Bedeutung
To take full advantage of a favorable situation or chance.
Kultureller Hintergrund
The concept of 'Zerangi' (being clever/sharp) is often associated with this phrase. Using an opportunity is seen as a sign of being 'zerang'. Classical poets like Hafez emphasize 'Ghanimat shomardan-e forsat' (valuing the opportunity) as a spiritual and practical necessity. In the Iranian market, which can be unpredictable, 'forsat-shenāsi' (recognizing opportunities) is a key survival skill for entrepreneurs. Using this phrase can be a way to break a cycle of Ta'arof by admitting you are taking a favor because it's a good chance.
Add 'Behtarin'
To sound more enthusiastic, say 'Az behtarin forsat estefāde kardam' (I used the best opportunity).
The 'Az' Rule
Never forget 'az'. Without it, you are saying 'I used opportunity' which sounds like broken Persian.
Bedeutung
To take full advantage of a favorable situation or chance.
Add 'Behtarin'
To sound more enthusiastic, say 'Az behtarin forsat estefāde kardam' (I used the best opportunity).
The 'Az' Rule
Never forget 'az'. Without it, you are saying 'I used opportunity' which sounds like broken Persian.
Job Interviews
Use this phrase to describe gaps in your resume. 'I used the opportunity of my gap year to travel.'
Ta'arof Buster
Use this to politely accept an offer you've already refused once.
Teste dich selbst
Fill in the missing preposition.
من ... این فرصت استفاده کردم.
The verb 'estefāde kardan' always takes the preposition 'az'.
Which sentence is correct for 'I used the opportunity to learn'?
کدام جمله درست است؟
This follows the correct SOV order and uses the 'az' preposition and 'ta' for purpose.
Complete the dialogue with the correct form of the phrase.
سارا: چرا به موزه نرفتی؟ علی: وقت نداشتم، اما فردا حتماً ...
The context is future ('fardā'), so the present/future form 'estefāde mikonam' is needed.
Match the situation to the best use of the phrase.
You are at a conference and see a famous professor sitting alone.
This is a classic 'seize the moment' situation.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Positive vs. Negative Use
Aufgabensammlung
4 Aufgabenمن ... این فرصت استفاده کردم.
The verb 'estefāde kardan' always takes the preposition 'az'.
کدام جمله درست است؟
This follows the correct SOV order and uses the 'az' preposition and 'ta' for purpose.
سارا: چرا به موزه نرفتی؟ علی: وقت نداشتم، اما فردا حتماً ...
The context is future ('fardā'), so the present/future form 'estefāde mikonam' is needed.
You are at a conference and see a famous professor sitting alone.
This is a classic 'seize the moment' situation.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenYes, it is generally positive or neutral. It implies being smart and proactive.
No. If you use it for people, it sounds like you are using them as objects. Use 'az [person] komak gereftan' instead.
'Forsat' is a situation you can act on; 'shāns' is pure luck.
You say 'Forsat rā az dast dādam'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Yes, but 'az forsat estefāde kardan' is the more natural SOV order.
You can say 'Forsat ro chasbidam' (I grabbed the opportunity).
No, it works in all tenses.
Yes, 'Az forsat-e takhfif estefāde kardam' is very common.
Forgetting the 'az' or using 'su-e estefāde' by mistake.
Yes, very frequently in news and essays.
Only if you want to sound like a cold strategist. Otherwise, use 'su-e estefāde'.
Verwandte Redewendungen
فرصت را از دست دادن
contrastTo miss an opportunity
غنیمت شمردن
similarTo value/cherish a moment
سوءاستفاده کردن
contrastTo abuse/exploit
بهرهمند شدن
builds onTo benefit from
فرصتطلبی
specialized formOpportunism