يضيّع
يضيّع in 30 Sekunden
- The verb 'يضيّع' primarily means to lose a physical object or to waste a resource like time.
- It is a transitive Form II verb, meaning it always requires a direct object.
- It is frequently used in daily life to talk about misplacing keys, money, or wasting effort.
- Culturally, it carries a sense of regret or criticism regarding negligence and mismanagement.
- Physical Misplacement
- This is the primary use for beginners. It describes the act of putting an object somewhere and being unable to find it later. It implies a temporary or permanent loss caused by the subject's actions.
لا تضيّع مفاتيح السيارة مرة أخرى. (Do not lose the car keys again.)
- Wasting Time
- In the modern world, this is perhaps the most frequent usage. To 'lose' time in Arabic is to waste it. It is used in educational and professional contexts to criticize inefficiency.
هو يضيّع وقته في ألعاب الفيديو. (He is wasting his time on video games.)
- Squandering Opportunities
- This refers to failing to take advantage of a chance or a gift. It is often used in political or personal development contexts to describe a 'missed chance' that was within one's grasp.
لقد ضيّعت فرصة ذهبية للعمل في الخارج. (You lost/wasted a golden opportunity to work abroad.)
المعلم طلب من الطلاب ألا يضيّعوا جهدهم في أمور تافهة. (The teacher asked the students not to waste their effort on trivial matters.)
هل تضيّع مالك على هذه الأشياء؟ (Are you wasting your money on these things?)
- Conjugation Basics
- In the present tense: Ana udayyi' (I lose), Anta tudayyi' (You m. lose), Anti tudayyi'een (You f. lose), Huwa yudayyi' (He loses), Hiya tudayyi' (She loses). Notice the 'u' sound at the beginning, which is characteristic of Form II present tense verbs.
أنا أضيّع كتبي دائماً في المدرسة. (I always lose my books at school.)
- Negative Imperative
- To tell someone 'Don't waste' or 'Don't lose', use 'La' followed by the jussive form. 'La tudayyi'!' is a very common command heard from parents and teachers.
لا تضيّعي وقتك في الكلام الفارغ. (Don't waste your (f.) time in idle talk.)
- The Passive Form
- Though less common in daily speech, 'يُضيَّع' (yudayya') means 'to be wasted'. For example, 'الوقت يُضيَّع بسهولة' (Time is wasted easily). This shifts the focus from the person to the resource itself.
الحقوق لا تُضيَّع إذا وراءها مُطالب. (Rights are not lost if there is someone demanding them - a famous proverb.)
سأحاول ألا أضيّع هذه الفرصة. (I will try not to lose/waste this opportunity.)
لماذا ضيّعت العنوان؟ (Why did you lose the address?)
- In the Home
- Parents frequently use this word with children. Whether it's losing a toy, a piece of clothing, or wasting time before bed, 'تضييع' is a constant theme in household discipline.
يا بني، لا تضيّع أدواتك المدرسية. (My son, do not lose your school supplies.)
- Professional and Academic Settings
- In offices, managers might complain about 'تضييع الوقت' (wasting time) during long, unproductive meetings. In universities, professors warn students about wasting their potential or missing the deadline for an assignment.
الشركة تضيّع الكثير من المال في الإعلانات غير الفعالة. (The company is wasting a lot of money on ineffective ads.)
- Street Talk and Dialects
- In dialects like Egyptian, you'll hear 'إنت ضيّعتني' (Inta dayya'tani) which figuratively means 'You confused me' or 'You made me lose my way'. In Levantine, 'لا تضيّع حالك' (La tdayyi' halak) might mean 'Don't lose yourself' or 'Don't get into trouble'.
لقد ضيّعت الطريق إلى الفندق. (I lost the way to the hotel.)
هو يضيّع مستقبله بالكسل. (He is wasting his future with laziness.)
نحن لا نريد أن نضيّع أي دقيقة. (We don't want to waste a single minute.)
