طِفْل
طِفْل in 30 Sekunden
- Tifl (طِفْل) is the standard Arabic word for 'child', covering the period from birth to puberty.
- The plural form is 'Atfal' (أطفال), which is a common broken plural used in many daily expressions.
- It is a versatile word used in formal, medical, legal, and casual contexts across the Arabic-speaking world.
- While grammatically masculine, it can be made feminine (Tiflah) or used generically to refer to any child.
- Biological Context
- In a biological sense, it covers the period from birth until the child becomes a 'shabb' (youth). It is often used in medical contexts, such as 'Tibb al-Atfal' (Pediatrics).
هذا طِفْل جميل جداً.
- Legal Usage
- In legal documents, 'Tifl' refers to any individual under the age of 18, aligning with the United Nations Convention on the Rights of the Child.
يجب حماية حقوق كل طِفْل.
- Literary Nuance
- In literature, 'Tifl' can symbolize new beginnings or the dawn of an era, as seen in the phrase 'tifl al-mustaqbal' (the child of the future).
نام الـ طِفْل في سريره بسلام.
ضحكة الـ طِفْل تملأ البيت سعادة.
كل طِفْل فنان بطبعه.
- Subject Position
- When the child is performing the action: 'Al-tiflu ya'kulu' (The child is eating).
يبكي الـ طِفْل لأنه جائع.
- Object Position
- When something is being done to the child: 'Ra'aytu tiflan' (I saw a child).
أعطيتُ الـ طِفْل لعبة جديدة.
- Possessive (Idafa)
- In the Idafa construction: 'Ghurfat al-tifl' (The child's room).
هذه ملابس الـ طِفْل.
هل هذا الـ طِفْل ابنك؟
ساعدتُ طِفْلاً ضائعاً في السوق.
- Media and News
- News reports frequently use 'Atfal' when discussing education, health, or the impact of conflicts. Phrases like 'huquq al-tifl' (child rights) are ubiquitous in humanitarian discourse.
تحدث المذيع عن حماية الـ طِفْل.
- Educational Settings
- Kindergartens are called 'Rawdat al-Atfal' (Garden of Children). Teachers use the word to address the group or discuss developmental milestones with parents.
هذه الروضة مخصصة لكل طِفْل مبدع.
- Literature and Arts
- Children's literature is 'Adab al-Atfal'. In songs and poetry, 'Tifl' often represents purity or the future of the nation.
قرأتُ قصة جميلة لـ طِفْلي قبل النوم.
الـ طِفْل هو لبنة المجتمع الأولى.
يوجد في هذا الكتاب رسومات لكل طِفْل.
- Gender Agreement
- Learners often forget to use 'Tiflah' (طفلة) when referring specifically to a girl. While 'Tifl' can be generic, in descriptive sentences, gender matching is crucial.
خطأ: هذه طِفْل (Incorrect: This [fem.] is a child [masc.]).
- Usage with Numbers
- In Arabic, numbers 3-10 require the plural 'Atfal', while numbers 11-99 require the singular 'Tiflan'. This is a common point of confusion for A2/B1 learners.
صح: ثلاثة أطفال. (Correct: Three children).
- Pronunciation
- The letter 'Ta' (ط) is an emphatic 'T'. Learners often pronounce it as a soft 'T' (ت), which can change the feel of the word or make it sound like 'Tifl' (which isn't a word, but sounds like 'teflon').
انطق حرف الـ ط بقوة في كلمة طِفْل.
لا تخلط بين طِفْل ورضيع (Don't confuse child with infant).
تذكر أن الـ طِفْل ينمو ليصبح شاباً.
- Radia (رضيع)
- This refers specifically to an infant or a suckling baby. Use this for children under the age of two.
- Walad (وَلَد)
- Often used for 'boy', but its root means 'to be born'. It is more relational (someone's son) than 'Tifl'.
- Sabiy (صبي)
- A term for a young boy, often used in classical literature to describe the stage between early childhood and adolescence.
