At the A1 level, learners should focus on the most basic physical meaning of يضيّع: losing common objects. At this stage, you are learning how to express that you cannot find your pen, your book, or your bag. The focus is on the present and past tense of the first person ('I lost', 'I lose'). You will likely encounter this in 'at school' or 'at home' vocabulary units. It's important to simply recognize that 'يضيّع' needs an object. You don't just 'lose' - you 'lose your book'. We keep sentences short and use high-frequency nouns like 'miftaah' (key) or 'kitaab' (book). The goal is to be able to tell a teacher or a parent that something is missing because of your action.
At the A2 level, you expand from physical objects to the concept of 'time'. This is a major step in Arabic fluency. You will learn to say 'Don't waste time' (لا تضيّع الوقت). You also begin to use the verb with more subjects (he, she, they) and learn the imperative form to give simple advice or commands. You start to see the verb in short stories or dialogues about daily routines. For example, a dialogue about being late for work because you 'lost your keys' or 'wasted time' in traffic. You also start to differentiate between يضيّع and its Form I counterpart ضاع, though you might still make mistakes between them.
At the B1 level, you use يضيّع to discuss abstract concepts like 'opportunities' (فرص) and 'effort' (جهد). Your sentences become more complex, using conjunctions like 'because' or 'although'. You can talk about the consequences of losing something, such as failing an exam because you wasted your study time. You also become more comfortable with the various conjugations, including the plural and feminine forms. You might hear this verb in media clips or read it in simplified news articles about social issues, like 'wasting water' or 'wasting energy'. The emotional weight of the verb starts to become clearer—it's not just a mistake; it's often a regret.
At the B2 level, you are expected to use يضيّع in professional and formal contexts. You can discuss 'squandering resources' or 'losing one's way' in a metaphorical sense. You understand the nuances between يضيّع and synonyms like يهدر (to squander) or يفقد (to lose a person/sense). You can use the passive form (يُضيَّع) to talk about systemic issues, such as 'wasted talent' in a society. Your vocabulary of objects used with this verb expands to include 'rights', 'dignity', and 'heritage'. You can also engage in debates about time management or economic waste using this verb fluently.
At the C1 level, you explore the literary and philosophical uses of يضيّع. You can analyze poetry or classical prose where the verb refers to 'losing one's soul' or 'wasting a life'. You are sensitive to the rhetorical effects of using this verb versus its synonyms. You can use the verb in complex grammatical structures, such as conditional sentences or within sophisticated relative clauses. You understand how the verb functions in different Arabic dialects and can switch between the MSA يضيّع and dialectal variations without confusion. You can also write essays on abstract topics like 'The Wasted Generations' or 'Lost Opportunities in History'.
At the C2 level, you have complete mastery over the verb يضيّع and its entire semantic field. You can use it with subtle irony or deep metaphor in high-level academic or creative writing. You understand its etymological roots and how it has evolved in the Arabic language over centuries. You can interpret classical texts (like the Quran or Hadith) where the root ض-ي-ع is used to describe spiritual loss or the preservation of deeds. You can use the verb to discuss intricate legal points about 'loss of property' or 'waste of public funds' with the precision of a native speaker. The verb becomes a tool for expressing complex existential or political realities.

يضيّع در ۳۰ ثانیه

  • The verb 'يضيّع' primarily means to lose a physical object or to waste a resource like time.
  • It is a transitive Form II verb, meaning it always requires a direct object.
  • It is frequently used in daily life to talk about misplacing keys, money, or wasting effort.
  • Culturally, it carries a sense of regret or criticism regarding negligence and mismanagement.
The Arabic verb يضيّع (yudayyi') is a Form II verb derived from the root ض-ي-ع (D-Y-'). In its most literal sense, it translates to 'to lose' or 'to misplace' something physical, such as keys, a wallet, or a book. However, its usage extends far beyond the physical realm into the abstract, where it frequently signifies the act of 'wasting' resources that are intangible but precious, most notably time (الوقت), effort (الجهد), or opportunities (الفرص). Understanding this word requires grasping the transition from causing something to be lost to failing to utilize something effectively. In Modern Standard Arabic and across various dialects, it carries a tone of regret or negligence. When you use this verb, you are usually the active agent who has allowed something to slip away through lack of care or focus.
Physical Misplacement
This is the primary use for beginners. It describes the act of putting an object somewhere and being unable to find it later. It implies a temporary or permanent loss caused by the subject's actions.

