يستجم
When you hear someone say “أنا أستجم في الإجازة” (Ana astajim fil ijaaza), it means “I am resting and relaxing on holiday.”
This verb is perfect for describing the act of unwinding, taking a break, and enjoying some downtime, especially when you’re away from your usual routine. You’ll often hear it used in the context of vacations or weekends.
For example, if you’re planning a trip to a quiet beach, you might say, “أريد أن أستجم على الشاطئ الهادئ” (Ureed an astajim ‘ala ash-shaati’ al-haadi’), meaning “I want to relax on the quiet beach.”
It emphasizes a sense of peace and rejuvenation, making it a useful verb for discussing leisure activities.
When you hear people talking about going on holiday or taking a break, you'll often hear them use the word يستجم (yastajim).
It means to rest and relax, particularly in the context of a vacation or time off. Think of it as truly unwinding and enjoying your downtime.
You can use it to describe someone taking it easy at the beach, enjoying a quiet weekend, or generally just chilling out.
For example, if someone says, 'أريد أن أستجم في الإجازة' (Ureed an astajim fi al-ijazah), they are saying, 'I want to relax on holiday.'
§ Hearing يستجم in everyday Arabic
When you're learning Arabic, it's really helpful to know not just what a word means, but also where you're likely to hear it. The verb يستجم (yastajim) means to rest and relax, especially during a holiday. It's a word that comes up in specific contexts, and understanding these contexts will make your Arabic sound much more natural.
§ In Daily Conversations and Travel
You'll frequently hear يستجم when people talk about their free time, vacations, or plans to unwind. It's common in conversations among friends, family, or colleagues discussing their breaks from work or studies. Think about when you'd say "relax" or "take a break" in English – that's often when an Arabic speaker would use يستجم.
هل تخطط للاستجمام في العطلة الصيفية؟
This translates to: Are you planning to relax during the summer holiday?
أنا بحاجة للاستجمام بعد أسبوع عمل طويل.
This means: I need to relax after a long work week.
§ In Media and Travel Writing
Travel agencies, tourism websites, and even news reports about leisure activities often use يستجم. When you read about vacation spots, resorts, or advice on how to de-stress, you're likely to encounter this word.
المنتجع يقدم لزواره فرصة للاستجمام التام.
Translation hint: The resort offers its visitors a chance for complete relaxation.
- Remember
- While يستجم generally implies rest and relaxation, it often carries the nuance of doing so during a period of leisure, like a holiday or a significant break.
§ Formal vs. Informal
يستجم is a standard Arabic verb, meaning you can use it in both formal and informal contexts. You'll hear it on the news and read it in articles, but also among friends. It's a versatile word that fits many situations where relaxation is the topic.
- In a formal setting, like a news report:
العديد من السياح يأتون إلى هذه المدينة للاستجمام بجمالها الطبيعي.
Translation hint: Many tourists come to this city to relax with its natural beauty.
- In an informal conversation:
دعونا نستجم في الحديقة بعد العمل.
This means: Let's relax in the park after work.
By paying attention to these contexts, you'll not only understand يستجم better but also start using it correctly in your own Arabic conversations. Keep an ear out for it next time you're listening to Arabic news or talking to native speakers!
§ Similar words for rest and relaxation
When you're learning Arabic, you'll find there are often several ways to say similar things. This is normal in any language. For 'يستجم' (yastajim), which means 'to rest and relax, especially during a holiday', there are a few other words you might encounter. Let's look at them so you know when to use يستجم and when an alternative might be a better fit.
- DEFINITION
- To rest and relax, especially during a holiday.
§ يستريح (yastareeḥ) - to rest
This is probably the most common and general word for 'to rest'. It can be used for resting after work, taking a break, or simply lying down. It doesn't necessarily imply enjoyment or a holiday, just a cessation of activity to regain energy.
أنا متعب جدًا، سأذهب لكي أستريح قليلاً.