الـ طِفْل أكبر من الرضيع وأصغر من الشاب.
- Ghulam (غلام)
- A classical term for a young lad or servant, rarely used in modern daily speech but common in historical texts.
كل طِفْل يحتاج إلى رعاية وحب.
الـ طِفْل هو زهرة الحياة الدنيا.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word for 'parasite' (mutataffil) comes from the same root. This is because a parasite 'acts like a child' by depending on others for food without invitation!
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'Ta' (ط) as a soft 'Te' (ت).
- Adding an extra vowel between 'f' and 'l' (e.g., Tif-el).
- Not making the 'i' sound short enough.
- Failing to emphasize the 'heavy' nature of the 'Ta'.
- Confusing the plural 'Atfal' with 'Tiflat'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to short length and common letters.
The letter 'Ta' (ط) can be tricky for beginners to connect correctly.
The emphatic 'Ta' requires practice to distinguish from 'Te'.
Very common word, usually easy to hear in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Broken Plural Pattern
Tifl (طِفْل) becomes Atfal (أطفال) following the 'Af'al' pattern.
Gender Marking
Add 'Ta Marbuta' to make it feminine: Tiflah (طفلة).
Case Endings
Al-tiflu (Subject), Al-tifla (Object), Al-tifli (After preposition).
Dual Form
Add 'an' for two: Tiflan (طفلان).
Adjective Agreement
Tifl saghir (Masc), Tiflah saghirah (Fem).
Beispiele nach Niveau
هذا طفل.
This is a child.
Simple demonstrative sentence with a masculine noun.
الطفل صغير.
The child is small.
Subject-Adjective agreement.
عندي طفل واحد.
I have one child.
Using 'Indi' for possession.
أين الطفل؟
Where is the child?
Basic question word 'Ayna'.
الطفل يضحك.
The child is laughing.
Present tense verb for a masculine singular subject.
هذه طفلة.
This is a female child.
Feminine version of the noun.
الطفل يشرب الحليب.
The child is drinking milk.
Subject-Verb-Object structure.
أحب الطفل.
I love the child.
Verb 'Uhibbu' with a definite object.
الطفل يلعب بالكرة في الحديقة.
The child is playing with the ball in the garden.
Prepositional phrases 'bi' and 'fi'.
رأيت طفلاً جميلاً اليوم.
I saw a beautiful child today.
Accusative case 'tiflan' for an indefinite object.
هل هذا طفلك؟
Is this your child?
Possessive suffix '-uk'.
الطفل ينام في سريره.
The child is sleeping in his bed.
Possessive suffix '-hu' on 'sarir'.
أعطيت الطفل تفاحة.
I gave the child an apple.
Past tense verb with indirect object.
الطفلة تلبس فستاناً أحمر.
The girl child is wearing a red dress.
Feminine subject-verb-adjective agreement.
الأطفال يلعبون معاً.
The children are playing together.
Plural noun 'Atfal' with plural verb.
هذا الكتاب للطفل.
This book is for the child.
Preposition 'li' (for).
يجب أن يتعلم الطفل القراءة والكتابة.
The child must learn reading and writing.
Modal construction 'Yajibu an'.
كان الطفل سعيداً بهديته.
The child was happy with his gift.
Using 'Kana' with the accusative adjective 'sa'idan'.
الطفولة هي أجمل مرحلة في الحياة.
Childhood is the most beautiful stage in life.
Abstract noun 'Tufula' derived from 'Tifl'.
ذهبت الأم مع طفلها إلى الطبيب.
The mother went with her child to the doctor.
Preposition 'ma'a' with possessive suffix.
ساعدت الطفل في حل واجباته.
I helped the child solve his homework.
Verb 'Sa'ada' with preposition 'fi'.
كل طفل له موهبة خاصة.
Every child has a special talent.
Using 'Kull' (every) with a singular noun.
الطفل يحتاج إلى بيئة آمنة.
The child needs a safe environment.
