision of education by an institution or teacher. For example, 'I am studying Arabic' is 'Ana adrusu al-Arabiyya,' not 'Ana u'allimu' (unless you are the teacher).

Yes, 'Ta'lim al-Din' is a common phrase for religious instruction. It is used for formal lessons in theology, law, and scripture.

While it is the plural of Ta'lim, it specifically means 'instructions,' 'orders,' or 'directions.' You will see it on exam papers, medicine bottles, and in manuals.

Yes, it is the standard formal word for education. While used in daily life, it retains a level of prestige and is the official term used by governments.

The phrase is 'At-Ta'lim al-Ali' (التَّعْلِيمُ العَالِي). It refers to university and post-graduate studies.

It is 'At-Ta'lim al-Mihani' (التَّعْلِيمُ المِهَنِيُّ). This refers to training for specific trades like carpentry or mechanics.

Yes, 'At-Ta'lim al-Dhati' (التَّعْلِيمُ الذَّاتِيُّ) means self-education or self-teaching.

Yes, it is understood and used across all Arabic dialects, though some dialects might use 'Drasa' more frequently for general schooling.

The root is ʿ-l-m (ع-ل-م), which means 'to know.' It is the same root for 'Ilm' (knowledge) and 'Alim' (scholar).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'Ta'lim' and 'Miftah' (key).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the importance of education in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I received my education in London.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about 'Distance Education'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The Ministry of Education announced the results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Ta'lim al-lughat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between Ta'lim and Ta'allum in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Vocational education is important for the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Ta'lim al-kibar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Follow the instructions carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'Higher Education'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Education is a basic right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Jawdat al-ta'lim'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Self-education is a great skill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'Educational Reform'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He spent his life in the field of education.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Ta'lim al-atfal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Technology affects education.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'Free Education'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Education in youth is like engraving on stone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Education is the key to success' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to complete my education' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The Ministry of Education' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Distance learning is good' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Higher education is important' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Follow the instructions' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Language teaching is my job' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Vocational education helps students' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Education is a human right' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need education reform' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Self-education is effective' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The quality of education is high' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Education in youth is like engraving on stone' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I love teaching children' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The education system is modern' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He received his education abroad' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Education builds the future' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Adult education is necessary' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'What is your education level?' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Free education for all' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word 'Ta'lim'. Does it mean 'learning' or 'teaching'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase 'At-Ta'lim al-Ali'. What level of education is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Wizarat al-Ta'lim'. What government body is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ta'limat'. Does it mean 'schools' or 'instructions'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ta'lim an bu'd'. What type of education is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ta'lim al-kibar'. Who is this education for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ta'lim al-mihani'. What type of education is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Islah al-ta'lim'. What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Jawdat al-ta'lim'. What aspect of education is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Haqq al-ta'lim'. What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'At-Ta'lim al-asasi'. What level is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ta'lim al-lughat'. What is being taught?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'At-Ta'lim al-iliktruni'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ta'lim al-atfal'. Who is it for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Midan al-ta'lim'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!