B2 Collocation ニュートラル

فرصت استفاده کردن

frst astfadh krdn

To seize an opportunity

意味

To take full advantage of a favorable situation or chance.

🌍

文化的背景

The concept of 'Zerangi' (being clever/sharp) is often associated with this phrase. Using an opportunity is seen as a sign of being 'zerang'. Classical poets like Hafez emphasize 'Ghanimat shomardan-e forsat' (valuing the opportunity) as a spiritual and practical necessity. In the Iranian market, which can be unpredictable, 'forsat-shenāsi' (recognizing opportunities) is a key survival skill for entrepreneurs. Using this phrase can be a way to break a cycle of Ta'arof by admitting you are taking a favor because it's a good chance.

💡

Add 'Behtarin'

To sound more enthusiastic, say 'Az behtarin forsat estefāde kardam' (I used the best opportunity).

⚠️

The 'Az' Rule

Never forget 'az'. Without it, you are saying 'I used opportunity' which sounds like broken Persian.

意味

To take full advantage of a favorable situation or chance.

💡

Add 'Behtarin'

To sound more enthusiastic, say 'Az behtarin forsat estefāde kardam' (I used the best opportunity).

⚠️

The 'Az' Rule

Never forget 'az'. Without it, you are saying 'I used opportunity' which sounds like broken Persian.

🎯

Job Interviews

Use this phrase to describe gaps in your resume. 'I used the opportunity of my gap year to travel.'

💬

Ta'arof Buster

Use this to politely accept an offer you've already refused once.

自分をテスト

Fill in the missing preposition.

من ... این فرصت استفاده کردم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از

The verb 'estefāde kardan' always takes the preposition 'az'.

Which sentence is correct for 'I used the opportunity to learn'?

کدام جمله درست است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: من از فرصت استفاده کردم تا یاد بگیرم.

This follows the correct SOV order and uses the 'az' preposition and 'ta' for purpose.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

سارا: چرا به موزه نرفتی؟ علی: وقت نداشتم، اما فردا حتماً ...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از فرصت استفاده می‌کنم

The context is future ('fardā'), so the present/future form 'estefāde mikonam' is needed.

Match the situation to the best use of the phrase.

You are at a conference and see a famous professor sitting alone.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از فرصت استفاده می‌کنم و با او صحبت می‌کنم.

This is a classic 'seize the moment' situation.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Positive vs. Negative Use

استفاده کردن (Positive)
Learning یادگیری
Discounts تخفیف
سوءاستفاده کردن (Negative)
Cheating تقلب
Exploiting استثمار

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing preposition. Fill Blank A2

من ... این فرصت استفاده کردم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از

The verb 'estefāde kardan' always takes the preposition 'az'.

Which sentence is correct for 'I used the opportunity to learn'? Choose B1

کدام جمله درست است؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: من از فرصت استفاده کردم تا یاد بگیرم.

This follows the correct SOV order and uses the 'az' preposition and 'ta' for purpose.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B2

سارا: چرا به موزه نرفتی؟ علی: وقت نداشتم، اما فردا حتماً ...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از فرصت استفاده می‌کنم

The context is future ('fardā'), so the present/future form 'estefāde mikonam' is needed.

Match the situation to the best use of the phrase. situation_matching B1

You are at a conference and see a famous professor sitting alone.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: از فرصت استفاده می‌کنم و با او صحبت می‌کنم.

This is a classic 'seize the moment' situation.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, it is generally positive or neutral. It implies being smart and proactive.

No. If you use it for people, it sounds like you are using them as objects. Use 'az [person] komak gereftan' instead.

'Forsat' is a situation you can act on; 'shāns' is pure luck.

You say 'Forsat rā az dast dādam'.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Yes, but 'az forsat estefāde kardan' is the more natural SOV order.

You can say 'Forsat ro chasbidam' (I grabbed the opportunity).

No, it works in all tenses.

Yes, 'Az forsat-e takhfif estefāde kardam' is very common.

Forgetting the 'az' or using 'su-e estefāde' by mistake.

Yes, very frequently in news and essays.

Only if you want to sound like a cold strategist. Otherwise, use 'su-e estefāde'.

関連フレーズ

🔗

فرصت را از دست دادن

contrast

To miss an opportunity

🔗

غنیمت شمردن

similar

To value/cherish a moment

🔗

سوءاستفاده کردن

contrast

To abuse/exploit

🔗

بهره‌مند شدن

builds on

To benefit from

🔗

فرصت‌طلبی

specialized form

Opportunism

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!