Verb 'Yahtaju ila'.
قصص الأطفال ممتعة ومفيدة.
Children's stories are fun and useful.
Idafa construction with plural 'Atfal'.
تؤثر البيئة المحيطة على سلوك الطفل.
The surrounding environment affects the child's behavior.
Verb 'Tu'athiru' with preposition 'ala'.
من الضروري حماية حقوق الطفل في كل مكان.
It is necessary to protect child rights everywhere.
Impersonal expression 'Min al-daruri'.
يعبر الطفل عن مشاعره من خلال الرسم.
The child expresses his feelings through drawing.
Phrase 'min khilal' (through).
يجب مراعاة احتياجات الطفل النفسية.
The child's psychological needs must be taken into account.
Passive-like construction with 'Yajibu mura'at'.
الطفل الموهوب يحتاج إلى رعاية خاصة.
The gifted child needs special care.
Adjective 'Mawhub' matching 'Tifl'.
أصبحت قضايا الطفل تتصدر اهتمامات المجتمع.
Child issues have become a top priority for society.
Verb 'Asbahat' with plural subject.
يقلد الطفل والديه في تصرفاتهما.
The child imitates his parents in their actions.
Verb 'Yuqallidu' with dual object.
تعتبر مرحلة الطفولة حجر الأساس للشخصية.
The childhood stage is considered the cornerstone of personality.
Passive verb 'Tu'tabaru'.
تتجلى براءة الطفل في نظراته العفوية.
The child's innocence is evident in his spontaneous looks.
Sophisticated verb 'Tatajalla'.
ناقش المؤتمر سبل الحد من عمالة الأطفال.
The conference discussed ways to reduce child labor.
Compound noun 'Amalat al-atfal'.
يعد أدب الطفل من أصعب الفنون الكتابية.
Children's literature is considered one of the most difficult writing arts.
Superlative 'As'ab' with 'min'.
إن الطفل يمتلك قدرة هائلة على التخيل.
Indeed, the child possesses an immense capacity for imagination.
Emphasis with 'Inna'.
يجب أن ننمي في الطفل روح الابتكار.
We must cultivate the spirit of innovation in the child.
Verb 'Nunammi' (to develop/cultivate).
تأثر الطفل بالقيم التي يراها في أسرته.
The child is influenced by the values he sees in his family.
Passive past tense 'Ta'athara'.
الطفل هو المرآة التي تعكس ثقافة المجتمع.
The child is the mirror that reflects the culture of society.
Metaphorical usage of 'Mir'ah'.
لا يمكن إغفال دور اللعب في نمو الطفل.
The role of play in child development cannot be overlooked.
Negative potential 'La yumkin ighfal'.
إن سيكولوجية الطفل عالم معقد يتطلب دراسة معمقة.
The psychology of the child is a complex world that requires in-depth study.
Loanword 'Sikolojiyya' in formal Arabic.
يظل الطفل في وجدان الشاعر رمزاً للنقاء المفقود.
The child remains in the poet's psyche a symbol of lost purity.
Literary term 'Wijdan'.
تطرقت الرواية إلى معاناة الطفل في ظل الحروب.
The novel touched upon the suffering of the child in the shadow of wars.
Verb 'Tatarraqat' (to touch upon/address).
تعتبر الاتفاقيات الدولية الطفل كياناً قانونياً مستقلاً.
International conventions consider the child an independent legal entity.
Double object verb 'Tu'tabaru'.
إن الاستثمار في الطفل هو استثمار في مستقبل الأمة.
Investing in the child is an investment in the future of the nation.
Rhetorical parallel structure.
تتشكل هوية الطفل من خلال التفاعل الاجتماعي المستمر.
A child's identity is formed through continuous social interaction.
Reflexive verb 'Tatatshakkalu'.
يجب تحليل الخطاب الموجه للطفل في الوسائل الإعلامية.
The discourse directed at the child in the media must be analyzed.
Term 'Al-khitab al-muwajjah' (directed discourse).