لا تضيّع مفاتيح السيارة مرة أخرى. (Do not lose the car keys again.)

Wasting Time
In the modern world, this is perhaps the most frequent usage. To 'lose' time in Arabic is to waste it. It is used in educational and professional contexts to criticize inefficiency.

هو يضيّع وقته في ألعاب الفيديو. (He is wasting his time on video games.)

Squandering Opportunities
This refers to failing to take advantage of a chance or a gift. It is often used in political or personal development contexts to describe a 'missed chance' that was within one's grasp.

لقد ضيّعت فرصة ذهبية للعمل في الخارج. (You lost/wasted a golden opportunity to work abroad.)

المعلم طلب من الطلاب ألا يضيّعوا جهدهم في أمور تافهة. (The teacher asked the students not to waste their effort on trivial matters.)

هل تضيّع مالك على هذه الأشياء؟ (Are you wasting your money on these things?)

To summarize, use this verb whenever someone is responsible for the disappearance or the inefficient use of a resource. It is a versatile, essential verb for everyday communication.
Using يضيّع correctly requires attention to its conjugation and its relationship with the direct object. As a Form II verb, it follows a predictable pattern of doubling the middle radical (the 'ya'). In the past tense, it is ضيّع (dayya'a), and in the present, it is يضيّع (yudayyi'). It always takes a direct object (Maf'ul Bihi). You cannot simply say 'I lost'; you must say 'I lost [something]'. This distinguishes it from the intransitive 'ضيع' (to be lost).
Conjugation Basics
In the present tense: Ana udayyi' (I lose), Anta tudayyi' (You m. lose), Anti tudayyi'een (You f. lose), Huwa yudayyi' (He loses), Hiya tudayyi' (She loses). Notice the 'u' sound at the beginning, which is characteristic of Form II present tense verbs.

أنا أضيّع كتبي دائماً في المدرسة. (I always lose my books at school.)

Negative Imperative
To tell someone 'Don't waste' or 'Don't lose', use 'La' followed by the jussive form. 'La tudayyi'!' is a very common command heard from parents and teachers.

لا تضيّعي وقتك في الكلام الفارغ. (Don't waste your (f.) time in idle talk.)

The Passive Form
Though less common in daily speech, 'يُضيَّع' (yudayya') means 'to be wasted'. For example, 'الوقت يُضيَّع بسهولة' (Time is wasted easily). This shifts the focus from the person to the resource itself.

الحقوق لا تُضيَّع إذا وراءها مُطالب. (Rights are not lost if there is someone demanding them - a famous proverb.)

سأحاول ألا أضيّع هذه الفرصة. (I will try not to lose/waste this opportunity.)

لماذا ضيّعت العنوان؟ (Why did you lose the address?)

When constructing sentences, remember that the object usually follows the verb immediately in VSO (Verb-Subject-Object) or SVO (Subject-Verb-Object) structures. In spoken dialects like Levantine or Egyptian, the pronunciation might soften the 'u' at the beginning to an 'e' or 'i' sound, but the core meaning and the shadda on the 'ya' remain essential identifying features.
In the Arab world, يضيّع is a high-frequency verb that you will encounter in almost every social setting. From the chaotic environment of a traditional souq (market) to the structured setting of a university lecture, the concept of losing or wasting is universal.
In the Home
Parents frequently use this word with children. Whether it's losing a toy, a piece of clothing, or wasting time before bed, 'تضييع' is a constant theme in household discipline.

يا بني، لا تضيّع أدواتك المدرسية. (My son, do not lose your school supplies.)

Professional and Academic Settings
In offices, managers might complain about 'تضييع الوقت' (wasting time) during long, unproductive meetings. In universities, professors warn students about wasting their potential or missing the deadline for an assignment.

الشركة تضيّع الكثير من المال في الإعلانات غير الفعالة. (The company is wasting a lot of money on ineffective ads.)

Street Talk and Dialects
In dialects like Egyptian, you'll hear 'إنت ضيّعتني' (Inta dayya'tani) which figuratively means 'You confused me' or 'You made me lose my way'. In Levantine, 'لا تضيّع حالك' (La tdayyi' halak) might mean 'Don't lose yourself' or 'Don't get into trouble'.

لقد ضيّعت الطريق إلى الفندق. (I lost the way to the hotel.)

هو يضيّع مستقبله بالكسل. (He is wasting his future with laziness.)

