يرتاح
يرتاح in 30 Sekunden
- A versatile verb for physical and mental rest.
- Rooted in the concept of 'spirit' and 'breath'.
- Used in medical, social, and personal contexts.
- Essential for expressing comfort and well-being.
The Arabic verb يرتاح (yartāḥ) is a cornerstone of daily communication in the Arabic-speaking world, primarily signifying the act of resting, relaxing, or finding relief from physical or mental exertion. At its core, it belongs to the Form VIII (Ifte'al) derivation of the root ر-و-ح (R-W-H), which is intrinsically linked to the concept of 'spirit' (rūḥ) and 'wind' (rīḥ). This etymological connection suggests a sense of 'bringing air' or 'allowing the soul to breathe.' In a literal sense, when you say someone yartāḥ, you are describing the transition from a state of activity, stress, or tiredness to a state of tranquility and recovery.
- Physical Rest
- The most common usage involves taking a break after work, exercise, or a long journey. It implies sitting down, lying down, or simply ceasing activity to regain energy.
- Emotional Relief
- It is used to describe the feeling of 'being at ease' or 'relieved' after a period of anxiety or when a problem is solved. To 'rest your heart' (yartāḥ qalbi) means to find peace of mind.
- Comfort with People
- In social contexts, it describes the feeling of being comfortable or compatible with someone. You might say 'I feel at ease with him' using this verb.
بعد يوم طويل من العمل، هو يرتاح الآن على الأريكة.
The word is versatile across all Arabic dialects, though its pronunciation might shift slightly (e.g., 'yirtāḥ' in Levantine or Egyptian). It is used by everyone from children asking for a break from homework to professionals discussing work-life balance. It is not just about the absence of movement; it is about the presence of peace.
الطبيب قال إنه يجب أن يرتاح لمدة أسبوع.
- Social Context
- Used when welcoming guests: 'Irtaḥ!' (Rest/Make yourself at home).
Culturally, 'rest' is highly valued in the Arab world, often associated with hospitality and the idea that a guest should never be rushed or stressed. The verb encompasses the transition from the 'hot' (active) state to the 'cool' (resting) state, mirroring the climate's influence on the language where shade and rest are synonymous with survival and well-being.
Using يرتاح correctly requires understanding its conjugation as a Form VIII hollow verb (having an 'alif' in the middle). In the present tense, the stem is -rtāḥ-. It is usually followed by the preposition في (in) for a place, على (on) for a surface, or من (from) to indicate what one is resting from.
- Present Continuous
- To say someone is currently resting: 'Huwa yartāḥu al-'ān' (He is resting now).
- Imperative (Command)
- To tell someone to relax: 'Irtaḥ!' (Masculine), 'Irtaḥī!' (Feminine).
أنا أرتاح عندما أسمع الموسيقى الهادئة.
هل تريد أن ترتاح قليلاً قبل العشاء؟
When used with 'min' (from), it means to get a break from something bothersome. For example, 'Irtāḥtu min al-ṣudā'' (I got relief from the headache). This shows the verb's range from physical relaxation to the cessation of pain or annoyance. In formal Modern Standard Arabic (MSA), the final vowels (harakat) are important, but in daily speech, they are often dropped, making it 'yartāḥ'.
You will encounter يرتاح in a variety of real-world settings, from the most intimate family gatherings to professional medical environments. Its frequency is high because the concept of 'rest' is central to human health and social etiquette.
- At the Hospital
- Doctors frequently use it in instructions: 'Yajib an tartāḥ' (You must rest). It is the standard medical term for 'bed rest'.
- In the Office
- Colleagues might say it during a lunch break or after a deadline: 'Irtāḥ al-ān' (Relax now). It signals the end of a stressful period.
- Travel & Tourism
- Tour guides or hotel staff often use it: 'Hunā yumkinukum an tartāḥū' (Here you can rest/relax).
المسافر يرتاح في الفندق بعد رحلة طويلة.