يمثل الطفل في الأساطير القديمة بداية الخلق والبعث.
The child in ancient myths represents the beginning of creation and rebirth.
Academic usage in mythology.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Since I was a child. A common way to start a nostalgic story.
أحب الرسم منذ أن كنت طفلاً.
— Children's Day. A holiday celebrated in many Arab countries.
نحتفل بعيد الطفولة في نوفمبر.
Wird oft verwechselt mit
'Walad' can mean 'boy' or 'son', while 'Tifl' specifically means 'child' (age-based).
'Radia' is only for infants/babies, while 'Tifl' covers older children too.
Don't forget the 'ah' ending if you are talking about a girl specifically.
Redewendungen & Ausdrücke
— Something in its very early stages. Literally 'a child in his cradle'.
هذا المشروع ما زال طفلاً في مهده.
Literary— Child's play. Used for something very easy or trivial. (Note: uses 'ayal' dialect for children).
هذا الامتحان لعب عيال.
Informal— To behave naively or with great joy/excitement.
فرح بالهدية مثل الطفل الصغير.
Neutral— Children of the stones. A political term referring to Palestinian youth in the Intifada.
أطفال الحجارة رمز للمقاومة.
Political— Used condescendingly to tell someone they are being immature.
توقف عن هذا، يا طفل!
Informal— An expert. While not using 'Tifl', it relates to the concept of being a 'child' of a craft.
هو ابن بجدتها في الطب.
Classical— Bad people or troublemakers. Literally 'children of forbidden acts'.
ابتعد عن عيال الحرام.
Slang/Vulgar— To be naturally good or untainted by society.
هو يتصرف على فطرة الأطفال.
Religious/PhilosophicalLeicht verwechselbar
Sounds similar if 'Ta' is not emphasized.
'Tifl' (طِفْل) means child, while 'Tafala' (تفل) can mean to spit or refers to dregs.
الطفل يلعب (The child plays) vs تفل القهوة (Coffee dregs).
Confusion with the root meanings.
As a verb 'Taffala' means to act like a child, which is different from the noun.
هو طفل (He is a child) vs لا تتفل (Don't act like a child).
Satzmuster
هذا [noun]
هذا طفل.
الـ [noun] [adjective]
الطفل جميل.
الـ [noun] [verb]
الطفل ينام.
[verb] الـ [noun]
رأيت الطفل.
كان الـ [noun] [adjective]
كان الطفل حزيناً.
كل [noun] [verb]
كل طفل يلعب.
يجب حماية [noun]
يجب حماية الطفل.
إن الـ [noun] [verb]
إن الطفل يمتلك خيالاً واسعاً.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in all forms of Arabic communication.
-
Using 'Tifl' for a girl in a descriptive sentence.
→
هذه طفلة جميلة.
Adjectives and demonstratives must match the gender of the child.
-
Saying 'Tiflun' for plural.
→
أطفال (Atfal).
Arabic uses broken plurals for many common nouns; 'Tifl' is one of them.
-
Pronouncing 'Tifl' like 'Teflon'.
→
Tifl (with a heavy T).
The 'Ta' (ط) is emphatic and the 'i' is short, not a long 'e'.
-
Using 'Tifl' to mean 'son' in 'I am the son of...'
→
أنا ابن... (Ana ibn...)
'Tifl' describes the age, 'Ibn' describes the relationship.
-
Confusing 'Tifl' with 'Taffala' (to intrude).
→
Context is key.
While from the same root, the verb form has a very different meaning.
Tipps
Master the Plural
Learn 'Atfal' early. You will use it much more often than the singular when talking about groups or children in general.
The Heavy T
Practice saying 'Tall' in English but with your tongue flatter against the roof of your mouth to get the 'Ta' (ط) sound.
Root Learning
Connect 'Tifl' with 'Tufula' (childhood) to remember both words together.
Politeness
When asking about someone's children, say 'Kayfa hal al-atfal?' It's a very polite and standard greeting.