Translation hint: I am very tired, I will go to rest a little.
هل استرحت بعد السفر الطويل؟
Translation hint: Did you rest after the long journey?
§ يسترخي (yastarkhee) - to relax
'يسترخي' focuses more on the mental and physical act of relaxing, unwinding, and releasing tension. You might say this when someone is stressed or needs to calm down. It's about easing your mind and body. You can يسترخي at home, at a spa, or even just by taking a deep breath.
بعد يوم عمل طويل، أحب أن أسترخي بمشاهدة فيلم.
Translation hint: After a long workday, I like to relax by watching a movie.
يمكنك الاسترخاء في الحديقة.
Translation hint: You can relax in the garden.
§ الفرق (The difference): يستجم vs يستريح vs يسترخي
Here's a simple way to think about the differences:
- يستريح (yastareeḥ): This is the most general. It's about pausing activity to recover energy. It's like taking a break.
- يسترخي (yastarkhee): This focuses on loosening up, destressing, and finding calm. It's about mental and physical unwinding.
- يستجم (yastajim): This word specifically implies enjoyable rest and relaxation, often in a pleasant setting or during a period of leisure like a vacation. It carries a stronger connotation of leisure and enjoying oneself.
So, while you can يستريح or يسترخي at home after a tough day, you would typically يستجم when you're on holiday, enjoying a peaceful weekend, or taking time off to refresh yourself.
نحن نذهب إلى الشاطئ لكي نستجم من ضغوط العمل.
Translation hint: We go to the beach to rest and relax from work pressures.
بعد هذا الأسبوع المتعب، أتمنى أن أستجم في عطلة نهاية الأسبوع.
Translation hint: After this tiring week, I hope to rest and relax on the weekend.
By understanding these differences, you can choose the most accurate word to express yourself in Arabic. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
Schwierigkeitsgrad
short and common verb form
short and common verb form
common verb, easy pronunciation
common verb, clear pronunciation
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
أستجم في البيت اليوم.
I relax at home today.
Using the present tense, first person singular.
هل تستجم في الحديقة؟
Do you relax in the garden? (masculine singular)
Using the present tense, second person masculine singular.
هي تستجم على الشاطئ.
She relaxes on the beach.
Using the present tense, third person feminine singular.
نحن نستجم في العطلة.
We relax on holiday.
Using the present tense, first person plural.
هم يستجمون في الجبل.
They relax in the mountain. (masculine plural)
Using the present tense, third person masculine plural.
متى تستجم؟
When do you relax? (masculine singular)
A simple question using 'when'.
أحب أن أستجم بعد العمل.
I like to relax after work.
Using 'أحب أن' (I like to) with the verb.
لا أستجم اليوم.
I am not relaxing today.
Using 'لا' (not) for negation in the present tense.
Wird oft verwechselt mit
This is the noun form of 'استراح' (to rest) and means a break or a resting place.
This means 'holiday' or 'vacation', which is often the time when one 'يستجم'.
This verb also means 'to relax' but often implies a more physical or mental loosening up, whereas 'يستجم' has a stronger connotation of enjoying leisure during a holiday.
Leicht verwechselbar
Both 'يستجم' and 'استراح' relate to resting, but 'استراح' is a more general term for taking a break or resting from work.
'استراح' implies a shorter, often temporary break from an activity, while 'يستجم' suggests a more deliberate and extended period of relaxation, typically in a pleasant setting or during a vacation.
بعد العمل الشاق، استراح قليلًا. (After hard work, he rested a little.)
Sometimes people confuse relaxing with sleeping. While sleeping is a form of rest, 'نام' specifically means to sleep.
'نام' is specifically about sleeping. 'يستجم' is about general relaxation and enjoyment, which might include napping, but isn't limited to it.
نام الطفل بهدوء في سريره. (The child slept peacefully in his bed.)
This is less about direct confusion and more about the context of travel. When people go on holiday to 'يستجم', they might also 'اكتشف' (discover) new places. However, the core meaning is different.