In television dramas and movies, the word is often used in emotional scenes. A character might tell another 'Irtāḥ' to mean 'Stop worrying' or 'Let it go'. It is also heard in religious contexts, referring to the 'eternal rest' of the soul, though usually in specific formal phrasing. In the marketplace, a shopkeeper might offer a chair to an elderly customer, saying 'Irtāḥ, yā ḥājj' (Rest, O pilgrim/elder), showing respect and hospitality.
Learners often struggle with the nuances of يرتاح, sometimes confusing it with similar verbs or misapplying its grammatical structure. Here are the most frequent pitfalls:
- Confusing with 'Sleep' (Yanam)
- English speakers sometimes use 'rest' when they mean 'sleep'. In Arabic, 'yartāḥ' is conscious relaxation. If you are going to bed for the night, use 'yanām'.
- Mixing with 'Rāḥa' (Noun)
- Beginners might try to use the noun 'rāḥa' (comfort/rest) as a verb. Remember that 'yartāḥ' is the action, while 'rāḥa' is the state.
- Preposition Errors
- Using 'yartāḥ' without 'li' or 'ma'a' when expressing comfort with a person. 'I am comfortable with you' is 'Artāḥu ma'aka' or 'Artāḥu laka'.
خطأ: أنا أرتاح ثماني ساعات كل ليلة. (بمعنى النوم)
Another mistake is forgetting the conjugation of hollow verbs in the past tense. While 'yartāḥ' keeps the 'alif', the past tense 'irtāḥa' changes when conjugated with 'I' or 'You' (e.g., 'Irtāḥtu' - I rested). Learners often forget to drop the long vowel in these cases. Finally, avoid using it for 'fixing' something; 'restoring' is a different root entirely.
Arabic is rich with synonyms for relaxation, each carrying a different flavor or level of formality. Understanding these helps you choose the right word for the right situation.
- يستريح (Yastarīḥ)
- Very similar to 'yartāḥ' but often used for a brief, functional break (like a 10-minute break in a meeting). It is Form X.
- يستجم (Yastajimm)
- This means to recuperate or go on a retreat. It implies a deeper, longer period of relaxation, like a vacation or a spa day.
- يهدأ (Yahda')
- Means 'to calm down'. Use this when the 'rest' is specifically about reducing noise, anger, or excitement.
هو يذهب إلى البحر لـ يستجم ويبتعد عن ضجيج المدينة.
While 'yartāḥ' is the most general and common, 'yastarīḥ' is slightly more formal. In dialects, you might hear 'yitrayyaḥ' (Gulf/Egyptian variation). If you want to say someone is 'taking it easy' in a lazy way, you might use 'yastarkhī' (to relax/become limp). Choosing between these depends on whether the rest is a necessity (yartāḥ), a short break (yastarīḥ), or a luxury (yastajimm).
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word for 'soul' (rūḥ) and 'rest' (rāḥa) share the same root because ancient speakers believed rest was the state where the soul could breathe freely.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ḥ' as a regular 'h'.
- Forgetting the 't' and saying 'yarūḥ' (he goes).
- Not rolling the 'r' enough.
- Shortening the long 'a' sound.
- Confusing the 'y' prefix with 'a' (artāḥ).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once the root is known.
Requires knowledge of Form VIII conjugation.
Pronunciation of 'ḥ' is the only hurdle.
Very common and distinct sound.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Form VIII Verbs
The pattern is 'ifta'ala' (ارتاح / irtāḥa).
Hollow Verbs (Ajwaf)
The middle radical is a 'waw' (R-W-H) which manifests as 'alif' in 'yartāḥ'.
Subjunctive Mood
An yartāḥa (أن يرتاحَ) after particles like 'an'.
Imperative Formation
Irtaḥ! (Remove the present prefix and add 'alif' of connection).
Negation with 'Lam'
Lam yartaḥ (لم يرتحْ) - note the shortening of the long vowel.