Connecting Letters
Notice how the 'Ta' (ط) connects to the 'Fa' (ف) in 'Tifl'. The loop of the 'Ta' stays on the line.
Formal vs Informal
Use 'Tifl' in your essays and 'Walad' when chatting with friends about their kids.
Visual Aid
Picture a 'Tifl' playing with a 'T'oy. The 'T' in Toy is like the 'T' in Tifl.
Context Clues
If you hear 'Atfal', the topic is almost certainly about family, education, or health.
Avoid 'Tif-el'
Try to make the transition from 'f' to 'l' very fast. It's 'Tifl', not 'Tif-el'.
Number Rules
Remember: 3-10 Atfal, but 11+ Tiflan. This is a common advanced grammar point.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Tifl' as 'Tough-Little' one. The 'T' is tough (emphatic) and the child is little.
Visuelle Assoziation
Imagine a small child (Tifl) trying to reach a 'Tiff'any lamp. The 'T' sound is heavy like the base of the lamp.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'Tifl' in three sentences today: one about a child you know, one about a child in a book, and one about yourself when you were a child.
Wortherkunft
The word comes from the Arabic root T-F-L (ط-ف-ل). In Semitic languages, roots often carry core meanings that expand into various concepts.
Ursprüngliche Bedeutung: The root originally referred to something small, soft, or the beginning of something, like the 'tifl' of the sun (its first rays or its setting).
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Kultureller Kontext
Be careful when using 'Tifl' for teenagers; they might find it insulting as it implies they are still 'babies'. Use 'Shabb' (youth) instead.
In English, 'child' is used broadly. In Arabic, 'Tifl' is slightly more formal than 'kid' or 'boy/girl'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Doctor
- طفلي مريض.
- أين قسم الأطفال؟
- هل هذا الدواء للطفل؟
- حرارة الطفل مرتفعة.
At School
- الطفل ذكي جداً.
- هذا طفل مجتهد.
- متى يبدأ الطفل الدراسة؟
- أطفال الصف الأول.
In the Park
- الطفل يلعب بالكرة.
- انتبه للطفل!
- هل هذا طفلك؟
- الأطفال يحبون المرجوحة.
At Home
- نام الطفل أخيراً.
- أعط الطفل طعامه.
- غرفة الأطفال مرتبة.
- الطفل يبكي.
In a Store
- أبحث عن ملابس أطفال.
- هل هذا المقاس لطفل؟
- قسم ألعاب الأطفال.
- حذاء لطفل صغير.
Gesprächseinstiege
"كم طفلاً عندك؟ (How many children do you have?)"
"هل يحب طفلك القراءة؟ (Does your child like reading?)"
"ما هو اسم هذا الطفل الجميل؟ (What is the name of this beautiful child?)"
"أين يلعب الأطفال عادة في هذه المدينة؟ (Where do children usually play in this city?)"
"كيف كانت طفولتك؟ (How was your childhood?)"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن ذكرى من طفولتك. (Write about a memory from your childhood.)
صف طفلاً رأيته اليوم في الشارع. (Describe a child you saw today in the street.)
ما هي أهم حقوق الطفل في رأيك؟ (What are the most important child rights in your opinion?)
كيف تغير عالم الأطفال مع التكنولوجيا؟ (How has the world of children changed with technology?)
اكتب رسالة إلى طفلك المستقبلي. (Write a letter to your future child.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, while grammatically masculine, 'Tifl' is often used generically for any child. However, 'Tiflah' is used specifically for girls.
The plural is 'Atfal' (أطفال). It is a broken plural, which is very common in Arabic.
Usually around the age of puberty (12-14), though legally it can be up to 18.
Only metaphorically or poetically to show affection. Otherwise, use 'Ibn' (son).
Yes, it appears in several verses to describe the stages of human creation and childhood.
The word for childhood is 'Tufula' (طُفولة).
It is 'Tabib Atfal' (طبيب أطفال), literally 'Doctor of Children'.