'اكتشف' means to discover or explore. 'يستجم' is about relaxing and enjoying oneself. One can discover while relaxing, but the actions are distinct.
اكتشفوا شلالات جميلة في الرحلة. (They discovered beautiful waterfalls on the trip.)
Similar to 'اكتشف', 'سافر' (to travel) is often associated with the context of 'يستجم' (to relax on holiday). However, traveling itself isn't necessarily relaxing.
'سافر' is the act of moving from one place to another. 'يستجم' is the purpose or activity of relaxing during that travel or at a destination.
سافر إلى بلد آخر لقضاء العطلة. (He traveled to another country to spend the holiday.)
Both 'يستجم' and 'استمتع' imply enjoyment, but 'استمتع' is broader and can refer to enjoying anything, not just rest or holidays.
'استمتع' means to enjoy. While relaxing during a holiday ('يستجم') you will likely 'تستمتع' (enjoy yourself), but you can 'تستمتع' (enjoy) a meal or a book without it being a period of 'استجمام' (relaxation).
استمتعوا بالوقت معًا في الحديقة. (They enjoyed their time together in the park.)
Teste dich selbst 54 Fragen
Write a short sentence in Arabic about what you like to do on the weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أنا أحب أن أستجم في عطلة نهاية الأسبوع.
Write an Arabic sentence describing a relaxing activity you enjoy after a long day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بعد يوم طويل، أحب أن أستجم وأشرب الشاي.
Write an Arabic sentence about where you like to relax.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أنا أحب أن أستجم في البيت.
ماذا تحب العائلة أن تفعل في الشاطئ؟
Read this passage:
في الصيف، تذهب عائلتي إلى الشاطئ. هم يحبون أن يستجموا هناك تحت الشمس.
ماذا تحب العائلة أن تفعل في الشاطئ؟
النص يقول 'هم يحبون أن يستجموا هناك تحت الشمس.'
النص يقول 'هم يحبون أن يستجموا هناك تحت الشمس.'
أين يريد أحمد أن يستجم؟
Read this passage:
بعد العمل، يشعر أحمد بالتعب. هو يريد أن يستجم في حديقة المنزل.
أين يريد أحمد أن يستجم؟
النص يذكر 'هو يريد أن يستجم في حديقة المنزل.'
النص يذكر 'هو يريد أن يستجم في حديقة المنزل.'
مع من يستجم الكاتب يوم الجمعة؟
Read this passage:
يوم الجمعة، لا أعمل. أستجم مع أصدقائي في مقهى جديد.
مع من يستجم الكاتب يوم الجمعة؟
النص يقول 'أستجم مع أصدقائي في مقهى جديد.'
النص يقول 'أستجم مع أصدقائي في مقهى جديد.'
Choose the correct translation for 'يستجمّ':
'يستجمّ' specifically means to rest and relax, often during a break or holiday.
أي جملة تستخدم 'يستجمّ' بشكل صحيح؟ (Which sentence uses 'يستجمّ' correctly?)
'يستجمّ' implies relaxation, typically during free time or a holiday, making 'in the holiday' the most suitable context.
ماذا يفعلون عندما يستجمّون؟ (What do they do when they relax?)
'يستجمّ' is synonymous with resting and taking it easy.
يمكن استخدام كلمة 'يستجمّ' لوصف شخص يعمل بجد. (The word 'يستجمّ' can be used to describe someone working hard.)
'يستجمّ' means to relax, which is the opposite of working hard.
أنا أستجمّ في إجازتي الصيفية. (I relax on my summer holiday.) هذا استخدام صحيح للفعل 'يستجمّ'. (This is a correct use of the verb 'يستجمّ'.)
Using 'يستجمّ' in the context of a holiday is a perfect and common usage.
عندما تستجمّ، تكون غالبًا متعبًا وتحتاج إلى الراحة. (When you relax, you are often tired and need rest.)