Beispiele nach Niveau
أنا تعبان، أريد أن أرتاح.
I am tired, I want to rest.
First person singular present.
هو يرتاح في البيت.
He is resting at home.
Third person masculine singular.
هل تريدين أن ترتاحي؟
Do you (f) want to rest?
Second person feminine singular.
نحن نرتاح الآن.
We are resting now.
First person plural.
ارتاح قليلاً!
Rest a little!
Imperative masculine singular.
هي لا ترتاح أبداً.
She never rests.
Negation with 'la'.
الكلب يرتاح تحت الشجرة.
The dog is resting under the tree.
Subject-verb agreement.
أين ترتاح عادة؟
Where do you usually rest?
Question formation.
بعد الرياضة، يرتاح اللاعب.
After sports, the player rests.
Using 'ba'da' (after).
ارتتحتُ كثيراً في العطلة.
I rested a lot during the holiday.
Past tense first person.
يجب أن ترتاح لكي تشفى.
You must rest in order to heal.
Subjunctive after 'an'.
هم يرتاحون بعد العمل.
They rest after work.
Third person plural.
لا ترتاح على هذا الكرسي.
Don't rest on this chair.
Negative imperative.
هل ارتاح والدك اليوم؟
Did your father rest today?
Past tense question.
نحن نرتاح في المساء فقط.
We only rest in the evening.
Use of 'faqat' (only).
هي ترتاح عندما تقرأ.
She rests when she reads.
Using 'indama' (when).
أنا لا أرتاح لهذا الشخص.
I don't feel comfortable with this person.
Figurative use for emotional comfort.
يرتاح بالي عندما أرى أطفالي بخير.
My mind is at ease when I see my children well.
Collocation: 'yartāḥ bāl'.
أريد مكاناً هادئاً لأرتاح فيه.
I want a quiet place to rest in.
Relative clause with 'li' and 'fīhi'.
هل ترتاح في وظيفتك الجديدة؟
Are you comfortable in your new job?
Abstract comfort in a situation.
لم يرتاح منذ الصباح الباكر.
He hasn't rested since early morning.
Jussive after 'lam'.
سأرتاح بمجرد أن أنهي المشروع.
I will rest as soon as I finish the project.
Future tense with 'sa-'.
المريض بدأ يرتاح بعد الدواء.
The patient began to feel relief after the medicine.
Using 'bada'a' (began).
ارتاحي ولا تفكري في المشاكل.
Rest and don't think about the problems.
Feminine imperative with compound command.
يرتاح الضمير عندما نفعل الصواب.
The conscience is at ease when we do the right thing.
Abstract subject: 'al-ḍamīr'.
بعد سنوات من التعب، ارتاح أخيراً في تقاعده.
After years of fatigue, he finally rested in his retirement.
Context of retirement.
لا يمكن للعقل أن يرتاح في هذا الضجيج.
The mind cannot rest in this noise.
Infinitive construction.
ارتاحت الأرض بعد هطول المطر.
The land rested (found relief) after the rain fell.
Metaphorical use for nature.
هل ترتاحين للقرار الذي اتخذناه؟
Are you (f) comfortable with the decision we made?
Preposition 'li' for opinions.
كان يرتاح إلى سماع القصص القديمة.
He used to find comfort in listening to old stories.
Habitual past with 'kana'.
لن يرتاح لي بال حتى أجد الحقيقة.
I will not be at peace until I find the truth.
Negative future with 'lan'.
يرتاح الجسم تدريجياً خلال النوم.
The body rests gradually during sleep.
Scientific/descriptive context.
ترتاح النفس بمناجاة الخالق في جوف الليل.
The soul finds peace in intimate prayer in the middle of the night.
Spiritual/Literary context.
لم يرتح باله إلا بعد أن اطمأن على مستقبل أولاده.
His mind did not find peace until he was assured of his children's future.
Complex negation and exception.
يرتاح الكاتب إلى عزلته ليبدع.
The writer finds comfort in his solitude to be creative.
