At the A1 level, the focus is on the most basic and literal meaning of 'يراجع': reviewing lessons. Students at this level learn that after they 'study' (يذاكر), they must 'review' (يراجع) to remember. The sentences are simple, usually following the Subject-Verb-Object pattern. For example, 'The student reviews the lesson' (الطالب يراجع الدرس). The goal is to recognize the word in the context of school and homework. Learners should also be able to use the imperative 'راجع' (Review!) when told by a teacher. The concept of 'checking' a simple list or a phone number also fits here. It's about the physical act of looking again at something written to ensure it is understood or correct. No complex prepositions or abstract meanings like 'judicial review' are introduced yet.
At the A2 level, the learner expands the use of 'يراجع' to include professional and daily life contexts. You start to see it used for 'checking' work, such as 'The employee reviews the report' (الموظف يراجع التقرير). This level also introduces the medical consultation meaning: 'The patient reviews (visits) the doctor' (المريض يراجع الطبيب). The learner begins to understand the difference between 'returning' (يرجع) and 'reviewing' (يراجع), avoiding the common root-based confusion. The verbal noun 'مراجعة' (revision/review) becomes a key vocabulary item. Exercises at this level involve choosing the correct verb form for different subjects and understanding the word in short dialogues about office work or school preparation. The idea of 'reviewing with someone' (يراجع مع) is also introduced.
By B1, the student can use 'يراجع' in more complex sentence structures and for more abstract tasks. This includes 'reviewing a decision' or 'reviewing one's thoughts' (يراجع نفسه). The learner understands that 'يراجع' implies a process of evaluation, not just a quick glance. In professional contexts, it starts to mean 'auditing' or 'formal checking.' For example, 'The committee reviews the new laws.' The learner is expected to use the word in different tenses (past, present, future) and with various pronouns fluently. They also start to distinguish 'يراجع' from more specific synonyms like 'يدقق' (to scrutinize) or 'يفحص' (to examine). The context of 'visiting an office' for administrative purposes (يراجع الدائرة الحكومية) is also common at this level.
At the B2 level, 'يراجع' is used in academic and professional discourse with precision. The learner can discuss 'peer review' (المراجعة العلمية) or 'literary criticism.' The word is used to describe systematic processes, such as 'reviewing the budget' or 'reviewing the strategic plan.' The learner understands the nuances of Form III verbs and how they imply interaction. They can use the word in passive forms or complex grammatical constructions (e.g., 'After having reviewed the documents...'). The cultural nuance of 'reviewing oneself' as a form of moral accounting (محاسبة النفس) is understood. At this stage, the student should be able to write a short essay about the importance of 'revision' in the learning process or 'auditing' in business using the word correctly and naturally.
At the C1 level, the student masters the word's use in specialized fields such as law, high-level politics, and philosophy. They understand 'Judicial Review' (المراجعة القضائية) and its implications in a legal system. They can use 'يراجع' to describe the critical re-evaluation of historical events or philosophical theories. The word is used to express skepticism or the need for reform (e.g., 'We must review our entire approach to this crisis'). The learner can appreciate the stylistic choice of using 'يراجع' versus its synonyms in literature to convey specific tones of thoroughness or hesitation. They are also comfortable with the word in highly formal speeches and academic papers, where it signifies a rigorous intellectual check.
At the C2 level, the mastery of 'يراجع' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The learner uses the word in all its metaphorical and technical glory. They can engage in debates about 'The Review of Modernity' or 'Revising the Social Contract.' They understand the subtle wordplay that can be done with the root R-J-C. They can use the word in classical or highly formal Arabic (Fusha) contexts, such as reviewing religious texts or ancient manuscripts. The distinction between 'يراجع' and its most obscure synonyms is clear. The learner can also use the word in creative writing to imply deep introspection or a character's meticulous nature. At this level, 'يراجع' is not just a verb; it's a tool for critical analysis and systemic evaluation.