The act of relaxing ('يستجمّ') is often done when one needs to recover from tiredness.
This sentence means 'I want to relax after work.'
This sentence means 'She relaxes in the garden every day.'
This sentence means 'We relax during the summer holiday.'
بعد أسبوع عمل شاق، أحب أن أذهب إلى الشاطئ ل___.
The sentence talks about relaxing after a hard work week, so 'أستجم' (to relax) is the most fitting verb.
في الإجازة الصيفية، يفضل الكثيرون السفر إلى أماكن هادئة ل___ بعيدًا عن ضوضاء المدينة.
The context of a summer holiday and quiet places implies relaxation, making 'يستجموا' (to relax) the correct choice.
بعد جولة طويلة في المتحف، جلسنا في الحديقة ل___ قليلاً.
After a long tour, one would typically want to 'نستجم' (relax) a bit.
كان الجو جميلاً، فقررت أن أجلس في الشرفة ل___ وأشرب القهوة.
Sitting on the balcony and drinking coffee in nice weather suggests 'أستجم' (relaxing).
أحتاج إلى إجازة لأني أريد أن أذهب إلى الجبال ل___ من ضغوط العمل.
Taking a holiday to the mountains to escape work pressure implies a need to 'أستجم' (relax).
في نهاية الأسبوع، أخطط ل___ في المنزل ومشاهدة فيلم.
Watching a movie at home on the weekend is a common way to 'أستجم' (relax).
بعد أسبوع عمل شاق، أحتاج أن ___ في عطلة نهاية الأسبوع.
The sentence describes needing rest after a hard week, so 'أستجم' (to rest and relax) is the most fitting verb.
قررنا ___ على الشاطئ والاستمتاع بأشعة الشمس.
The context of being on the beach and enjoying the sun implies resting and relaxing, making 'نستجم' the correct choice.
أفضل دائمًا أن ___ في الجبال بعيدًا عن صخب المدينة.
The phrase 'بعيدًا عن صخب المدينة' (away from the city noise) suggests seeking relaxation, so 'أستجم' is appropriate.
خلال إجازتي الصيفية، أرغب في ___ في منتجع هادئ.
The goal of a summer vacation in a quiet resort is typically to rest and relax, aligning with 'أستجم'.
بعد فترة طويلة من العمل المتواصل، من الضروري أن ___.
After continuous work, it's essential to take a break and relax, which is what 'نستجم' means.
أين تحب أن ___ عندما تشعر بالتعب؟
When feeling tired, one typically seeks a place to rest and relax, making 'تستجم' the logical answer.
بعد أسبوع عمل شاق، كل ما أريده هو أن ___ في كوخ جبلي.
The context implies a desire for rest and relaxation after a tiring work week, which is what 'يستجم' means.
قرروا السفر إلى شواطئ البحر الأحمر لـ ___ بأشعة الشمس والمياه الفيروزية.
Traveling to a beach for sun and turquoise waters perfectly aligns with the meaning of 'يستجموا' (to rest and relax).
أثناء الإجازة الصيفية، يفضل الكثيرون ___ في القرى الهادئة بعيدًا عن صخب المدينة.
The phrase 'في القرى الهادئة بعيدًا عن صخب المدينة' suggests seeking peace and relaxation, which is the core meaning of 'يستجمون'.
بعد الامتحانات الصعبة، يحتاج الطلاب إلى فترة طويلة لـ ___ واستعادة نشاطهم.
Following difficult exams, students typically need to relax and recover, which is described by 'يستجموا'.
تعتبر زيارة المنتجعات الصحية فرصة ممتازة لـ ___ من ضغوط الحياة اليومية.
Spa resorts are places for relaxation and escaping daily pressures, making 'يستجموا' the appropriate verb.
في نهاية الأسبوع، غالبًا ما أذهب إلى الحديقة لـ ___ والاستمتاع بالطبيعة الهادئة.