نحن لا نريد أن نضيّع أي دقيقة. (We don't want to waste a single minute.)

Whether it's a casual conversation about a lost phone or a serious discussion about life choices, this verb is the go-to expression for any scenario involving loss through negligence or mismanagement. It is also common in literature and songs, where it often refers to 'losing one's heart' or 'wasting years' in unrequited love.
Learners of Arabic often struggle with يضيّع because of its similarity to other verbs from the same root and its specific transitive nature. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise.
Confusing Form I (ضاع) and Form II (ضيّع)
This is the number one mistake. 'ضاع' (daa'a) is intransitive; it means something *became* lost. 'ضيّع' (dayya'a) is transitive; it means someone *lost* something. You cannot say 'I ضاع my keys'; you must say 'I ضيّع my keys'. Conversely, the keys 'ضاع', they don't 'ضيّع' themselves.

Mistake: ضاع الكتاب مني. (While grammatically possible, it means 'The book was lost from me'.) Better: ضيّعتُ الكتاب. (I lost the book.)

Incorrect Prepositions
Learners sometimes try to use 'في' (in) when it's not needed. You 'lose something', you don't 'lose in something' unless you are wasting time *in* a specific activity. For physical objects, use the verb directly with the noun.

Incorrect: هو يضيّع في وقته. Correct: هو يضيّع وقته. (He is wasting his time.)

Overusing for 'Missing' a Bus
While 'ضيّع' can sometimes be used for missing a bus (losing the chance to catch it), the verb 'فات' (faata) is much more common for missing transportation or appointments. Using 'يضيّع' here might sound like you physically misplaced the bus!

Better: فاتني الباص. (I missed the bus.) Instead of: ضيّعت الباص.

لا تضيّعوا الفرص التي تأتيكم. (Do not waste/lose the opportunities that come to you.)

لقد ضيّعتُ الكثير من الجهد في هذا المشروع. (I wasted a lot of effort on this project.)

Lastly, be careful with the spelling. The 'ya' must have a shadda. Without the shadda, it changes the verb form entirely. In writing, even if you don't write the tashkeel (vowels), the context usually clarifies, but in formal writing, the shadda is important for clarity between Form I and Form II.
Arabic is a rich language with many nuances for the concept of 'losing' or 'wasting'. Choosing the right word depends on whether the loss was accidental, intentional, or a result of squandering.
أضاع (Adaa'a)
This is a Form IV verb. It is very similar to 'ضيّع' and often interchangeable in Modern Standard Arabic. However, 'أضاع' is slightly more formal and is frequently used in literature and news for 'losing' things like rights, homeland, or significant abstract concepts.

أضاع الشعب حقوقه. (The people lost their rights.)

هدر (Hadara)
This verb specifically means 'to squander' or 'to waste' resources like blood, money, or time. It carries a stronger sense of 'pouring out' something valuable for no reason. It is often used in legal or medical contexts (e.g., 'هدر الدم' - shedding blood in vain).

لا تهدر طاقتك في الغضب. (Do not squander your energy in anger.)

فقد (Faqada)
This verb is used for 'losing' in the sense of 'losing a person' (death) or 'losing consciousness'. It is more emotional and permanent than 'ضيّع'. If you 'فقد' your keys, it sounds more like they are gone forever, whereas 'ضيّع' sounds like you just misplaced them.

لقد فقد والده العام الماضي. (He lost his father last year.)

خسر (Khasira)
Used primarily for 'losing' a game, a competition, or money in a business deal. It is the opposite of 'winning' (ربح).

الفريق خسر المباراة النهائية. (The team lost the final match.)

أنا لا أحب أن أضيّع وقتي في الأسواق. (I don't like to waste my time in the markets.)

هل ضيّعت القلم الذي أعطيتك إياه؟ (Did you lose the pen I gave you?)

By learning these distinctions, you can navigate conversations about loss with much greater sophistication, selecting the verb that perfectly matches the context and the 'weight' of the loss.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Daya'a' (ضيعة) in Levantine Arabic means a village or a small farm. Historically, it referred to land that was far from the city and could be 'lost' or 'neglected' if not attended to constantly.