يراجع in 30 Sekunden

  • The verb 'يراجع' primarily means to review or revise material already learned.
  • It is commonly used in academic, professional, and medical contexts in the Arab world.
  • Grammatically, it is a Form III verb, which often indicates interaction or a process.
  • It is distinct from 'يرجع' (to return), focusing on the act of checking rather than moving.

The Arabic verb يراجع (Yurājiʿu) is a versatile Form III verb derived from the root ر-ج-ع (R-J-ʿ), which fundamentally relates to the concept of 'returning.' However, in Form III, the meaning shifts from a simple physical return to an iterative or interactive process of 'going back over' something. This most commonly translates to to review, to revise, or to check. It implies a conscious effort to examine a subject, document, or situation again to ensure accuracy, understanding, or progress. In an academic context, it is the primary word used for students reviewing their lessons before an exam. In a professional setting, it refers to auditing or checking files. In a medical context, it takes on a unique nuance of 'consulting' or 'visiting' a doctor for a follow-up or specific check-up.

Academic Review
The act of studying material previously learned to solidify memory. Example: يراجع الطالب دروسه يومياً.
Administrative Checking
Verifying documents or records in an office. Example: يراجع الموظف المعاملات الورقية.
Medical Consultation
Visiting a specialist for advice or follow-up. Example: يراجع المريض الطبيب المختص.

يجب على كل كاتب أن يراجع مسودته بعناية قبل النشر لضمان خلوها من الأخطاء اللغوية والمطبعية.

— Guide to Professional Writing

Beyond these common uses, the verb carries a sense of 'reconsidering' or 're-evaluating' a decision. When someone says 'أراجع نفسي' (I am reviewing myself), they mean they are reflecting on their actions or thoughts. This reflective quality makes the word essential for both daily tasks and deep intellectual or spiritual work. It is not just a passive look; it is an active, critical engagement with the material or the self. In legal contexts, it can refer to the judicial review of a case or a decision made by a lower court. The breadth of this verb covers everything from a child looking at their alphabet to a supreme court justice examining a constitutional challenge.

قرر المدير أن يراجع ميزانية المشروع السنوية لتقليل التكاليف غير الضرورية.

هل يمكنك أن تراجع هذا التقرير معي قبل الاجتماع؟

Self-Reflection
The process of internal audit of one's morals or choices.
Data Verification
Ensuring numbers in a spreadsheet are correct.

من الضروري أن يراجع الإنسان أهدافه من حين لآخر ليبقى على المسار الصحيح.

الطبيبة طلبت من المريض أن يراجع العيادة بعد أسبوع.

Using يراجع correctly requires understanding its grammatical patterns and the prepositions that occasionally accompany it. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being reviewed. For example, in 'يراجع الطالب الدرس' (The student reviews the lesson), 'الدرس' is the direct object. However, the meaning shifts slightly depending on the context and the object involved. When used with people, especially in professional or medical contexts, it implies a visit or a consultation. It is important to distinguish this from the Form I verb 'يرجع' (to return), which is intransitive and usually followed by 'إلى' (to).

  • Direct Object: Used for lessons, books, accounts, and documents.
  • With 'مع' (With): Used when reviewing something collaboratively. 'أراجع التقرير مع زميلي' (I am reviewing the report with my colleague).
  • With 'في' (In/Regarding): Sometimes used when reviewing a specific matter or decision. 'راجعني في هذا الأمر لاحقاً' (Consult me/Check with me on this matter later).

In terms of conjugation, as a Form III verb, it follows a predictable pattern. The past tense is 'راجعَ' (Rājaʿa), the present is 'يُراجعُ' (Yurājiʿu), and the imperative is 'راجِعْ' (Rājiʿ). The verbal noun (Masdar) is 'مراجعة' (Murājaʿa), which is widely used to mean 'a review' or 'revision.' For instance, 'مراجعة الحسابات' means 'auditing accounts.' When you want to tell someone to check their work, you simply say 'راجع عملك.' If you are asking a student if they have studied, you might ask 'هل راجعت دروسك؟'.

