يَلتَزِم
يَلتَزِم in 30 Sekunden
- يَلتَزِم means to commit or adhere to something, like rules or promises, usually requiring the preposition 'bi'.
- It is a Form VIII verb from the root L-Z-M, indicating a self-imposed or professional obligation.
- Commonly used in legal, professional, and daily contexts to show reliability and compliance with standards.
- The noun form 'iltizam' means commitment and is widely used in social and political discussions.
The Arabic verb يَلتَزِم (yaltazimu) is a cornerstone of professional and personal ethics in the Arabic-speaking world. At its core, it signifies the act of binding oneself to a duty, a law, a promise, or a specific path of behavior. Derived from the root L-Z-M (ل-ز-م), which relates to necessity and sticking, this Form VIII verb implies a self-imposed adherence. Unlike being forced (which might use the passive or other forms), يَلتَزِم suggests an internal or contractual commitment where the subject takes responsibility for their actions.
- Root Origin
- L-Z-M (لزم), meaning to be necessary or to stick to something.
- Grammatical Form
- Form VIII (Iftacal), which often carries a reflexive or intensive meaning.
- Primary Preposition
- Almost always followed by the preposition 'bi' (بـ) to indicate what one is committing to.
"يَلتَزِمُ الطَّالِبُ بِقَوَانِينِ المَدرَسَةِ."
— The student adheres to the school rules.
In a broader sense, this word covers everything from following a diet to honoring a multi-million dollar international treaty. It is the bridge between intention and action. When you say someone is multazim (the active participle), you are often describing them as 'committed' or 'practicing,' particularly in religious or professional contexts.
يَلتَزِمُ الفَرِيقُ بِالجَدْوَلِ الزَّمَنِيِّ لِلمَشْرُوعِ.
عَلَيْكَ أَنْ تَلتَزِمَ بِوَعْدِكَ مَهْمَا كَانَتِ الظُّرُوفُ.
هَلْ تَلتَزِمُ الشَّرِكَةُ بِمَعَايِيرِ الجَوْدَةِ العَالَمِيَّةِ؟
يَلتَزِمُ السَّائِقُونَ بِحُدُودِ السُّرْعَةِ لِضَمَانِ السَّلَامَةِ.
- Semantic Range
- Adherence, compliance, commitment, persistence, and religious observance.
- Social Nuance
- Using this word implies a high level of respectability and reliability.
Using يَلتَزِم correctly requires understanding its relationship with the preposition بـ (bi). Without this preposition, the sentence often feels incomplete or grammatically incorrect in modern standard Arabic. You 'commit *with*' the rules or 'adhere *with*' the promise. This section explores the syntactic patterns and the various shades of meaning it takes in different settings.
1. The Basic Construction
The standard formula is: [Subject] + [Verb: يَلتَزِم] + [Preposition: بِـ] + [Noun/Object]. For example: يَلتَزِمُ مُحَمَّدٌ بِالصَّمْتِ (Mohamed commits to silence). Note how the 'bi' attaches directly to the following word.
2. Professional Contexts
In the workplace, this verb is used for deadlines, contracts, and ethical codes. If a manager says, يَجِبُ أَنْ نَلتَزِمَ بِالمَوْعِدِ النِّهَائِيِّ, they are emphasizing the non-negotiable nature of the deadline. It's more formal than simply saying 'we will finish.'
3. Legal and Formal Usage
In legal documents, يَلتَزِمُ الطَّرَفُ الأَوَّلُ (The first party commits/undertakes) is a standard opening for clauses. Here, it translates more strictly as 'is obligated' or 'undertakes to.'
You will encounter يَلتَزِم in a variety of environments, ranging from the evening news to a doctor's office. Its versatility makes it an essential verb for any A2-B1 learner aiming for fluency.
- In the News: 'The government commits to the new economic plan' (تَلتَزِمُ الحُكُومَةُ بِالخُطَّةِ الاِقْتِصَادِيَّةِ الجَدِيدَةِ).
- At the Doctor: 'You must stick to the medication schedule' (يَجِبُ أَنْ تَلتَزِمَ بِمَوَاعِيدِ الدَّوَاءِ).
- In Religious Settings: A 'committed' person is often called شَخْصٌ مُلتَزِم, meaning they strictly follow religious practices.