- Confusing Form I (ضاع) and Form II (ضيّع)
- This is the number one mistake. 'ضاع' (daa'a) is intransitive; it means something *became* lost. 'ضيّع' (dayya'a) is transitive; it means someone *lost* something. You cannot say 'I ضاع my keys'; you must say 'I ضيّع my keys'. Conversely, the keys 'ضاع', they don't 'ضيّع' themselves.
Mistake: ضاع الكتاب مني. (While grammatically possible, it means 'The book was lost from me'.) Better: ضيّعتُ الكتاب. (I lost the book.)
- Incorrect Prepositions
- Learners sometimes try to use 'في' (in) when it's not needed. You 'lose something', you don't 'lose in something' unless you are wasting time *in* a specific activity. For physical objects, use the verb directly with the noun.
Incorrect: هو يضيّع في وقته. Correct: هو يضيّع وقته. (He is wasting his time.)
- Overusing for 'Missing' a Bus
- While 'ضيّع' can sometimes be used for missing a bus (losing the chance to catch it), the verb 'فات' (faata) is much more common for missing transportation or appointments. Using 'يضيّع' here might sound like you physically misplaced the bus!
Better: فاتني الباص. (I missed the bus.) Instead of: ضيّعت الباص.
لا تضيّعوا الفرص التي تأتيكم. (Do not waste/lose the opportunities that come to you.)
لقد ضيّعتُ الكثير من الجهد في هذا المشروع. (I wasted a lot of effort on this project.)
- أضاع (Adaa'a)
- This is a Form IV verb. It is very similar to 'ضيّع' and often interchangeable in Modern Standard Arabic. However, 'أضاع' is slightly more formal and is frequently used in literature and news for 'losing' things like rights, homeland, or significant abstract concepts.
أضاع الشعب حقوقه. (The people lost their rights.)
- هدر (Hadara)
- This verb specifically means 'to squander' or 'to waste' resources like blood, money, or time. It carries a stronger sense of 'pouring out' something valuable for no reason. It is often used in legal or medical contexts (e.g., 'هدر الدم' - shedding blood in vain).
لا تهدر طاقتك في الغضب. (Do not squander your energy in anger.)
- فقد (Faqada)
- This verb is used for 'losing' in the sense of 'losing a person' (death) or 'losing consciousness'. It is more emotional and permanent than 'ضيّع'. If you 'فقد' your keys, it sounds more like they are gone forever, whereas 'ضيّع' sounds like you just misplaced them.
لقد فقد والده العام الماضي. (He lost his father last year.)
- خسر (Khasira)
- Used primarily for 'losing' a game, a competition, or money in a business deal. It is the opposite of 'winning' (ربح).
الفريق خسر المباراة النهائية. (The team lost the final match.)
أنا لا أحب أن أضيّع وقتي في الأسواق. (I don't like to waste my time in the markets.)
هل ضيّعت القلم الذي أعطيتك إياه؟ (Did you lose the pen I gave you?)
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'Daya'a' (ضيعة) in Levantine Arabic means a village or a small farm. Historically, it referred to land that was far from the city and could be 'lost' or 'neglected' if not attended to constantly.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'yudayi' without doubling the 'y'.
- Replacing the 'ayn' at the end with a glottal stop (hamza).
- Pronouncing the 'd' like a hard English 'd' instead of the softer Arabic 'dal'.
- Confusing the initial 'yu' with 'ya' (which would change the verb form).
- Failing to make the 'y' sound long enough.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize Form II pattern once learned.
Requires correct placement of shadda and handling the 'ayn'.
The pharyngeal 'ayn' at the end can be tricky for English speakers.
Distinctive 'ay' sound makes it easy to spot in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Form II Verb Characteristics
Doubling the middle radical (Shadda) to add causative meaning.
Transitivity (Ta'addi)
يضيّع needs a Maf'ul Bihi (object).
Present Tense Prefixes
Form II verbs start with a 'u' sound (udayyi', tudayyi').
Jussive in Negative Imperative
لا تضيّعْ (La tudayyi') - the last letter takes a sukun.