Form VIII with preposition 'ila'.
ارتاحت الشعوب بعد زوال الاستبداد.
The peoples found relief after the end of tyranny.
Political/Historical context.
هل ترتاح لمثل هذه التبريرات الواهية؟
Are you satisfied with such flimsy justifications?
Rhetorical question.
ترتاح العين عند رؤية الخضرة والجمال.
The eye finds rest when seeing greenery and beauty.
Poetic/Aesthetic description.
على المرء أن يرتاح من عناء التفكير أحياناً.
One must rest from the burden of thinking sometimes.
Generalization with 'ala al-mar'.
يرتاح التاريخ أحياناً في صفحات النسيان.
History sometimes rests in the pages of oblivion.
Highly metaphorical/Literary.
يرتاح الوجدان حينما تتسق الأفعال مع المبادئ.
The conscience finds rest when actions align with principles.
Philosophical terminology.
لم يكن ليرتاح له جفن والظلم يسود.
He wouldn't have been able to sleep (rest an eyelid) while injustice prevails.
Idiomatic expression 'yartāḥ lahu jafn'.
ترتاح البلاغة في إيجاز الكلام.
Eloquence rests (finds its peak) in brevity.
Abstract literary concept.
ارتاحت الصراعات مؤقتاً في ظل الهدنة.
Conflicts rested temporarily under the truce.
Metaphorical use in geopolitics.
يرتاح المرء إلى ما ألفه من عادات وإن كانت بالية.
One finds comfort in the habits they are used to, even if they are obsolete.
Sociological observation.
لا يرتاح للمرء خاطر وهو بعيد عن وطنه.
One's mind never finds peace while far from their homeland.
Emotional/Existential depth.
يرتاح النص الأدبي عندما تتعدد تأويلاته.
A literary text 'rests' (reaches fulfillment) when its interpretations multiply.
Academic literary theory.
ارتاحت روحه إلى بارئها.
His soul returned to its Creator (passed away).
Euphemism for death.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Take your time / Make yourself comfortable. Very common in dialects.
تفضل، خد راحتك في بيتنا.
— May God give you peace/rest. Used as a prayer or thank you.
شكراً لمساعدتك، الله يريحك.
— I am not comfortable / Something feels wrong. Used for intuition.
أنا مش مرتاح لهذا العرض.
— Rest in his grave. Used when speaking of the deceased.
مات مظلوماً، عسى أن يرتاح في قبره.
— I don't feel at ease unless... (Used to express a habit or need).
ما برتاح إلا لما أخلص شغلي.
Wird oft verwechselt mit
Means 'to go'. Often confused because they share the same root but different forms.
Means 'to sleep'. 'Yartāḥ' is resting while awake.
Means 'to be happy'. While rest brings happiness, they are distinct actions.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be able to sleep/rest. Usually used in the negative to show great concern.
لم يرتاح له جفن حتى عاد ابنه.
Literary— Put your head down and rest (Stop worrying).
المشكلة انتهت، حط راسك وارتاح.
Informal— To step aside or take a back seat (metaphorically).
خليه يرتاح على جنب الحين.
Slang— His heart cooled and he felt at ease (after getting revenge or justice).
لما اعتذر منه، برد قلبه وارتاح.
Informal— To rest in God's kingdom (Euphemism for death).
انتقل ليرتاح في ملكوت الله.
Formal/Religious— To be rid of someone bothersome (literally: to rest from the back of his neck).
سافر المزعج وارتحنا من قفاه.
Slang/Rough— He couldn't wait to rest (showing extreme fatigue).
ما صدق يوصل البيت ويرتاح.
Informal— To have a clear conscience (literally: to rest on one's pillow).
الصادق يرتاح على مخدته بالليل.
Informal— To be relieved of a headache (metaphorically: a headache-inducing problem).
باع السيارة القديمة وارتاح من عوار الراس.
Informal (Gulf)— To find protection or comfort under someone's care.