راهنمای تلفظ

UK /ju.ðaj.jiʕ/
US /ju.ðaj.jiʕ/
The stress is on the second syllable (the one with the shadda).
هم‌قافیه با
يشيّع (yushayyi') يبيّع (yubayyi') يتميّع (yutamayya') يتمتّع (yutamatta') يجمّع (yujammi') يسمّع (yusammi') يلمّع (yulammi') يرقّع (yuraqqi')
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'yudayi' without doubling the 'y'.
  • Replacing the 'ayn' at the end with a glottal stop (hamza).
  • Pronouncing the 'd' like a hard English 'd' instead of the softer Arabic 'dal'.
  • Confusing the initial 'yu' with 'ya' (which would change the verb form).
  • Failing to make the 'y' sound long enough.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize Form II pattern once learned.

نوشتن 4/5

Requires correct placement of shadda and handling the 'ayn'.

صحبت کردن 4/5

The pharyngeal 'ayn' at the end can be tricky for English speakers.

گوش دادن 3/5

Distinctive 'ay' sound makes it easy to spot in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

وقت مفتاح مال أنا هو

بعداً یاد بگیرید

وجد بحث فرصة أضاع هدر

پیشرفته

تبديد استنزاف إهمال تفريط إضاعة

گرامر لازم

Form II Verb Characteristics

Doubling the middle radical (Shadda) to add causative meaning.

Transitivity (Ta'addi)

يضيّع needs a Maf'ul Bihi (object).

Present Tense Prefixes

Form II verbs start with a 'u' sound (udayyi', tudayyi').

Jussive in Negative Imperative

لا تضيّعْ (La tudayyi') - the last letter takes a sukun.

Passive Voice Construction

يُضيَّع (yudayya') - changing vowels to indicate the action is done to the subject.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أضيّع قلمي.

I lose my pen.

Simple SVO structure.

2

هل ضيّعتَ كتابك؟

Did you lose your book?

Past tense masculine singular.

3

هي تضيّع الحقيبة.

She loses the bag.

Present tense feminine singular.

4

أنا ضيّعتُ مفتاحي.

I lost my key.

Past tense first person.

5

لا تضيّع الكرة.

Don't lose the ball.

Negative imperative.

6

هو يضيّع المال.

He loses the money.

Present tense masculine singular.

7

نحن نضيّع الطريق.

We are losing the way (getting lost).

Present tense first person plural.

8

أين ضيّعتَ الهاتف؟

Where did you lose the phone?

Question with 'Where'.

1

لا تضيّع وقتك في اللعب.

Don't waste your time playing.

Using 'time' as an object.

2

أنا لا أضيّع أشيائي أبداً.

I never lose my things.

Negation with 'la' and 'abadan'.

3

لماذا تضيّعون وقتكم هنا؟

Why are you (pl.) wasting your time here?

Present tense masculine plural.

4

أختي ضيّعت عنوان الصديقة.

My sister lost the friend's address.

Possessive construction (Idafa).

5

يجب ألا تضيّع هذه الفرصة.

You must not waste this opportunity.

Modal verb 'must' with negation.

6

هو يضيّع الكثير من الورق.

He wastes a lot of paper.

Using 'al-katheer min' (a lot of).

7

ضيّعتُ حقيبتي في الحافلة.

I lost my bag on the bus.

Prepositional phrase 'in the bus'.

8

هل تضيّع وقتك في مشاهدة التلفاز؟

Do you waste your time watching TV?

Gerund construction 'in watching'.

1

إذا لم تنتبه، ستضيّع مستقبلك.

If you don't pay attention, you will waste your future.

Conditional sentence with 'if'.

2

الطلاب يضيّعون جهدهم في حفظ بلا فهم.

Students waste their effort in memorizing without understanding.

Abstract object 'effort'.

3

ضيّعنا الفرصة بسبب التأخير.

We lost the opportunity because of the delay.

Cause and effect with 'bi-sabab'.

4

لا تضيّع حياتك في الندم.

Don't waste your life in regret.

Abstract object 'life'.

5

هي تضيّع طاقتها في أمور تافهة.

She wastes her energy on trivial matters.

Abstract object 'energy'.

6

الحكومة تضيّع المال العام.

The government is wasting public money.

Formal subject and object.

7

لقد ضيّعتُ ثقتي بك.

I have lost my trust in you.

Metaphorical loss.

8

لا تضيّع الأدلة في هذه القضية.

Do not lose the evidence in this case.

Professional context.

1

التسويف هو الذي يضيّع النجاح.

Procrastination is what wastes success.

Abstract noun as subject.

2

لا ينبغي لنا أن نضيّع الموارد الطبيعية.

We should not waste natural resources.

Formal 'la yanbaghi' (it is not appropriate).