Passive Voice Construction
يُضيَّع (yudayya') - changing vowels to indicate the action is done to the subject.
Beispiele nach Niveau
أنا أضيّع قلمي.
I lose my pen.
Simple SVO structure.
هل ضيّعتَ كتابك؟
Did you lose your book?
Past tense masculine singular.
هي تضيّع الحقيبة.
She loses the bag.
Present tense feminine singular.
أنا ضيّعتُ مفتاحي.
I lost my key.
Past tense first person.
لا تضيّع الكرة.
Don't lose the ball.
Negative imperative.
هو يضيّع المال.
He loses the money.
Present tense masculine singular.
نحن نضيّع الطريق.
We are losing the way (getting lost).
Present tense first person plural.
أين ضيّعتَ الهاتف؟
Where did you lose the phone?
Question with 'Where'.
لا تضيّع وقتك في اللعب.
Don't waste your time playing.
Using 'time' as an object.
أنا لا أضيّع أشيائي أبداً.
I never lose my things.
Negation with 'la' and 'abadan'.
لماذا تضيّعون وقتكم هنا؟
Why are you (pl.) wasting your time here?
Present tense masculine plural.
أختي ضيّعت عنوان الصديقة.
My sister lost the friend's address.
Possessive construction (Idafa).
يجب ألا تضيّع هذه الفرصة.
You must not waste this opportunity.
Modal verb 'must' with negation.
هو يضيّع الكثير من الورق.
He wastes a lot of paper.
Using 'al-katheer min' (a lot of).
ضيّعتُ حقيبتي في الحافلة.
I lost my bag on the bus.
Prepositional phrase 'in the bus'.
هل تضيّع وقتك في مشاهدة التلفاز؟
Do you waste your time watching TV?
Gerund construction 'in watching'.
إذا لم تنتبه، ستضيّع مستقبلك.
If you don't pay attention, you will waste your future.
Conditional sentence with 'if'.
الطلاب يضيّعون جهدهم في حفظ بلا فهم.
Students waste their effort in memorizing without understanding.
Abstract object 'effort'.
ضيّعنا الفرصة بسبب التأخير.
We lost the opportunity because of the delay.
Cause and effect with 'bi-sabab'.
لا تضيّع حياتك في الندم.
Don't waste your life in regret.
Abstract object 'life'.
هي تضيّع طاقتها في أمور تافهة.
She wastes her energy on trivial matters.
Abstract object 'energy'.
الحكومة تضيّع المال العام.
The government is wasting public money.
Formal subject and object.
لقد ضيّعتُ ثقتي بك.
I have lost my trust in you.
Metaphorical loss.
لا تضيّع الأدلة في هذه القضية.
Do not lose the evidence in this case.
Professional context.
التسويف هو الذي يضيّع النجاح.
Procrastination is what wastes success.
Abstract noun as subject.
لا ينبغي لنا أن نضيّع الموارد الطبيعية.
We should not waste natural resources.
Formal 'la yanbaghi' (it is not appropriate).
ضيّع الكاتب الفكرة الرئيسية في التفاصيل.
The writer lost the main idea in the details.
Metaphorical loss in literature.
إهمالك قد يضيّع عليك وظيفتك.
Your negligence might lose you your job.
Modal 'qad' (might).
يضيّع بعض الناس صحتهم في العمل الشاق.
Some people waste their health in hard work.
Quantifier 'ba'd' (some).
لا تضيّع وقتك في محاولة إرضاء الجميع.
Don't waste your time trying to please everyone.
Complex gerund phrase.
لقد ضيّعنا سنوات في حروب عبثية.
We have wasted years in futile wars.
Historical/Political context.
يُضيَّع الكثير من الطعام في الحفلات.
A lot of food is wasted at parties.
Passive voice 'yudayya'.
إن تضييع الوقت هو انتحار بطيء.
Wasting time is a slow suicide.
Masdar (verbal noun) as subject.