One nuanced use is in the context of 'راجع نفسه' (He reviewed himself). This doesn't mean he looked in a mirror, but rather that he reconsidered a decision or felt regret. This is a common literary and conversational expression. In legal terminology, 'محكمة المراجعة' refers to a court of review or appeal. Thus, the verb scales from the most mundane tasks of a schoolchild to the highest levels of judicial and philosophical inquiry. Always ensure that the context clearly indicates whether you are talking about studying, checking for errors, or visiting a professional, as the word covers all three effectively.

You will encounter يراجع in several distinct environments, each giving the word a specific flavor. In the educational system, it is perhaps the most frequent verb heard. Teachers will constantly tell students to 'راجعوا دروسكم' (Review your lessons) before exams. You'll see it on syllabi, in textbooks, and in study guides. It signifies the transition from learning new material to mastering it through repetition. If you are in an Arab school or university, this word will be part of your daily vocabulary.

In the professional and corporate world, 'يراجع' is the standard term for auditing, proofreading, and quality control. An accountant 'يراجع الحسابات' (reviews the accounts), an editor 'يراجع المقال' (reviews the article), and a manager 'يراجع الأداء' (reviews performance). If you work in an office, you will hear your supervisor ask, 'هل راجعت هذه البيانات؟' (Did you review these data?). It implies a level of professional responsibility and attention to detail. It is also common in government offices where you might be told to 'راجع المكتب رقم ٥' (Consult/Visit office number 5) to complete your paperwork.

The medical field provides another common setting. When a doctor tells a patient to 'يراجع العيادة' (review/visit the clinic), they are scheduling a follow-up appointment. It is less about 'reviewing' a book and more about 'checking back' with the professional. You will see this on medical cards and appointment slips. Finally, in media and news, you might hear about a government 'تراجع سياساتها' (reviewing its policies) or a committee 'تراجع الدستور' (reviewing the constitution). In these high-stakes contexts, the word suggests a formal process of evaluation and potential change.

The most frequent mistake learners make with يراجع is confusing it with its Form I cousin, يَرْجِع (Yarjiʿu). While they share the same root, their meanings and grammatical structures are very different. 'يَرْجِع' means 'to return' or 'to go back' (intransitive), whereas 'يُراجِع' means 'to review' or 'to check' (transitive). For example, saying 'رجعت الدرس' is incorrect; you must say 'راجعتُ الدرس.' Conversely, saying 'راجعتُ إلى البيت' is incorrect if you mean 'I returned home'; you should say 'رجعتُ إلى البيت.'

Another common error involves the use of prepositions. Because 'review' in English is often used without a preposition, students sometimes try to add 'في' or 'عن' where they aren't needed in Arabic. In most cases, 'يراجع' takes a direct object. For instance, 'يراجع الكتاب' is correct, not 'يراجع في الكتاب.' However, as noted in the usage section, 'في' can be used when discussing a specific topic or issue with someone, but this is a more specific nuance. When in doubt, treat it as a direct action on an object.

Learners also sometimes confuse 'يراجع' with 'يذاكر' (Yudhākiru). While both are related to studying, 'يذاكر' is the general term for studying or memorizing, while 'يراجع' is specifically for looking over something you have already studied. Using 'يراجع' for the very first time you read a chapter might sound slightly odd to a native speaker. Finally, be careful with the medical context. If you say 'أراجع الطبيب,' it means you are consulting him. If you say 'أراجع مع الطبيب,' it might sound like you and the doctor are reviewing a document together. Precision with the object and prepositions is key to sounding natural.

To truly master يراجع, it helps to understand the cluster of words that share its semantic space. The most closely related word is يدقق (Yudaqqiqu), which means 'to scrutinize' or 'to check thoroughly.' While 'يراجع' can be a general look-over, 'يدقق' implies a much more intense and detailed examination, often looking for tiny errors. If you are auditing financial records for fraud, you are 'تدقق الحسابات.' If you are just checking them for general accuracy, you are 'تراجع الحسابات.'