- In Sports: Coaches talk about players 'sticking to the plan' (الاِلتِزَامُ بِالخُطَّةِ).
The noun form, اِلتِزَام (iltizām), is also extremely common, meaning 'commitment' or 'obligation.' You might hear people talk about their 'social commitments' (اِلتِزَامات اِجْتِمَاعِيَّة) during holiday seasons.
Even advanced learners sometimes stumble with the nuances of يَلتَزِم. Here are the most frequent errors to avoid:
- Dropping the 'Bi': Saying يَلتَزِم الوَعْد instead of يَلتَزِمُ بِالوَعْدِ. The preposition is vital for the verb to function correctly as 'adhere to.'
- Confusing it with 'يُجبِر' (to force): Remember that يَلتَزِم implies a level of agency. If someone is forced by an external power without any choice, other verbs like يُضْطَرّ (is forced to) are more appropriate.
- Incorrect Conjugation in Form VIII: Ensure you keep the 't' (ت) after the first radical. It is يَلتَزِم, not يَلزِم.
- Overusing it for simple 'doing': Don't use it for just doing a task. Use it when there is a standard, rule, or promise involved.
To enrich your vocabulary, it's helpful to compare يَلتَزِم with its synonyms and near-synonyms. Each has a slightly different flavor:
- يَتَقَيَّد (Yataqayyad): To be restricted by or to abide strictly by (rules). This often feels more restrictive, like being 'bound' by chains (the root Q-Y-D means shackles).
- يَتَمَسَّك (Yatamassak): To hold fast to or to cling to. This is used for values, traditions, or opinions. It implies a more emotional or ideological attachment.
- يُطِيع (Yutī'a): To obey. This is used for people in authority (parents, leaders). يَلتَزِم is for rules/promises; يُطِيع is for commands.
- يُوفِي (Yūfī): To fulfill (a promise or a debt). This focuses on the completion of the commitment rather than the ongoing process of adhering to it.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Form VIII Verb Patterns
Prepositional Verbs (Verbs + Bi)
Masdar (Verbal Noun) formation
Active Participle (Ism al-Fa'il)
Subjunctive mood after 'an'
Beispiele nach Niveau
أَنَا أَلتَزِمُ بِالوَقْتِ.
I stick to the time.
Present tense, 1st person singular.
هُوَ يَلتَزِمُ بِالقَوَانِينِ.
He follows the laws.
Verb + preposition 'bi'.
هَلْ تَلتَزِمُ بِالدَّرْسِ؟
Do you commit to the lesson?
Question form, 2nd person masculine.
نَحنُ نَلتَزِمُ بِالنِّظَامِ.
We stick to the system/order.
1st person plural.
هِيَ تَلتَزِمُ بِالوَعْدِ.
She keeps the promise.
3rd person feminine.
أَلتَزِمُ بِكَلَامِي.
I stick to my word.
Verb + bi + noun + possessive suffix.
يَلتَزِمُ الطَّالِبُ بِالهُدُوءِ.
The student remains quiet (commits to silence).
Subject-Verb agreement.
لا أَلتَزِمُ بِهَذَا.
I do not commit to this.
Negative using 'la'.
يَجِبُ أَنْ تَلتَزِمَ بِالعَمَلِ.
You must commit to the work.
Subjunctive mood after 'an'.
يَلتَزِمُ أَخِي بِالرِّيَاضَةِ كُلَّ يَومٍ.
My brother sticks to exercise every day.
Habitual action.
لِمَاذَا لا تَلتَزِمُ بِالمَوْعِدِ؟
Why don't you stick to the appointment?
Interrogative with 'limadha'.
سَأَلتَزِمُ بِتَعْلِيمَاتِ الطَّبِيبِ.
I will adhere to the doctor's instructions.
Future tense with 'sa-'.
يَلتَزِمُ السُّكَّانُ بِنَظَافَةِ الشَّارِعِ.
The residents commit to the cleanliness of the street.
Plural subject.
هَلْ تَلتَزِمِينَ بِالحِمْيَةِ؟
Do you (fem.) stick to the diet?
2nd person feminine singular.
يَلتَزِمُ الفَرِيقُ بِتَوْصِيَاتِ المُدَرِّبِ.
The team adheres to the coach's recommendations.