يرتاح الأبناء في ظل والديهم.
LiteraryLeicht verwechselbar
Almost identical meaning.
'Yastarīḥ' is often for a scheduled or brief break, while 'yartāḥ' is more general.
نستريح بين الحصص، لكن نرتاح في البيت.
Both mean relax.
'Yastarkhī' is more about physical relaxation (muscles), while 'yartāḥ' is about overall recovery.
يسترخي في الجاكوزي ليرتاح من التوتر.
Both imply stillness.
'Yahda'' is specifically about calming down from a state of noise or anger.
بعد العاصفة، هدأ البحر وارتاح الصيادون.
Both mean to be still.
'Yaskun' is more literary and refers to a deep, often permanent stillness.
سكن الألم وارتاح المريض.
Rest vs Sleep.
You can 'yartāḥ' on a chair, but you usually 'yanām' in a bed.
أريد أن أرتاح قليلاً، لا أريد أن أنام.
Satzmuster
[Subject] + [Verb]
أنا أرتاح.
[Subject] + [Verb] + [Preposition] + [Noun]
هو يرتاح في الغرفة.
بعد + [Activity], [Subject] + [Verb]
بعد الأكل، أنا أرتاح.
يجب أن + [Verb]
يجب أن ترتاح.
[Verb] + [Body Part]
يرتاح بالي.
[Verb] + لـ + [Noun]
أرتاح لهذا الاقتراح.
لم + [Verb (shortened)]
لم يرتح المريض.
ترتاح + [Abstract Noun] + في + [Gerund]
ترتاح النفس في مساعدة الآخرين.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high; used multiple times daily in various forms.
-
Saying 'Anā yartāḥ'.
→
Anā artāḥ.
You must change the prefix for the first person.
-
Using 'yartāḥ' for 'sleep'.
→
Anām.
'Yartāḥ' is resting while awake; 'anām' is for unconscious sleep.
-
Saying 'Anā murtāḥ ma'aka' instead of 'Anā murtāḥ laka'.
→
Anā murtāḥ laka.
While 'ma'aka' is understood, 'laka' is the more idiomatic preposition for emotional comfort.
-
Using 'yartāḥ' as a transitive verb (e.g., 'I rest my legs').
→
Arīḥu saqayya.
'Yartāḥ' is intransitive. To 'give rest' to something, use the Form IV verb 'Arīḥ'.
-
Forgetting the 't' and saying 'yarūḥ'.
→
Yartāḥ.
'Yarūḥ' means 'to go', a completely different action.
Tipps
Hollow Verb Rule
Remember that the middle 'alif' in 'yartāḥ' disappears in the jussive mood. 'He did not rest' is 'Lam yartaḥ' (short 'a'), not 'Lam yartāḥ'.
Root Connection
Connect it to 'Rūḥ' (soul). Resting is essentially giving your soul a break.
Hospitality
Use 'Irtaḥ' when someone enters your home. It's a sign of a good host.
The Sharp H
Make sure the final 'ḥ' is clear. If you say 'yartaah' with a soft 'h', it might sound like a different word.
Prepositions Matter
Use 'li' (to) for people you like: 'Artāḥu laka' (I feel at ease with you).
The Sofa Sound
Think of the 'Ah' in 'yartāḥ' as the sound of sitting on a comfy sofa.
Doctor's Orders
If a doctor says 'Irtaḥ', they mean bed rest, not just 'relax'.
Regional Variations
In Egypt, you might hear 'itrayyaḥ'. It's the same meaning, just a different form.
Spelling Tip
Always keep the 'y' and 'r' together at the start: y-r-t-a-h.
Daily Routine
Try to identify your 'rest time' in Arabic every day: 'Al-ān, anā artāḥ'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Yar-Taah'. 'Yar' is like 'Your' and 'Taah' is the sound you make when you sit on a sofa: 'Ahhh'. Your-Ahhh = You are resting.