Another similar word is يفحص (Yafhasu), meaning 'to examine' or 'to inspect.' This is often used in physical or technical contexts, like a doctor examining a patient's body or a mechanic inspecting an engine. While 'يراجع' is used for the 'consultation' visit, 'يفحص' is the actual act of physical examination. Then there is ينقح (Yunaqqihu), which means 'to revise' or 'to refine,' specifically in the context of writing or software code. 'يراجع' is the act of looking at the text; 'ينقح' is the act of making it better by removing errors and improving style.

Lastly, we have يفتش (Yufattishu), which means 'to inspect' or 'to search.' This carries a more authoritative or even investigative tone, like a customs officer searching luggage or a supervisor inspecting a factory floor. Understanding these nuances allows you to choose the right word for the right level of intensity. 'يراجع' remains the most versatile and common 'middle-ground' word for any kind of review or check-up, making it a safe and essential choice for learners at the A2 level and beyond.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Form III Verb Patterns

Direct Objects (Mansub)

Verbal Nouns (Masdar)

Subjunctive with 'أن'

Future with 'سـ'

Beispiele nach Niveau

1

أنا أراجع درسي الآن.

I am reviewing my lesson now.

Present tense, first person singular.

2

هل تراجع دروسك كل يوم؟

Do you review your lessons every day?

Interrogative sentence, second person masculine.

3

هي تراجع الكلمات الجديدة.

She is reviewing the new words.

Present tense, third person feminine.

4

راجع الكتاب قبل الامتحان.

Review the book before the exam.

Imperative mood (command).

5

نحن نراجع الأرقام.

We are reviewing the numbers.

Present tense, first person plural.

6

هو يراجع القصة مع أمه.

He is reviewing the story with his mother.

Present tense with preposition 'مع'.

7

هم يراجعون في المكتبة.

They are reviewing in the library.

Present tense, third person plural masculine.

8

أريد أن أراجع واجبي.

I want to review my homework.

Subjunctive mood after 'أن'.

1

الموظف يراجع الملفات في المكتب.

The employee is reviewing the files in the office.

Subject-Verb-Object structure.

2

يجب أن تراجع الطبيب غداً.

You must visit/consult the doctor tomorrow.

Medical context of 'reviewing'.

3

راجعتُ التقرير مرتين للتأكد.

I reviewed the report twice to be sure.

Past tense, first person singular.

4

هل يمكننا مراجعة هذه الخطة؟

Can we review this plan?

Using the verbal noun 'مراجعة'.

5

المدير يراجع أداء الموظفين.

The manager is reviewing the employees' performance.

Professional context.

6

راجعتْ مريم حساباتها البنكية.

Maryam reviewed her bank accounts.

Past tense, third person feminine.

7

سأراجع بريدي الإلكتروني لاحقاً.

I will review my email later.

Future tense with 'سـ'.

8

عليك مراجعة دروسك بانتظام.

You should review your lessons regularly.

Advice using 'عليك' + verbal noun.

1

قرر الرجل أن يراجع نفسه قبل الاعتذار.

The man decided to review himself (reflect) before apologizing.

Idiomatic use for self-reflection.

2

تراجع اللجنة طلبات التوظيف الآن.

The committee is reviewing the job applications now.

Formal organizational context.

3

المحامي يراجع بنود العقد بدقة.

The lawyer is reviewing the contract clauses carefully.

Legal/Professional context.

4

هل راجعت الدائرة الحكومية بخصوص التأشيرة؟

Did you visit the government department regarding the visa?

Administrative context.

5

يراجع العلماء النتائج قبل نشر البحث.

Scientists review the results before publishing the research.

Academic/Scientific context.

6

نحن بحاجة إلى مراجعة شاملة للمشروع.

We need a comprehensive review of the project.

Using 'مراجعة' as a noun with an adjective.

7

راجعني في مكتبك عندما تنتهي.

Check with me in your office when you finish.

Imperative with object pronoun 'ني'.

8

كان يراجع ذكرياته القديمة بحزن.