لا تضيّع كرامتك من أجل المال.
Do not lose your dignity for the sake of money.
Moral/Ethical context.
يضيّع المجتمع مواهبه عندما يهمش الشباب.
Society wastes its talents when it marginalizes the youth.
Complex social commentary.
السياسات الخاطئة تضيّع هيبة الدولة.
Wrong policies lose the state's prestige.
Political science terminology.
ضيّع الفيلسوف وقته في البحث عن الحقيقة المطلقة.
The philosopher wasted his time searching for absolute truth.
Philosophical context.
لا تضيّع لغتك الأم في بلاد الغربة.
Do not lose your mother tongue in foreign lands.
Cultural identity context.
يُخشى أن تضيّع هذه الحضارة إرثها.
It is feared that this civilization might lose its heritage.
Impersonal 'yukhsha' (it is feared).
ضيّعت الأندلس بسبب الفرقة والنزاع.
Al-Andalus was lost because of division and conflict.
Passive past tense with historical context.
من يضيّع الأمانة فقد تبرأ منه الذمة.
Whoever loses (betrays) a trust, the obligation to them is absolved.
Classical/Legalistic structure.
تضييع الأصول في الفروع ديدن الجهلاء.
Wasting principles on trivialities is the habit of the ignorant.
Sophisticated vocabulary (Asul/Furu').
لا تضيّع بوصلتك الأخلاقية في زحام الحياة.
Do not lose your moral compass in the crowd of life.
High-level metaphor.
إننا نضيّع جوهر الأشياء بالتركيز على مظاهرها.
We waste the essence of things by focusing on their appearances.
Abstract philosophical contrast.
ضيّع الشاعر قافيته في بحر من الأحزان.
The poet lost his rhyme in a sea of sorrows.
Literary/Poetic personification.
هل يُعقل أن تضيّع الأمة تاريخها بجرة قلم؟
Is it conceivable that the nation loses its history with a stroke of a pen?
Rhetorical question with 'bi-jarrat qalam'.
تضييع الفرص التاريخية جريمة بحق الأجيال.
Wasting historical opportunities is a crime against generations.
Strong political/ethical statement.
لا تضيّع حقاً وراءه مُطالب مهما طال الزمن.
Do not lose a right that has a claimant, no matter how long time takes.
Legal maxim.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Don't let the opportunity slip from your hand.
هذه فرصة ذهبية، لا تضيّعها من يدك.
Wird oft verwechselt mit
Intransitive (it was lost) vs Transitive (he lost something).
Form IV, very similar but slightly more formal.
Used for people/senses vs objects/time.
Redewendungen & Ausdrücke
— To lose everything, even the small details. Literally: to lose the thread and the needle.
في تلك الأزمة، ضيّع التاجر الخيط والمخيط.
Informal/Proverbial— To lose both ways/identities by trying to imitate others. Based on a fable about a crow trying to walk like a peacock.
بتقليده للأجانب، ضيّع المشيتين.
Literary/Proverbial— To get lost/confused in a very simple situation. Literally: to get lost in an inch of water.
هو شخص ضعيف الشخصية يضيّع في شبر مية.
Egyptian Slang— To lose his right to revenge or justice (legal/tribal context).
ضيّع دمه بين القبائل.
Classical— To obscure the truth with falsehood.
يحاول المحامي أن يضيّع الحق بالباطل.
Formal/ReligiousLeicht verwechselbar
Same root, similar sound.
Form I (intransitive) vs Form II (transitive). 'The key was lost' vs 'I lost the key'.
ضاع المفتاح (The key was lost) vs ضيّعتُ المفتاح (I lost the key).
Both mean 'lose' in English.
Khasira is for games/competitions/money in deals. Yudayyi' is for misplacing or wasting.
خسر المباراة (Lost the match) vs ضيّع التذكرة (Lost the ticket).
Used for 'missing' something.
Faata is for missing a bus/event. Yudayyi' is for losing an object or wasting time.
فاتني القطار (I missed the train) vs ضيّعتُ وقتي (I wasted my time).