Going to a park to enjoy quiet nature is a form of relaxation, hence 'أستجم' is the correct choice.
The traveler relaxes in the hotel after a long journey. This sentence structure is common when describing someone relaxing after an activity.
You need to relax to return to your work with energy. This demonstrates the use of 'تستجم' in a causative context.
Can you relax on the beach for a long time? This shows 'تستجم' used with a prepositional phrase indicating location and duration.
Imagine you are planning a luxurious, relaxing holiday. Describe in Arabic where you would go and what activities you would do to truly 'يستجم'. Focus on using descriptive language to convey a sense of ultimate relaxation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في عطلتي الفاخرة، سأذهب إلى منتجع صحي فاخر على شاطئ استوائي حيث يمكنني أن أستجم حقًا. سأقضي أيامي في السباحة في المياه الفيروزية، والتشمس تحت أشعة الشمس الذهبية، وتلقي جلسات تدليك مريحة. سأتناول الأطعمة الصحية اللذيذة وأستمتع بالهدوء التام بعيدًا عن صخب الحياة اليومية. سأقرأ كتابًا جيدًا وأستمتع بالمناظر الطبيعية الخلابة، لأشعر بالانتعاش وتجديد الطاقة بالكامل.
You've just returned from a very stressful period at work. Write a short journal entry in Arabic reflecting on how you plan to 'يستجم' over the upcoming weekend to recover and regain your energy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لقد عدت للتو من فترة عمل مرهقة للغاية. أشعر بالإرهاق وأحتاج بشدة إلى الاسترخاء. عطلة نهاية الأسبوع هذه، أخطط أن أستجم حقًا. سأبدأ بالنوم لساعات طويلة، ثم سأقضي اليوم في القراءة ومشاهدة الأفلام الهادئة. ربما سأذهب في نزهة قصيرة في الحديقة للاستمتاع بالهواء النقي. سأبتعد عن جميع الشاشات وأركز فقط على استعادة طاقتي وتصفية ذهني. أريد أن أبدأ الأسبوع القادم بشعور منعش ومستعد للتحديات.
Describe a place in Arabic that you consider ideal for someone to 'يستجم'. Explain what makes it so perfect for relaxation and unwinding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بالنسبة لي، المكان المثالي لكي يستجم فيه المرء هو كوخ منعزل في قلب الغابة، بعيدًا عن ضوضاء المدينة والتكنولوجيا. ما يجعله مثاليًا هو الهدوء التام وصوت الطبيعة الهادئ مثل زقزقة العصافير وحفيف أوراق الشجر. لا توجد إشارات هاتف أو إنترنت، مما يجبرك على الانفصال عن العالم الخارجي والتركيز على نفسك. يمكنك قراءة الكتب، أو المشي في الطبيعة، أو ببساطة الجلوس والاستمتاع بالسلام الداخلي. إنه يوفر فرصة حقيقية للتأمل وتجديد الروح.
ما هو الهدف الرئيسي لأحمد من الذهاب إلى جزر المالديف؟
Read this passage:
بعد شهور من العمل المتواصل والإجهاد الشديد، قرر أحمد أن يذهب في رحلة إلى جزر المالديف. كان هدفه الأساسي من هذه الرحلة هو أن يستجم ويبتعد عن كل ضغوط الحياة. قضى أيامه مستلقيًا على الشاطئ الرملي الأبيض، يسبح في المياه الصافية، ويستمتع بالهدوء التام بعيدًا عن أي مسؤوليات. شعر بأن روحه تتجدد تدريجيًا مع كل يوم يقضيه هناك.
ما هو الهدف الرئيسي لأحمد من الذهاب إلى جزر المالديف؟
النص يذكر بوضوح أن 'هدفه الأساسي من هذه الرحلة هو أن يستجم ويبتعد عن كل ضغوط الحياة'.
النص يذكر بوضوح أن 'هدفه الأساسي من هذه الرحلة هو أن يستجم ويبتعد عن كل ضغوط الحياة'.