He was reviewing (revisiting) his old memories with sadness.

Metaphorical use for memories.

1

تتم مراجعة الميزانية السنوية من قبل مجلس الإدارة.

The annual budget is being reviewed by the board of directors.

Passive construction using 'تتم مراجعة'.

2

يجب مراجعة السياسات التعليمية لتواكب العصر.

Educational policies must be reviewed to keep up with the times.

Formal policy discussion.

3

راجع الكاتب مسودة روايته للمرة الثالثة.

The author reviewed the draft of his novel for the third time.

Literary production context.

4

المراجعة الدورية للمعدات تمنع الحوادث.

Periodic review (inspection) of equipment prevents accidents.

Technical/Safety context.

5

هل راجعت المصادر والمراجع المذكورة في البحث؟

Did you check the sources and references mentioned in the research?

Note the plural 'مراجع' (references).

6

سأراجع معك النقاط الأساسية في العرض التقديمي.

I will review the key points in the presentation with you.

Collaborative professional use.

7

المريض يراجع العيادة الخارجية بانتظام.

The patient visits the outpatient clinic regularly.

Medical system terminology.

8

تراجع الدولة موقفها الدبلوماسي من القضية.

The state is reviewing its diplomatic stance on the issue.

Political/Geopolitical context.

1

تخضع القوانين الجديدة لمراجعة دستورية صارمة.

The new laws are subject to a strict constitutional review.

Legal/Constitutional terminology.

2

من الضروري مراجعة المفاهيم التقليدية في ظل التحولات الرقمية.

It is necessary to review traditional concepts in light of digital transformations.

Philosophical/Sociological context.

3

يراجع الناقد الأدبي النص من منظور بنيوي.

The literary critic reviews the text from a structuralist perspective.

Advanced literary theory.

4

علينا مراجعة حساباتنا الأخلاقية تجاه البيئة.

We must review our ethical accounts (responsibilities) toward the environment.

Metaphorical/Ethical use.

5

تمت مراجعة الأقران لهذا البحث العلمي بدقة متناهية.

This scientific research underwent peer review with extreme precision.

Academic publishing term 'مراجعة الأقران'.

6

يراجع الفيلسوف مقولاته السابقة في كتابه الأخير.

The philosopher reviews his previous assertions in his latest book.

Intellectual history context.

7

تتطلب هذه العملية مراجعة فنية من خبراء متخصصين.

This process requires a technical review by specialized experts.

High-level technical context.

8

المراجعة القضائية هي أداة هامة لحماية الحقوق.

Judicial review is an important tool for protecting rights.

Legal theory.

1

إن مراجعة الذات هي عتبة الحكمة والارتقاء الروحي.

Self-review (introspection) is the threshold of wisdom and spiritual elevation.

Highly formal/Philosophical.

2

يستوجب الأمر مراجعة جذرية للمنظومة الاقتصادية العالمية.

The matter necessitates a radical review of the global economic system.

Macro-economic discourse.

3

تراجع المخطوطات القديمة للتحقق من صحة نسبها.

Ancient manuscripts are reviewed to verify the authenticity of their attribution.

Historical/Philological context.

4

المراجعة النقدية للتاريخ تكشف عن زوايا كانت مهملة.

A critical review of history reveals previously neglected angles.

Historiographical terminology.

5

لا بد من مراجعة آليات اتخاذ القرار في المنظمات الدولية.

It is essential to review the decision-making mechanisms in international organizations.

Institutional/Political discourse.

6

يراجع الشاعر قصيدته لينقيها من شوائب الحشو.

The poet reviews his poem to purify it from the impurities of filler words.

Poetic/Stylistic context.

7

تخضع المعاهدات الدولية لمراجعة دورية من قبل الأطراف الموقعة.

International treaties are subject to periodic review by the signatory parties.

International law context.

8

إنها مراجعة فكرية شاملة تهدف إلى تجديد الخطاب الديني.

It is a comprehensive intellectual review aimed at renewing religious discourse.

Theological/Reformist context.