In daily spoken dialects, 'Walad' or 'Ayyal' is more common. In formal writing and news, 'Tifl' is preferred.
It is a 'heavy' T. Press your tongue against the roof of your mouth and release with a bit of pressure.
It can include infants, but 'Radia' is the specific word for a breastfeeding baby.
Teste dich selbst 187 Fragen
Write 'The child is playing' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have two children' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Childhood is beautiful' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The rights of the child' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I saw a small child' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The girl child is sleeping' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where are the children?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is my child' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Children's stories' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The child needs milk' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was a happy child' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Children play in the park' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The child's room' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Child protection' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Gifted child' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I love children' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Children's Day' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The child is laughing' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Child development' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Since childhood' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Tifl' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have one child' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The children are playing' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My childhood was happy' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the child?' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love my child' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Child rights' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child is sleeping' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Three children' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Gifted child' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Childhood memories' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child is crying' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this your child?' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Children's stories' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child is eating' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Kindergarten' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Child protection' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child is small' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since I was a child' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Childhood is a stage' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: طفل
Listen and identify the word: أطفال
Listen and identify the word: طفولة
Listen and identify the word: طفلة
Listen and identify the word: طفلي
Listen and identify the phrase: حقوق الطفل
Listen and identify the phrase: روضة أطفال
Listen and identify the phrase: طبيب أطفال
Listen and identify the phrase: قصص الأطفال
Listen and identify the phrase: حماية الطفل
Listen and identify the phrase: الطفل ينام
Listen and identify the phrase: الأطفال يلعبون
Listen and identify the phrase: طفل موهوب
Listen and identify the phrase: براءة الأطفال
Listen and identify the phrase: منذ الطفولة
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Tifl' is the most formal and universal way to say 'child' in Arabic. It emphasizes the stage of childhood and innocence. Example: 'Al-tifl yal'ab' (The child is playing).
- Tifl (طِفْل) is the standard Arabic word for 'child', covering the period from birth to puberty.
- The plural form is 'Atfal' (أطفال), which is a common broken plural used in many daily expressions.
- It is a versatile word used in formal, medical, legal, and casual contexts across the Arabic-speaking world.
- While grammatically masculine, it can be made feminine (Tiflah) or used generically to refer to any child.
Master the Plural
Learn 'Atfal' early. You will use it much more often than the singular when talking about groups or children in general.
The Heavy T
Practice saying 'Tall' in English but with your tongue flatter against the roof of your mouth to get the 'Ta' (ط) sound.
Root Learning
Connect 'Tifl' with 'Tufula' (childhood) to remember both words together.
Politeness
When asking about someone's children, say 'Kayfa hal al-atfal?' It's a very polite and standard greeting.
Beispiel
الطفل يلعب بالكرة في الحديقة.
Verwandte Inhalte
Mehr Home & Family Wörter
إعالة
B1Der Akt der Bereitstellung finanzieller und materieller Unterstützung für Familienmitglieder.
عاطفة
B1Eine tiefe Emotion oder Zuneigung. Es beschreibt den Zustand des Herzens gegenüber anderen.
عائِلة
A1Eine Familie ist eine Gruppe von Menschen, die durch Blut oder Heirat verwandt sind.
عَائِل
B1Der Familienernährer oder Brotverdiener.
عائل
B1Der Ernährer; die Person, die für den finanziellen Unterhalt der Familie aufkommt.
عَائِلَة
A1Eine soziale Einheit, die aus Eltern und Kindern besteht.
عازب
B1Ledig. Eine Person, die nicht verheiratet ist.
عقارات
B1Immobilien; Grundstücke oder Gebäude.
عِمَارَة
A2Ein großes Gebäude, das in mehrere Wohnungen oder Büros unterteilt ist.
عرس
A2Ein Fest oder eine Zeremonie, bei der zwei Menschen heiraten. Es ist ein sehr wichtiges gesellschaftliches Ereignis.