3

ضيّع الكاتب الفكرة الرئيسية في التفاصيل.

The writer lost the main idea in the details.

Metaphorical loss in literature.

4

إهمالك قد يضيّع عليك وظيفتك.

Your negligence might lose you your job.

Modal 'qad' (might).

5

يضيّع بعض الناس صحتهم في العمل الشاق.

Some people waste their health in hard work.

Quantifier 'ba'd' (some).

6

لا تضيّع وقتك في محاولة إرضاء الجميع.

Don't waste your time trying to please everyone.

Complex gerund phrase.

7

لقد ضيّعنا سنوات في حروب عبثية.

We have wasted years in futile wars.

Historical/Political context.

8

يُضيَّع الكثير من الطعام في الحفلات.

A lot of food is wasted at parties.

Passive voice 'yudayya'.

1

إن تضييع الوقت هو انتحار بطيء.

Wasting time is a slow suicide.

Masdar (verbal noun) as subject.

2

لا تضيّع كرامتك من أجل المال.

Do not lose your dignity for the sake of money.

Moral/Ethical context.

3

يضيّع المجتمع مواهبه عندما يهمش الشباب.

Society wastes its talents when it marginalizes the youth.

Complex social commentary.

4

السياسات الخاطئة تضيّع هيبة الدولة.

Wrong policies lose the state's prestige.

Political science terminology.

5

ضيّع الفيلسوف وقته في البحث عن الحقيقة المطلقة.

The philosopher wasted his time searching for absolute truth.

Philosophical context.

6

لا تضيّع لغتك الأم في بلاد الغربة.

Do not lose your mother tongue in foreign lands.

Cultural identity context.

7

يُخشى أن تضيّع هذه الحضارة إرثها.

It is feared that this civilization might lose its heritage.

Impersonal 'yukhsha' (it is feared).

8

ضيّعت الأندلس بسبب الفرقة والنزاع.

Al-Andalus was lost because of division and conflict.

Passive past tense with historical context.

1

من يضيّع الأمانة فقد تبرأ منه الذمة.

Whoever loses (betrays) a trust, the obligation to them is absolved.

Classical/Legalistic structure.

2

تضييع الأصول في الفروع ديدن الجهلاء.

Wasting principles on trivialities is the habit of the ignorant.

Sophisticated vocabulary (Asul/Furu').

3

لا تضيّع بوصلتك الأخلاقية في زحام الحياة.

Do not lose your moral compass in the crowd of life.

High-level metaphor.

4

إننا نضيّع جوهر الأشياء بالتركيز على مظاهرها.

We waste the essence of things by focusing on their appearances.

Abstract philosophical contrast.

5

ضيّع الشاعر قافيته في بحر من الأحزان.

The poet lost his rhyme in a sea of sorrows.

Literary/Poetic personification.

6

هل يُعقل أن تضيّع الأمة تاريخها بجرة قلم؟

Is it conceivable that the nation loses its history with a stroke of a pen?

Rhetorical question with 'bi-jarrat qalam'.

7

تضييع الفرص التاريخية جريمة بحق الأجيال.

Wasting historical opportunities is a crime against generations.

Strong political/ethical statement.

8

لا تضيّع حقاً وراءه مُطالب مهما طال الزمن.

Do not lose a right that has a claimant, no matter how long time takes.

Legal maxim.

ترکیب‌های رایج

تضييع الوقت
تضييع الفرص
تضييع الجهد
تضييع المال
تضييع الطريق
تضييع الحقوق
تضييع المستقبل
تضييع الأمانة
تضييع المفاتيح
تضييع العنوان

عبارات رایج

لا تضيّع وقتك

— Don't waste your time. Used as advice.

لا تضيّع وقتك معهم.

ضيّعت عليّ الفرصة

— You made me lose the chance.

بسببك ضيّعت عليّ الفرصة.

يضيّع هباءً

— To go to waste in vain.

كل جهدي ضاع هباءً (using Form I, but related).

لا تضيّع الفرصة من يدك

— Don't let the opportunity slip from your hand.

هذه فرصة ذهبية، لا تضيّعها من يدك.

ضيّعتُ البوصلة

— I lost my direction/focus (metaphorical).

بعد الحادث، ضيّعتُ البوصلة في حياتي.

يضيّع نفسه

— To ruin/lose oneself (due to bad habits).

هو يضيّع نفسه بالمخدرات.