Collective noun 'fariq'.
نَحنُ نَلتَزِمُ بِالصِّدْقِ دَائِمًا.
We always commit to honesty.
Adverb 'da'iman'.
مِنَ الصَّعْبِ أَنْ تَلتَزِمَ بِكُلِّ هَذِهِ المَهَامِ.
It is difficult to commit to all these tasks.
Impersonal expression 'min al-sa'b'.
يَلتَزِمُ المُوَظَّفُونَ بِأَخْلَاقِيَّاتِ المِهْنَةِ.
Employees adhere to professional ethics.
Sound masculine plural.
لَمْ يَلتَزِمِ الشَّابُّ بِاتِّفَاقِنَا.
The young man did not stick to our agreement.
Jussive mood after 'lam'.
عَلَيْكَ الاِلتِزَامُ بِالصَّمْتِ أَثْنَاءَ الاِمْتِحَانِ.
You must remain silent during the exam.
Using the verbal noun (Masdar) 'iltizam'.
تَلتَزِمُ الدُّوَلُ بِاتِّفَاقِيَّاتِ المُنَاخِ.
Countries commit to climate agreements.
Political context.
إِذَا التَزَمْتَ بِالخُطَّةِ، سَتَنْجَحُ.
If you stick to the plan, you will succeed.
Conditional sentence.
يَلتَزِمُ الكَاتِبُ بِمَنْهَجٍ مُعَيَّنٍ.
The writer adheres to a specific methodology.
Academic context.
يَجِبُ أَنْ نَلتَزِمَ بِالحِيَادِ فِي هَذِهِ القَضِيَّةِ.
We must remain neutral in this case.
Abstract concept 'al-hiyad'.
تَلتَزِمُ الشَّرِكَةُ بِتَوْفِيرِ بِيئَةِ عَمَلٍ آمِنَةٍ.
The company is committed to providing a safe work environment.
Complex object (Masdar phrase).
يَبْدُو أَنَّهُ لا يَلتَزِمُ بِمَبَادِئِهِ.
It seems that he does not stick to his principles.
Verb 'yabdu' + 'anna'.
يَلتَزِمُ البَاحِثُ بِالأَمَانَةِ العِلْمِيَّةِ.
The researcher adheres to scientific integrity.
Professional terminology.
لَنْ نَلتَزِمَ بِأَيِّ قَرَارٍ غَيْرِ عَادِلٍ.
We will not abide by any unfair decision.
Future negative with 'lan'.
يَلتَزِمُ المُهَنْدِسُ بِالمَعَايِيرِ الهَنْدَسِيَّةِ الدَّقِيقَةِ.
The engineer adheres to precise engineering standards.
Adjective-Noun agreement.
هَلْ يُمكِنُكَ الاِلتِزَامُ بِمِيزَانِيَّةٍ مَحْدُودَةٍ؟
Can you stick to a limited budget?
Financial context.
تَلتَزِمُ الجَامِعَةُ بِتَطْوِيرِ المَنَاهِجِ.
The university is committed to developing the curricula.
Institutional subject.
يَلتَزِمُ الفَنَّانُ بِرُؤْيَتِهِ الإِبْدَاعِيَّةِ.
The artist sticks to his creative vision.
Artistic context.
تَلتَزِمُ المُنَظَّمَةُ بِتَعْزِيزِ حُقُوقِ الإِنْسَانِ عَالَمِيًّا.
The organization is committed to promoting human rights globally.
Formal international register.
يَلتَزِمُ العَقْدُ بِتَوْضِيحِ مَسْؤُولِيَّاتِ كُلِّ طَرَفٍ.
The contract is bound to clarify the responsibilities of each party.
Legal personification.
مِنَ الضَّرُورِيِّ أَنْ نَلتَزِمَ بِالشَّفَافِيَّةِ المُطْلَقَةِ.
It is essential that we adhere to absolute transparency.
High-level abstract noun.
يَلتَزِمُ الفَيْلَسُوفُ بِمَنْطِقٍ صَارِمٍ فِي طَرْحِهِ.
The philosopher adheres to a strict logic in his presentation.
Intellectual context.
لَمْ يَعُدِ النَّاسُ يَلتَزِمُونَ بِالتَّقَالِيدِ القَدِيمَةِ.