Forgetting vs Losing.
Nasiya is to forget the information. Yudayyi' is to physically lose the object.
نسيتُ الموعد (I forgot the appointment) vs ضيّعتُ الورقة (I lost the paper).
Both mean 'waste'.
Hadara is more formal/legal squandering. Yudayyi' is general daily wasting.
هدر الدم (Shedding blood) vs ضيّع الوقت (Wasting time).
Satzmuster
أنا + ضيّعتُ + [Object]
أنا ضيّعتُ القلم.
لا + تضيّع + [Object]
لا تضيّع الوقت.
[Subject] + يضيّع + [Object] + بسبب + [Reason]
هو يضيّع الفرصة بسبب الخوف.
تضييع + [Noun] + يؤدي إلى + [Result]
تضييع المال يؤدي إلى الفقر.
من + يضيّع + [Abstract Object] + فلن + [Result]
من يضيّع كرامته فلن يجد الاحترام.
ليتني + لم + أضيّع + [Object]
ليتني لم أضيّع تلك السنين.
هل + تضيّع + [Object] + دائماً؟
هل تضيّع مفاتيحك دائماً؟
يجب أن + لا + نضيّع + [Object]
يجب أن لا نضيّع هذه اللحظة.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very High
-
أنا ضعتُ مفتاحي.
→
أنا ضيّعتُ مفتاحي.
Using Form I (intransitive) instead of Form II (transitive).
-
لا تضيع الوقت.
→
لا تضيّع الوقت.
Missing the shadda on the 'ya', which is essential for Form II.
-
ضيّعتُ الباص.
→
فاتني الباص.
Using 'lose' for 'miss' transportation. 'Fatani' is more natural.
-
هو يضيّع في المال.
→
هو يضيّع المال.
Adding an unnecessary preposition 'fi'.
-
ضيّعتُ جدي.
→
فقدتُ جدي.
Using 'yudayyi'' for the death of a person. 'Faqada' is the correct term.
Tipps
Check the Object
Always make sure you have a direct object. If you don't have one, you probably need the Form I verb 'ضاع'.
Emphasize the Shadda
The shadda on the 'ya' is what makes it 'lose' (active) rather than 'be lost'. Pronounce it clearly.
Time is the Best Object
The most common way to use this verb is with 'al-waqt' (the time). Master this phrase first.
Root Recognition
Recognizing the root D-Y-' will help you understand many related words about loss and neglect.
Context Clues
If you hear 'yudayyi'' followed by 'al-fursa', you know they are talking about a missed opportunity.
Advice Giving
Use 'لا تضيّع...' when giving friendly advice to someone about their future or time.
Egyptian Usage
In Egypt, 'ضيّع' is often used for spending money carelessly. Keep this in mind for casual talk.
Passive Usage
In formal writing, use 'يُضيَّع' (passive) to talk about systemic waste without blaming a specific person.
Double Y, Double Trouble
The double 'y' means you did the action twice as hard, making the object disappear!
Avoid Preposition Confusion
Don't say 'lose of' or 'lose in'. Just 'lose [object]'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Dayya' as 'Day-a'. If you waste your 'Day-a', you 'yudayyi' your time. The 'y' in the middle is like a fork in the road where you took the wrong turn and lost your way.
Visuelle Assoziation
Imagine someone with a hole in their pocket. Coins (money/time) are falling out as they walk. Each coin represents a 'yudayyi' moment.
Word Web
Herausforderung
Try to identify three things you 'yudayyi' (waste) every day and write them in Arabic sentences.
Wortherkunft
From the Arabic root ض-ي-ع (D-Y-'), which relates to the concept of perishing, disappearing, or being neglected. In Form I, 'daa'a' describes the state of the object. In Form II 'dayya'a', the shadda adds a causative meaning: 'to make something lost'.
Ursprüngliche Bedeutung: To perish or to be neglected without care.