تضييع صلاة

— Missing a prayer (religious context).

المسلم لا يضيّع صلاته.

يضيّع دقيقة واحدة

— To waste a single minute.

لا تضيّع دقيقة واحدة من الدرس.

ضيّعتُ عقلي

— I lost my mind (due to stress or love).

كاد جمالها يضيّع عقلي.

لا تضيّع تعبي

— Don't let my hard work go to waste.

ارجوك ادرس جيداً ولا تضيّع تعبي معك.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يضيّع vs ضاع

Intransitive (it was lost) vs Transitive (he lost something).

يضيّع vs أضاع

Form IV, very similar but slightly more formal.

يضيّع vs فقد

Used for people/senses vs objects/time.

اصطلاحات و عبارات

"يضيّع الخيط والمخيط"

— To lose everything, even the small details. Literally: to lose the thread and the needle.

في تلك الأزمة، ضيّع التاجر الخيط والمخيط.

Informal/Proverbial
"يضيّع المشيتين"

— To lose both ways/identities by trying to imitate others. Based on a fable about a crow trying to walk like a peacock.

بتقليده للأجانب، ضيّع المشيتين.

Literary/Proverbial
"يضيّع في شبر مية"

— To get lost/confused in a very simple situation. Literally: to get lost in an inch of water.

هو شخص ضعيف الشخصية يضيّع في شبر مية.

Egyptian Slang
"يضيّع عمره"

— To waste one's whole life.

ضيّع عمره في البحث عن الذهب.

Neutral
"يضيّع هيبته"

— To lose one's prestige or respect.

تصرفه الصبياني ضيّع هيبته أمام الناس.

Formal
"يضيّع دمه"

— To lose his right to revenge or justice (legal/tribal context).

ضيّع دمه بين القبائل.

Classical
"يضيّع صوابه"

— To lose his senses or become very angry.

عندما سمع الخبر، ضيّع صوابه.

Formal
"يضيّع أثره"

— To lose his trail (to disappear).

هرب اللص وضيّع أثره في الغابة.

Literary
"يضيّع الحق بالباطل"

— To obscure the truth with falsehood.

يحاول المحامي أن يضيّع الحق بالباطل.

Formal/Religious
"يضيّع وجهه"

— To lose face (humiliation).

لا تضيّع وجهك أمام عائلتك.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يضيّع vs ضاع

Same root, similar sound.

Form I (intransitive) vs Form II (transitive). 'The key was lost' vs 'I lost the key'.

ضاع المفتاح (The key was lost) vs ضيّعتُ المفتاح (I lost the key).

يضيّع vs خسر

Both mean 'lose' in English.

Khasira is for games/competitions/money in deals. Yudayyi' is for misplacing or wasting.

خسر المباراة (Lost the match) vs ضيّع التذكرة (Lost the ticket).

يضيّع vs فات

Used for 'missing' something.

Faata is for missing a bus/event. Yudayyi' is for losing an object or wasting time.

فاتني القطار (I missed the train) vs ضيّعتُ وقتي (I wasted my time).

يضيّع vs نسي

Forgetting vs Losing.

Nasiya is to forget the information. Yudayyi' is to physically lose the object.

نسيتُ الموعد (I forgot the appointment) vs ضيّعتُ الورقة (I lost the paper).

يضيّع vs هدر

Both mean 'waste'.

Hadara is more formal/legal squandering. Yudayyi' is general daily wasting.

هدر الدم (Shedding blood) vs ضيّع الوقت (Wasting time).

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا + ضيّعتُ + [Object]

أنا ضيّعتُ القلم.

A2

لا + تضيّع + [Object]

لا تضيّع الوقت.

B1

[Subject] + يضيّع + [Object] + بسبب + [Reason]

هو يضيّع الفرصة بسبب الخوف.

B2

تضييع + [Noun] + يؤدي إلى + [Result]

تضييع المال يؤدي إلى الفقر.

C1

من + يضيّع + [Abstract Object] + فلن + [Result]

من يضيّع كرامته فلن يجد الاحترام.

C2

ليتني + لم + أضيّع + [Object]

ليتني لم أضيّع تلك السنين.