لماذا تفضل ليلى الاستجمام في الأماكن الطبيعية الهادئة؟
Read this passage:
تفضل ليلى دائمًا أن تستجم في الأماكن الهادئة التي تحتوي على مناظر طبيعية خلابة، مثل الجبال أو الغابات. تعتقد أن قضاء الوقت في الطبيعة يساعدها على تصفية ذهنها وتجديد طاقتها بعد أسبوع عمل طويل. غالبًا ما تأخذ معها كتابًا جيدًا وتجلس لساعات تستمتع بالهواء النقي والجمال المحيط بها، معتبرة ذلك أفضل طريقة لاستعادة حيويتها.
لماذا تفضل ليلى الاستجمام في الأماكن الطبيعية الهادئة؟
النص يوضح أن 'قضاء الوقت في الطبيعة يساعدها على تصفية ذهنها وتجديد طاقتها بعد أسبوع عمل طويل'.
النص يوضح أن 'قضاء الوقت في الطبيعة يساعدها على تصفية ذهنها وتجديد طاقتها بعد أسبوع عمل طويل'.
ماذا نصح الطبيب فادي بعد مشروعه المجهد؟
Read this passage:
بعد الانتهاء من مشروع ضخم ومجهد، شعر فادي بحاجة ماسة إلى الاسترخاء. نصحه طبيبه بأن يأخذ إجازة قصيرة وأن يخصص وقتًا كافيًا لكي يستجم. قرر فادي أن يقضي أسبوعًا في منتجع صحي حيث سيتبع نظامًا غذائيًا صحيًا، ويتلقى علاجات السبا، ويمارس اليوجا والتأمل. كان يأمل أن يعود إلى عمله بنشاط وحيوية متجددة بعد هذه الفترة من الاستجمام المركّز.
ماذا نصح الطبيب فادي بعد مشروعه المجهد؟
النص يذكر أن 'نصحه طبيبه بأن يأخذ إجازة قصيرة وأن يخصص وقتًا كافيًا لكي يستجم'.
النص يذكر أن 'نصحه طبيبه بأن يأخذ إجازة قصيرة وأن يخصص وقتًا كافيًا لكي يستجم'.
The traveler relaxes in the hotel. This sentence demonstrates the common usage of 'يستجم' with a subject and a location.
The family needs to relax on a long holiday. This shows 'يستجم' used with 'أن' (to) indicating a need.
Do you prefer to relax on the beach or in the mountains? This is a question demonstrating choices for relaxation.
/ 54 correct
Perfect score!
Beispiel
قررنا الذهاب إلى الشاطئ لنستجم.
Verwandte Inhalte
Mehr travel Wörter
عاد
A1Das bedeutet, dass du an einen Ort zurückkehrst, wo du vorher warst.
عَادَ
A1Dieses Wort bedeutet, dass du zu einem Ort zurückgehst, wo du schon mal warst.
أعود
A1Dieses Verb bedeutet, dass du dorthin zurückkehrst, wo du vorher warst.
عاصمة
A1Capital city.
عَبَرَ
A2Von einer Seite zur anderen gelangen, zum Beispiel wenn man über eine Straße geht.
عمرة
A2Das ist eine spezielle, kürzere Reise nach Mekka aus religiösen Gründen, anders als die Hauptpilgerfahrt Haddsch.
عودة
A1Das beschreibt die Handlung, dorthin zurückzukehren, wo du angefangen hast. Wie nach Hause zurückkehren nach einer Reise.
إِجَازَة
B1Ein Urlaub ist eine Pause von der Arbeit oder der Schule, um sich zu entspannen und Spaß zu haben. Das ist wie eine Urlaubsreise!
أغادر
A1Dieses Verb bedeutet, dass du einen Ort verlässt.
إقلاع
A2Ein 'Iqla'' ist, wenn ein Flugzeug abhebt und zu fliegen beginnt.