Semitic (Afroasiatic)Kultureller Kontext
Be careful when using this verb regarding people; 'يضيّع شخص' can mean to lead someone astray or ruin their life.
English speakers use 'lose' for both physical and abstract things, similar to Arabic, but 'waste' is a separate word. Arabic uses 'يضيّع' for both, which is a helpful shortcut.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At Home
- أين ضيّعت الريموت؟
- لا تضيّع ملابسك.
- ضيّعتُ فردة الحذاء.
- أمي ضيّعت خاتمها.
At School
- لا تضيّع وقت الحصة.
- ضيّعتُ كتاب التاريخ.
- المعلم لا يضيّع مجهودنا.
- تضييع الوقت في الكلام.
At Work
- الاجتماع تضييع وقت.
- ضيّعنا فرصة العقد.
- لا تضيّع ملفات الشركة.
- المدير يضيّع الميزانية.
Travel
- ضيّعتُ جواز السفر.
- لا تضيّع الطريق.
- ضيّعنا الحقائب في المطار.
- أين ضيّعت الخريطة؟
Life Advice
- لا تضيّع شبابك.
- يضيّع مستقبله بالكسل.
- الحياة قصيرة لا تضيّعها.
- لا تضيّع كرامتك.
Gesprächseinstiege
"هل ضيّعتَ شيئاً ثميناً من قبل؟ (Have you ever lost something valuable?)"
"ما هو أكثر شيء يضيّع وقتك في اليوم؟ (What is the thing that wastes your time most in a day?)"
"كيف تتصرف إذا ضيّعتَ طريقك في مدينة غريبة؟ (How do you act if you lose your way in a strange city?)"
"هل تعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي تضييع للوقت؟ (Do you think social media is a waste of time?)"
"ما هي الفرصة التي ضيّعتها وندمت عليها؟ (What is an opportunity you lost and regretted?)"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن يوم ضيّعتَ فيه شيئاً مهماً وكيف وجدته. (Write about a day you lost something important and how you found it.)
هل تضيّع وقتك أحياناً؟ كيف يمكنك تحسين ذلك؟ (Do you waste your time sometimes? How can you improve that?)
صف شعورك عندما تضيّع فرصة كنت تحلم بها. (Describe your feeling when you lose an opportunity you dreamed of.)
اكتب رسالة لصديق يضيّع مستقبله. (Write a letter to a friend who is wasting his future.)
هل ضياع الأشياء المادية أسوأ من ضياع الوقت؟ ولماذا؟ (Is losing material things worse than wasting time? Why?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'خسر' (khasira) for games and competitions. 'يضيّع' is for physical objects or wasting resources.
They are very similar. 'أضاع' (Form IV) is slightly more formal and common in literature. 'يضيّع' (Form II) is more common in daily speech and focuses on the act of wasting/misplacing.
Yes, it is used extensively in all Arabic dialects, though the pronunciation of the 'u' at the start might change to 'i' (e.g., 'bi-dayyi'').
You wouldn't use 'يضيّع'. You would say 'أنا ضائع' (Ana daa'i' - using the adjective) or 'ضعتُ' (Du'tu - from Form I).
Yes, 'يضيّع الماء' is correct, though 'يسرف' (to be extravagant) or 'يهدر' (to squander) are also common.
Yes, 'مُضيّع للوقت' (mudayyi' lil-waqt) is used for a person or an activity that wastes time.
In some dialects like Egyptian, 'ضيّعتني' can mean 'you confused me' or 'you made me lose my train of thought'.
It is 'ضيّعنا' (dayya'na).
Only if you mean you physically lost them in a crowd. If you mean they died, use 'فقد' (faqada).