People no longer adhere to old traditions.
Negative 'lam ya'ud'.
تَلتَزِمُ الحُكُومَةُ بِتَنْفِيذِ بَرَامِجِ الإِصْلَاحِ.
The government is committed to implementing reform programs.
Administrative terminology.
يَلتَزِمُ النَّاقِدُ بِالمَوْضُوعِيَّةِ فِي تَقْيِيمِهِ.
The critic adheres to objectivity in his evaluation.
Literary criticism context.
يَجِبُ أَنْ تَلتَزِمَ المُؤَسَّسَاتُ بِالمَسْؤُولِيَّةِ الاِجْتِمَاعِيَّةِ.
Institutions must commit to social responsibility.
Corporate Social Responsibility (CSR).
يَلتَزِمُ النَّصُّ الأَدَبِيُّ بِوِحْدَةِ المَوْضُوعِ وَالشَّكْلِ.
The literary text adheres to the unity of theme and form.
Advanced literary theory.
تَلتَزِمُ الدَّوْلَةُ بِصَوْنِ السِّيَادَةِ الوَطَنِيَّةِ.
The state is committed to preserving national sovereignty.
High political discourse.
يَلتَزِمُ المُفَكِّرُ بِإِعَادَةِ قِرَاءَةِ التُّرَاثِ بِعَقْلَانِيَّةٍ.
The thinker is committed to re-reading heritage with rationality.
Philosophical nuance.
هَلْ تَلتَزِمُ المَوَاثِيقُ الدَّوْلِيَّةُ بِحِمَايَةِ الأَقَلِّيَّاتِ؟
Do international charters commit to protecting minorities?
Legal/Diplomatic inquiry.
يَلتَزِمُ المَرْءُ بِمَا يُمْلِيهِ عَلَيْهِ ضَمِيرُهُ.
One adheres to what his conscience dictates to him.
Existential/Moral register.
تَلتَزِمُ هَذِهِ النَّظَرِيَّةُ بِفَرْضِيَّاتٍ مُعَيَّنَةٍ.
This theory adheres to certain hypotheses.
Epistemological context.
يَلتَزِمُ القَضَاءُ بِتَحْقِيقِ العَدَالَةِ النَّاجِزَةِ.
The judiciary is committed to achieving swift justice.
Legal jargon 'al-najiza'.
تَلتَزِمُ الرِّوَايَةُ بِتَصْوِيرِ الوَاقِعِ المَرِيرِ.
The novel is committed to depicting the bitter reality.
Literary realism.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Means 'it is necessary' (impersonal).
Means 'to obligate someone else' (transitive).
Means 'to accompany' or 'to haunt'.
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
It is stronger than 'follow' but softer than 'forced'.
In some dialects, it might be shortened or replaced by 'lazim' + verb.
- Using it without 'bi'.
- Confusing it with 'yalzam' (necessity).
- Misspelling the Form VIII pattern.
- Using it for 'following' a person physically.
- Using it in the wrong register (too formal for very casual talk).
Tipps
Preposition Match
Always pair يَلتَزِم with بِـ. It's a package deal in Arabic.
The Noun Form
Learn 'Iltizam'. It's used everywhere from politics to relationships.
Reliability
Use this verb to describe yourself in job interviews to sound professional.
News Keywords
Listen for this word in news about international treaties.
Formal Tone
Use 'yaltazim' instead of 'ya'mal' (does) to sound more formal.
Religious Context
Be aware that 'multazim' can have a religious connotation.
Confidence
Saying 'أنا ألتزم بكلمتي' (I stick to my word) shows great confidence.
Root Study
Study other L-Z-M words like 'lazim' and 'mulzam' to see the connections.
Contract Reading
Look for this verb in any Arabic contract you read; it marks your duties.
Visualizing
Visualize a person holding a rope tied to a post. That is 'iltizam'.
Einprägen
Wortherkunft
Arabic root L-Z-M (لزم) meaning to stick, adhere, or be necessary. Form VIII adds the reflexive/intensive meaning of taking the necessity upon oneself.
Kultureller Kontext
Reflects the importance of 'keeping face' by keeping promises.
Often used to describe someone who practices Islam strictly.