Visuelle Assoziation
Imagine a person sitting in a garden with a gentle 'wind' (rīḥ) blowing. The root R-W-H connects the wind to the feeling of rest.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'yartāḥ' in three sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about your weekend plans.
Wortherkunft
From the Semitic root ر-و-ح (R-W-H), which relates to breath, wind, and spirit. In Form VIII (Ifte'al), it takes a reflexive or middle voice meaning.
Ursprüngliche Bedeutung: To seek the wind or to breathe freely, hence to find rest.
Afroasiatic > Semitic > Central Semitic > Arabic.Kultureller Kontext
Be careful when using it for the deceased; use formal religious phrases to avoid sounding disrespectful.
In English, 'rest' can sound formal. In Arabic, 'yartāḥ' is used as casually as 'chill' or 'relax'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At Home
- أريد أن أرتاح
- ارتاح على الكنبة
- لا تزعجه، هو يرتاح
- مكان مريح للراحة
At Work
- وقت ليرتاح العمال
- استراحة قصيرة
- لن يرتاح حتى ينتهي
- ارتاح من ضغط العمل
Medical
- يجب أن يرتاح المريض
- راحة تامة في السرير
- هل ترتاح بعد الدواء؟
- ارتاح من الألم
Social/Hospitality
- ارتاح عندنا اليوم
- تفضل ارتاح
- خذ راحتك تماماً
- هل أنت مرتاح هنا؟
Emotional/Mental
- يرتاح بالي معك
- لم أرتح لهذا الكلام
- ارتاح من الهموم
- قلبي لا يرتاح له
Gesprächseinstiege
"كيف ترتاح بعد يوم طويل من العمل؟"
"هل ترتاح في بيتك الجديد؟"
"ما هو أفضل مكان لترتاح فيه في هذه المدينة؟"
"هل ترتاح عندما تسمع الموسيقى؟"
"متى كانت آخر مرة ارتحت فيها تماماً؟"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن يوم شعرت فيه أنك بحاجة أن ترتاح كثيراً.
ما هي الأشياء التي تجعل بالك يرتاح؟
صف المكان المثالي الذي ترتاح فيه.
لماذا من المهم أن يرتاح الإنسان من وقت لآخر؟
هل ترتاح أكثر في الصمت أم مع الأصدقاء؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, you can use it for machines or engines to mean 'cooling down' or 'idling'. Example: 'اترك السيارة ترتاح' (Let the car rest/cool down).
'Yartāḥ' is more common in daily speech and covers both physical and emotional rest. 'Yastarīḥ' is slightly more formal and often refers to a brief, functional break.
You use the active participle 'murtāḥ'. For example: 'Anā murtāḥ hunā' (I am comfortable/rested here).
Yes, but usually in a formal or religious context like 'Irtaḥat rūḥuhu' (His soul found rest).
Yes, especially when followed by 'min'. 'Irtāḥtu min al-hamm' means 'I was relieved of the worry'.
Yes, in Form VIII, the 't' is part of the verb pattern. Without it, the word changes to Form I (yarūḥ - he goes).
In the present tense, it is 'tartāḥīn' (Standard) or 'tartāḥī' (Subjunctive/Dialect).
The most common opposite is 'yat'ab' (to get tired) or 'yashqā' (to toil).
Yes, 'yartāḥūn' for 'they rest' and 'tartāḥūn' for 'you (plural) rest'.