Mixed

هل + تضيّع + [Object] + دائماً؟

هل تضيّع مفاتيحك دائماً؟

Mixed

يجب أن + لا + نضيّع + [Object]

يجب أن لا نضيّع هذه اللحظة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

تضييع Wasting/Losing (Verbal Noun)
ضياع Loss/State of being lost
ضيعة Small farm/Estate (originally something that could be lost/neglected)

فعل‌ها

ضاع To be lost (Form I)
أضاع To lose/waste (Form IV)
تضيّع To be wasted (Passive Form II)

صفت‌ها

ضائع Lost (Active Participle)
مُضيّع Someone who loses/wastes (Participle)

مرتبط

مفتاح (key)
وقت (time)
فرصة (opportunity)
إهمال (negligence)
بحث (search)

نحوه استفاده

frequency

Very High

اشتباهات رایج
  • أنا ضعتُ مفتاحي. أنا ضيّعتُ مفتاحي.

    Using Form I (intransitive) instead of Form II (transitive).

  • لا تضيع الوقت. لا تضيّع الوقت.

    Missing the shadda on the 'ya', which is essential for Form II.

  • ضيّعتُ الباص. فاتني الباص.

    Using 'lose' for 'miss' transportation. 'Fatani' is more natural.

  • هو يضيّع في المال. هو يضيّع المال.

    Adding an unnecessary preposition 'fi'.

  • ضيّعتُ جدي. فقدتُ جدي.

    Using 'yudayyi'' for the death of a person. 'Faqada' is the correct term.

نکات

Check the Object

Always make sure you have a direct object. If you don't have one, you probably need the Form I verb 'ضاع'.

Emphasize the Shadda

The shadda on the 'ya' is what makes it 'lose' (active) rather than 'be lost'. Pronounce it clearly.

Time is the Best Object

The most common way to use this verb is with 'al-waqt' (the time). Master this phrase first.

Root Recognition

Recognizing the root D-Y-' will help you understand many related words about loss and neglect.

Context Clues

If you hear 'yudayyi'' followed by 'al-fursa', you know they are talking about a missed opportunity.

Advice Giving

Use 'لا تضيّع...' when giving friendly advice to someone about their future or time.

Egyptian Usage

In Egypt, 'ضيّع' is often used for spending money carelessly. Keep this in mind for casual talk.

Passive Usage

In formal writing, use 'يُضيَّع' (passive) to talk about systemic waste without blaming a specific person.

Double Y, Double Trouble

The double 'y' means you did the action twice as hard, making the object disappear!

Avoid Preposition Confusion

Don't say 'lose of' or 'lose in'. Just 'lose [object]'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Dayya' as 'Day-a'. If you waste your 'Day-a', you 'yudayyi' your time. The 'y' in the middle is like a fork in the road where you took the wrong turn and lost your way.

تداعی تصویری

Imagine someone with a hole in their pocket. Coins (money/time) are falling out as they walk. Each coin represents a 'yudayyi' moment.

شبکه واژگان

Keys Time Money Opportunities Effort Future Rights Way

چالش

Try to identify three things you 'yudayyi' (waste) every day and write them in Arabic sentences.

ریشه کلمه

From the Arabic root ض-ي-ع (D-Y-'), which relates to the concept of perishing, disappearing, or being neglected. In Form I, 'daa'a' describes the state of the object. In Form II 'dayya'a', the shadda adds a causative meaning: 'to make something lost'.

معنای اصلی: To perish or to be neglected without care.

Semitic (Afroasiatic)

بافت فرهنگی

Be careful when using this verb regarding people; 'يضيّع شخص' can mean to lead someone astray or ruin their life.

English speakers use 'lose' for both physical and abstract things, similar to Arabic, but 'waste' is a separate word. Arabic uses 'يضيّع' for both, which is a helpful shortcut.

The proverb: 'الحقوق لا تضيع إذا وراءها مطالب' (Rights are not lost if someone demands them). The poem 'الأطلال' (The Ruins) by Ibrahim Nagi, sung by Umm Kulthum, mentions loss. Modern TV shows often use 'تضييع وقت' to describe soap operas.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At Home

  • أين ضيّعت الريموت؟
  • لا تضيّع ملابسك.
  • ضيّعتُ فردة الحذاء.
  • أمي ضيّعت خاتمها.

At School

  • لا تضيّع وقت الحصة.
  • ضيّعتُ كتاب التاريخ.
  • المعلم لا يضيّع مجهودنا.
  • تضييع الوقت في الكلام.

At Work

  • الاجتماع تضييع وقت.
  • ضيّعنا فرصة العقد.
  • لا تضيّع ملفات الشركة.
  • المدير يضيّع الميزانية.