Häufige Kollokationen

يراجع دروسه
يراجع الطبيب
يراجع الحسابات
يراجع التقرير
يراجع الميزانية
يراجع العقد
يراجع نفسه
يراجع المكتب
يراجع البيانات
يراجع المسودة

Wird oft verwechselt mit

يراجع vs يرجع

يراجع vs يذاكر

يراجع vs يفحص

Leicht verwechselbar

يراجع vs

يراجع vs

يراجع vs

يراجع vs

يراجع vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

It implies a purposeful look-back, not a random one.

formality

Suitable for both formal writing and daily speech.

prepositions

Usually direct, but 'مع' is common for collaboration.

Häufige Fehler
  • Using 'يرجع' instead of 'يراجع' for studying.
  • Adding unnecessary prepositions like 'في' or 'على'.
  • Confusing the medical 'consultation' meaning with a social 'visit'.
  • Mispronouncing the 'ayn' as a simple 'a'.
  • Using 'يذاكر' when the context specifically requires 'revision'.

Tipps

Form III Logic

Remember that Form III verbs often involve 'acting upon' something or someone. Here, you are acting upon the material to review it.

The Masdar

Learn 'مراجعة' (Muraja'a) as it appears everywhere from book titles to hospital signs.

Professional Tone

Use 'سأراجع الموضوع' (I will review the matter) to sound professional when you need time to think.

Editing

When writing an essay, use 'يراجع' to describe your editing process.

Bureaucracy

If someone tells you 'راجعنا بكرة', be prepared that your paperwork might take more time!

Root Recognition

Train your ear to hear the 'aa' sound after the 'r' to distinguish it from 'return'.

Medical Use

In a hospital, 'مراجعة' means your follow-up appointment.

Daily Habit

Try to 'تراجع' your new Arabic words every night for 5 minutes.

Visual Link

Link the word to the image of a teacher's red pen.

Preposition Alert

Avoid saying 'يراجع في'. Just go straight to the object: 'يراجع الكتاب'.

Einprägen

Wortherkunft

Arabic root R-J-C (returning).

Kultureller Kontext

Revision is seen as the key to success in the memorization-heavy exam systems.

The phrase 'راجعنا لاحقاً' is a common part of administrative culture.

Self-revision is linked to the concept of 'Tawba' (repentance) and self-improvement.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"هل راجعت دروسك لليوم؟"

"متى ستراجع الطبيب؟"

"هل يمكننا مراجعة هذا التقرير معاً؟"

"كيف تراجع الكلمات الجديدة في العربية؟"

"هل راجعت حسابك البنكي مؤخراً؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن أهمية مراجعة الأهداف الشخصية.

صف يوماً قضيتَه في مراجعة دروسك للامتحان.

هل سبق وأن راجعت قراراً اتخذته؟ لماذا؟

ما هي أفضل طريقة لمراجعة اللغة العربية؟

تحدث عن تجربة مراجعة دائرة حكومية.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yudhakiru is general studying or learning new things. Yuraji'u is specifically looking over what you already studied to prepare for a test or check for errors.

No, for returning home you must use the Form I verb 'Yarji'u' (يرجع). Yuraji'u always implies a review or consultation.

Yes, it is the standard word for 'revision' in schools and 'audit' or 'review' in business and law.

You say 'أنا أراجع الطبيب'. It implies a consultation or a follow-up visit.

Usually no, it takes a direct object. You 'review the lesson' (تراجع الدرس). You only use 'مع' if you are doing it with someone else.

The past tense is 'Rājaʿa' (راجعَ). For example: 'راجعتُ دروسي' (I reviewed my lessons).

Yes, in legal contexts, it refers to the process of judicial review or appealing a decision.

It is used in both. It is perfectly fine in a casual conversation and also in a formal legal document.

It is 'راجعوا' (Rājiʿū), used when telling a group of people to review.

It is 'مراجعة الأقران' (Murājaʿat al-aqrān).

Teste dich selbst 89 Fragen

/ 89 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!