Absolutely. Telling someone 'Irtaḥ!' is a standard way to say 'Relax' or 'Make yourself at home'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence in Arabic saying 'I want to rest after work'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite place to rest in Arabic (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not comfortable with this decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short advice to a tired friend using the imperative form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yartāḥ' in a sentence about a machine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mind will not find peace until I finish the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yartāḥ' and 'ba'da' (after).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are resting in the hotel after the trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue (2 lines) between a host and a guest using 'Irtaḥ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The soul finds peace in nature.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense of 'yartāḥ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She rests when she listens to music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yartāḥ' in the plural form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't feel at ease with this person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yartāḥ' and 'li-kay' (in order to).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor advised him to rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your weekend using 'murtāḥ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rest your heart, everything will be fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yartāḥ' and a place preposition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will rest as soon as we arrive home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to rest' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend to 'Rest a little' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'yartāḥ' focusing on the final 'ḥ'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question: 'Do you want to rest?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is resting at home' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel at ease with you' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a woman to 'Rest' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are resting now' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in simple Arabic why you are resting.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The patient must rest' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'murtāḥ' (comfortable).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't rest yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take your time/rest' (informal).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My heart is at ease' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will rest after the exam' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are resting in the garden' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She never rests' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need some rest' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this chair comfortable?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Peace of mind is important' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Al-walad yartāḥu taḥta al-shajara'.
Is the speaker tired? 'Anā ta'bān, urīd an artāḥ'.
What is the command given? 'Irtaḥī yā Layla'.
Identify the tense: 'Irtāḥtu fī al-bayt'.
Where is he resting? 'Huwa yartāḥu fī al-funduq'.
Is the person comfortable? 'Anā lastu murtāḥan hunā'.
When will they rest? 'Sanartāḥu ba'da al-safari'.
Who is resting? 'Al-umm tartāḥu al-ān'.
Identify the object: 'Huwa yartāḥu 'alā al-arīka'.
What is the condition? 'Tartāḥu idhā namta'.
Identify the root heard: 'Irtiyāḥ'.
Is it a question or statement? 'Hal tartāḥu?'
What is the duration? 'Irtaḥ li-sā'a'.
Identify the negation: 'Lam yartaḥ'.
What is the feeling? 'Irtāḥtu li-hādhā al-khabar'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يرتاح' (yartāḥ) is the standard way to say 'to rest' or 'to relax' in Arabic. It covers everything from taking a nap to feeling emotionally at ease with a person or a situation. Example: 'أريد أن أرتاح' (I want to rest).
- A versatile verb for physical and mental rest.
- Rooted in the concept of 'spirit' and 'breath'.
- Used in medical, social, and personal contexts.
- Essential for expressing comfort and well-being.
Hollow Verb Rule
Remember that the middle 'alif' in 'yartāḥ' disappears in the jussive mood. 'He did not rest' is 'Lam yartaḥ' (short 'a'), not 'Lam yartāḥ'.
Root Connection
Connect it to 'Rūḥ' (soul). Resting is essentially giving your soul a break.
Hospitality
Use 'Irtaḥ' when someone enters your home. It's a sign of a good host.
The Sharp H
Make sure the final 'ḥ' is clear. If you say 'yartaah' with a soft 'h', it might sound like a different word.
Beispiel
أنا أرتاح في المنزل بعد العمل.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
أَعَدَّ
A2Vorbereiten; bereitstellen. Etwas für einen zukünftigen Zweck fertigmachen.
عاش
A1Leben (am Leben sein, existieren). Beispiel: Er lebt in Berlin.
أَعْطَى
A2Geben, überreichen, schenken. Er gab dem Jungen einen Apfel.
أعيش
A1Ich lebe in Berlin mit meiner Schwester. (I live in Berlin with my sister.)
عصراً
A2Am Nachmittag, speziell am späten Nachmittag.
عطلة نهاية الأسبوع
A2Das Wochenende ist die Zeit der wöchentlichen Ruhe.
عيد
A2Ein Feiertag oder Fest; ein Tag der Feier und Freude. Ex: 'Dies ist ein schöner Feiertag.' 'Wir freuen uns auf das Fest.'
عِيد
A2Ein Feiertag oder Festtag. An diesem Tag kommen Familien zusammen, um gemeinsam zu feiern und zu essen.
عيش
B1Das Leben oder der Lebensunterhalt. In Ägypten bedeutet es auch Brot.
أبريل
A2April ist der vierte Monat des Jahres im gregorianischen Kalender.