Travel

  • ضيّعتُ جواز السفر.
  • لا تضيّع الطريق.
  • ضيّعنا الحقائب في المطار.
  • أين ضيّعت الخريطة؟

Life Advice

  • لا تضيّع شبابك.
  • يضيّع مستقبله بالكسل.
  • الحياة قصيرة لا تضيّعها.
  • لا تضيّع كرامتك.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل ضيّعتَ شيئاً ثميناً من قبل؟ (Have you ever lost something valuable?)"

"ما هو أكثر شيء يضيّع وقتك في اليوم؟ (What is the thing that wastes your time most in a day?)"

"كيف تتصرف إذا ضيّعتَ طريقك في مدينة غريبة؟ (How do you act if you lose your way in a strange city?)"

"هل تعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي تضييع للوقت؟ (Do you think social media is a waste of time?)"

"ما هي الفرصة التي ضيّعتها وندمت عليها؟ (What is an opportunity you lost and regretted?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن يوم ضيّعتَ فيه شيئاً مهماً وكيف وجدته. (Write about a day you lost something important and how you found it.)

هل تضيّع وقتك أحياناً؟ كيف يمكنك تحسين ذلك؟ (Do you waste your time sometimes? How can you improve that?)

صف شعورك عندما تضيّع فرصة كنت تحلم بها. (Describe your feeling when you lose an opportunity you dreamed of.)

اكتب رسالة لصديق يضيّع مستقبله. (Write a letter to a friend who is wasting his future.)

هل ضياع الأشياء المادية أسوأ من ضياع الوقت؟ ولماذا؟ (Is losing material things worse than wasting time? Why?)

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use 'خسر' (khasira) for games and competitions. 'يضيّع' is for physical objects or wasting resources.

They are very similar. 'أضاع' (Form IV) is slightly more formal and common in literature. 'يضيّع' (Form II) is more common in daily speech and focuses on the act of wasting/misplacing.

Yes, it is used extensively in all Arabic dialects, though the pronunciation of the 'u' at the start might change to 'i' (e.g., 'bi-dayyi'').

You wouldn't use 'يضيّع'. You would say 'أنا ضائع' (Ana daa'i' - using the adjective) or 'ضعتُ' (Du'tu - from Form I).

Yes, 'يضيّع الماء' is correct, though 'يسرف' (to be extravagant) or 'يهدر' (to squander) are also common.

Yes, 'مُضيّع للوقت' (mudayyi' lil-waqt) is used for a person or an activity that wastes time.

In some dialects like Egyptian, 'ضيّعتني' can mean 'you confused me' or 'you made me lose my train of thought'.

It is 'ضيّعنا' (dayya'na).

Only if you mean you physically lost them in a crowd. If you mean they died, use 'فقد' (faqada).

Yes, in Form II, the middle radical is always doubled with a shadda.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Arabic: 'I lost my car keys.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Don't waste your time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She wastes her money on clothes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We lost the chance to travel.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The students waste their effort.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why did you lose the address?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is wasting his future with laziness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't want to lose my dignity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about wasting water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Did you (f) lose the book?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the passive voice: 'Time is wasted.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They are losing their rights.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'تضييع' as a noun.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't lose the way.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a lost phone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Success is lost by procrastination.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I lost my mind from anger.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The cat lost its way.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You (pl) are wasting a golden opportunity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I never waste my energy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I lost my keys.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Don't waste time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Where did you lose your phone?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'He is wasting his money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'We lost the way.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Don't waste the opportunity.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I lost my trust in you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'She wastes her time playing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'They waste their effort.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Stop wasting my time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Did you (f) lose the address?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I will not lose my future.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Wasting water is wrong.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I lost my bag on the train.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Don't lose your dignity.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Why are you wasting your life?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I lost my pen at school.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'He lost his mind.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'We don't want to waste any minute.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'The company is wasting money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'ضيّعتُ مفاتيحي.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'لا تضيّع الوقت.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'هو يضيّع ماله.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'نحن ضيّعنا الطريق.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'لا تضيّع الفرصة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify if it is past or present: 'تضيّعون.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify if it is past or present: 'ضيّعتم.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'تضييع الوقت جريمة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'تضيّعين.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'ضيّعتُ ثقتي بك.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'يُضيَّع الطعام.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'أين ضيّعتَ هاتفك؟'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'ضيّعنا الجهد.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'لا تضيّع صلاتك.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the mood: 'لا تضيّع!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!