Yes, in Form II, the middle radical is always doubled with a shadda.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence in Arabic: 'I lost my car keys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Don't waste your time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'She wastes her money on clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'We lost the chance to travel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The students waste their effort.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why did you lose the address?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is wasting his future with laziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to lose my dignity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about wasting water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you (f) lose the book?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive voice: 'Time is wasted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are losing their rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تضييع' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't lose the way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a lost phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Success is lost by procrastination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I lost my mind from anger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The cat lost its way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You (pl) are wasting a golden opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I never waste my energy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I lost my keys.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Don't waste time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Where did you lose your phone?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He is wasting his money.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We lost the way.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Don't waste the opportunity.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I lost my trust in you.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She wastes her time playing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'They waste their effort.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Stop wasting my time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Did you (f) lose the address?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I will not lose my future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Wasting water is wrong.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I lost my bag on the train.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Don't lose your dignity.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Why are you wasting your life?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I lost my pen at school.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He lost his mind.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We don't want to waste any minute.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The company is wasting money.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'ضيّعتُ مفاتيحي.'
Listen and identify the object: 'لا تضيّع الوقت.'
Listen and translate: 'هو يضيّع ماله.'
Listen and identify the subject: 'نحن ضيّعنا الطريق.'
Listen and translate: 'لا تضيّع الفرصة.'
Listen and identify if it is past or present: 'تضيّعون.'
Listen and identify if it is past or present: 'ضيّعتم.'
Listen and translate: 'تضييع الوقت جريمة.'
Listen and identify the person: 'تضيّعين.'
Listen and translate: 'ضيّعتُ ثقتي بك.'
Listen and identify the verb: 'يُضيَّع الطعام.'
Listen and translate: 'أين ضيّعتَ هاتفك؟'
Listen and identify the object: 'ضيّعنا الجهد.'
Listen and translate: 'لا تضيّع صلاتك.'
Listen and identify the mood: 'لا تضيّع!'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'يضيّع' (yudayyi') is your go-to verb for 'losing' things you are responsible for, whether it's your wallet or your time. Example: 'لا تضيّع وقتك' (Don't waste your time).
- The verb 'يضيّع' primarily means to lose a physical object or to waste a resource like time.
- It is a transitive Form II verb, meaning it always requires a direct object.
- It is frequently used in daily life to talk about misplacing keys, money, or wasting effort.
- Culturally, it carries a sense of regret or criticism regarding negligence and mismanagement.
Check the Object
Always make sure you have a direct object. If you don't have one, you probably need the Form I verb 'ضاع'.
Emphasize the Shadda
The shadda on the 'ya' is what makes it 'lose' (active) rather than 'be lost'. Pronounce it clearly.
Time is the Best Object
The most common way to use this verb is with 'al-waqt' (the time). Master this phrase first.
Root Recognition
Recognizing the root D-Y-' will help you understand many related words about loss and neglect.
Verwandte Inhalte
Mehr travel Wörter
عاد
A1Zurückkehren oder an einen früheren Ort oder Zustand zurückgehen.
عَادَ
A1Zurückkehren, wiederkehren. Er kehrte nach langer Reise in sein Land zurück. (عَادَ إِلَى بَلَدِهِ بَعْدَ رِحْلَةٍ طَوِيلَةٍ). Sie arbeitet nicht mehr hier. (لَمْ تَعُدْ تَعْمَلُ هُنَا).
أعود
A1Ich kehre zurück, ich gehe zurück. Beispiel: Ich kehre morgen in mein Land zurück. (سأعود إلى بلدي غداً).
عاصمة
A1Die Hauptstadt eines Landes. Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
عَبَرَ
A2Von einer Seite zur anderen überqueren. Er überquerte die Straße sicher.
عمرة
A2Die 'Umra ist eine freiwillige kleine Pilgerfahrt nach Mekka, die jederzeit im Jahr unternommen werden kann und bestimmte Rituale wie das Umrunden der Kaaba beinhaltet.
عودة
A1Die Rückkehr (der Akt des Zurückkommens).
إِجَازَة
B1Ich habe Urlaub genommen, um mich nach einem langen Arbeitsjahr auszuruhen. Der Arzt hat ihm eine Woche Krankschreibung gewährt.
أغادر
A1Ich verlasse einen Ort.
إقلاع
A2Der Start eines Flugzeugs vom Boden.