Used in modern business to adopt international standards.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"هَلْ تَلتَزِمُ بِجَدْوَلٍ يَوْمِيٍّ؟"
"مَا هُوَ أَصْعَبُ شَيْءٍ تَلتَزِمُ بِهِ؟"
"هَلْ تَلتَزِمُ الشَّرِكَاتُ فِي بَلَدِكَ بِقَوَانِينِ البِيئَةِ؟"
"كَيْفَ نُشَجِّعُ الأَطْفَالَ عَلَى الاِلتِزَامِ بِالقَوَانِينِ؟"
"هَلْ تَلتَزِمُ بِمَوَاعِيدِكَ دَائِمًا؟"
Tagebuch-Impulse
اُكْتُبْ عَنْ وَعْدٍ اِلتَزَمْتَ بِهِ فِي حَيَاتِكَ.
مَا هِيَ القَوَانِينُ الَّتِي يَجِبُ أَنْ نَلتَزِمَ بِهَا لِحِمَايَةِ الكَوْكَبِ؟
صِفْ شَخْصًا مُلتَزِمًا تَعْرِفُهُ.
هَلْ الاِلتِزَامُ بِالتَّقَالِيدِ أَمْرٌ جَيِّدٌ أَمْ سَيِّءٌ؟
كَيْفَ تَلتَزِمُ بِأَهْدَافِكَ الجَدِيدَةِ؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in 95% of modern usage, the preposition 'bi' is required to link the verb to the object of commitment.
You usually commit to a *thing* (rule, promise). To commit to a person, you'd use 'iltizam تجاه' (towards).
It usually refers to someone who is religiously observant or very disciplined in their work.
Yes, it is a standard Modern Standard Arabic verb, suitable for all formal contexts.
Use 'adam al-iltizam' (عَدَمُ الاِلتِزَام).
Yes, 'yaltazim al-bayt' means to stay/stick to the house (often used during lockdowns).
Extremely often. It is the standard verb for 'the party undertakes to...'
The past tense is 'iltazama' (اِلتَزَمَ).
Yes, to 'stick to the training' or 'stick to the plan'.
Yes, 'yataqayyad' feels more like being restricted by rules, while 'yaltazim' is more about the act of committing.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb يَلتَزِم is essential for expressing commitment and adherence. It bridges the gap between simply knowing a rule and actually following it. Always remember to use it with 'bi' (بـ) and use it to describe professional or moral obligations.
- يَلتَزِم means to commit or adhere to something, like rules or promises, usually requiring the preposition 'bi'.
- It is a Form VIII verb from the root L-Z-M, indicating a self-imposed or professional obligation.
- Commonly used in legal, professional, and daily contexts to show reliability and compliance with standards.
- The noun form 'iltizam' means commitment and is widely used in social and political discussions.
Preposition Match
Always pair يَلتَزِم with بِـ. It's a package deal in Arabic.
The Noun Form
Learn 'Iltizam'. It's used everywhere from politics to relationships.
Reliability
Use this verb to describe yourself in job interviews to sound professional.
News Keywords
Listen for this word in news about international treaties.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
عادلاً
B1Es bedeutet, auf eine Weise zu handeln, die ehrlich, richtig und unparteiisch ist.
عاجز
B1Es beschreibt jemanden oder etwas, dem die Kraft oder Fähigkeit fehlt, etwas zu tun.
إعلانات
A2Öffentliche Ankündigungen oder Mitteilungen, oft kommerzieller Natur, die darauf abzielen, Menschen über ein Produkt, eine Dienstleistung oder eine Veranstaltung zu informieren oder zu überzeugen.
إعلاني
B1Auf Werbung bezogen oder aus Werbung bestehend.
عالج
A2Es wird verwendet, um ein Problem zu handhaben, sich mit einer Angelegenheit zu befassen oder medizinische Versorgung zu leisten.
أعلن
A2Den Leuten Informationen mitteilen, oft offiziell oder öffentlich.
عالي الجودة
B1Das bedeutet, dass etwas von sehr guter Qualität ist, besser als der Durchschnitt.
عامةً
B1Allgemein, im Allgemeinen.
عامَةً
B1Allgemein bedeutet meistens oder für die meisten Leute.
أعمال
B1Das bezieht sich auf die Arbeit, die Menschen tun, wie einen Beruf oder kommerzielle Tätigkeiten.