A1 adverb 12 Min. Lesezeit

също

Also or too

At the A1 level, 'също' is primarily used to express simple agreement or to add a single person or item to a situation. The most critical phrase to learn is 'Аз също' (Me too). At this stage, learners should focus on placing 'също' after the subject. For example, 'Той е тук. Тя също е тук.' (He is here. She is also here.). The goal is to use the word to show connection in basic conversations, such as ordering food or sharing simple personal information. It helps avoid repeating the entire sentence and makes the learner sound more natural. Learners should also be aware that it doesn't change its form, which makes it an easy 'win' for building early confidence in Bulgarian sentence construction. You will use it when talking about hobbies, family, and daily routines.
At the A2 level, learners begin to use 'също' to link more complex ideas and to use the negative form 'също не' (not either). You will start to see 'също' appearing in questions with the particle 'ли', such as 'Ти също ли си от София?' (Are you also from Sofia?). At this stage, you should practice using 'също' to list multiple attributes of a person or object, like 'Той е висок и също е много силен' (He is tall and also very strong). You might also encounter the phrase 'също така' (also/likewise) in short written texts or as a way to transition between two simple sentences. The focus shifts from just 'me too' to 'this also has this quality'.
At the B1 level, the use of 'също' becomes more nuanced as you start to handle more varied sentence structures. You will learn to use 'също и' to add specific nouns to a list with more emphasis, such as 'Харесвам не само музиката, но също и текста' (I like not only the music but also the lyrics). You will also start to distinguish between 'също' and its more formal counterpart 'също така' in your own writing. This is the level where you must be careful not to confuse 'също' (adverb) with 'същият' (adjective), as your sentences become more descriptive. You'll use 'също' in workplace contexts to support colleagues' opinions or to add points to a discussion during a meeting.
At the B2 level, 'също' is used as a cohesive device to improve the flow of longer essays and speeches. You will use 'също така' to introduce secondary arguments or to provide additional evidence for a claim. You should be able to place 'също' strategically within a sentence to shift emphasis—for example, the difference between 'Ние също трябва да отидем' (We also need to go) and 'Ние трябва да отидем също' (We need to go too/as well), where the latter might imply an afterthought. At this level, you are expected to use the word naturally in debates, acknowledging others' points before adding your own. You will also recognize it in literature where it might be used rhetorically to highlight similarities between characters or situations.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'също' and its various synonyms. You can choose between 'също', 'също така', 'освен това', and 'допълнително' based on the exact register and tone you wish to convey. You will understand how 'също' can be used ironically or for stylistic effect in complex prose. You might encounter 'също' in historical texts or philosophical essays where it relates to the concept of 'essence' (from the root 'същ'). At this level, you can use the word to weave together complex ideological threads in a presentation or a high-level academic paper, ensuring that the additive logic is perfectly clear to the reader or listener without being repetitive.
At the C2 level, 'също' is a tool for stylistic mastery. You understand its etymological roots in Old Church Slavonic and can appreciate its use in archaic or poetic contexts where it might carry a heavier, more existential weight. You can use 'също' in highly technical legal or scientific Bulgarian where precision is paramount, knowing exactly when it is better to use 'аналогично' or 'в същата степен'. Your use of 'също' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, employing it to create subtle rhythms in your speech and to manage the thematic progression of complex, multi-layered discourses. You can critique the use of the word in others' writing and suggest more precise alternatives for specific stylistic goals.

също in 30 Sekunden

  • Също means 'also' or 'too' and is used to show agreement or add items to a list.
  • It is an adverb that stays the same regardless of the gender or number of the subject.
  • In Bulgarian, it usually follows the subject (e.g., 'Аз също') rather than coming at the end.
  • It is very common in daily life, especially for saying 'me too' or agreeing in cafes.

The Bulgarian word също is one of the most fundamental and versatile adverbs in the Bulgarian language. At its core, it translates to 'also', 'too', or 'likewise' in English. It is a word that signifies addition, inclusion, or correspondence between two ideas, actions, or entities. For a beginner learner at the A1 level, mastering също is a critical milestone because it allows for the expression of shared experiences and commonalities, which are the building blocks of social interaction. When you tell someone 'Аз също' (Me too), you are performing a vital social function: establishing rapport and agreement.

Core Function
The primary role of 'също' is to indicate that a previous statement also applies to a new subject or context. It acts as a bridge, extending the validity of a predicate to another noun or pronoun.
Semantic Range
While usually translated as 'also', it can carry nuances of 'similarly' or 'in addition'. It is less about the quantity of things and more about the shared quality of the action or state being described.

In everyday Bulgarian, you will encounter също in almost every conversation. It is used to agree with preferences, to add items to a shopping list, or to describe shared traits between family members. For instance, if someone says they are tired, and you feel the same way, също is your go-to word. It is short, punchy, and carries a lot of communicative weight without requiring complex grammatical structures. However, its simplicity is deceptive; as you progress to higher levels of Bulgarian, you will find that its placement in a sentence can subtly change the emphasis, much like the difference between 'I also like apples' and 'I like apples too'.

Той говори английски, а също и немски.

— Example of addition in a list

Linguistically, също is an invariant word, meaning it does not change its form based on gender, number, or case. This makes it very learner-friendly. Whether you are talking about a man, a woman, a group of people, or an abstract concept, the word remains също. It is derived from the Old Church Slavonic root meaning 'being' or 'existing', which provides a philosophical depth to the word: it essentially says that two things 'are' in the same way. This connection to the verb 'to be' is what gives the word its stability in the language. In the modern era, you will see it in text messages, formal emails, and literary works alike, making it a truly universal component of the Bulgarian lexicon.

Аз също мисля така.

— Expressing shared opinion
Frequency
It is among the top 200 most frequently used words in Bulgarian, appearing in nearly 15% of all conversational exchanges involving agreement or descriptive lists.

To summarize, също is the glue that binds similar concepts together. It is used when you want to say 'me too', 'him also', or 'this as well'. It is indispensable for creating flow in your speech and for avoiding repetitive sentence structures. Instead of saying 'I like coffee. My brother likes coffee.', you can say 'I like coffee. My brother also likes coffee' using също. This transition from simple sentences to connected discourse is what defines the leap from a basic learner to a functional speaker of Bulgarian.

Using също correctly requires an understanding of Bulgarian word order, which is generally flexible but has preferred patterns for emphasis. In most cases, също is placed immediately after the subject of the sentence to show that the subject is the one sharing the action or state. This contrasts with English, where 'too' often comes at the very end of the sentence. For example, while an English speaker says 'I am tired too', a Bulgarian speaker says 'Аз също съм уморен'. Note how също follows the pronoun 'Аз'.

Positioning Rule
Place 'също' after the noun or pronoun it refers to. If it refers to the entire action, it can follow the verb, but this is less common in simple declarative sentences.
The 'Също така' Variant
Often, you will see 'също така' used at the beginning of a sentence to mean 'furthermore' or 'also'. This is more common in formal writing or when adding a completely new point to a discussion.

When също is used in a sentence with a verb, it typically precedes the auxiliary verb 'съм' (to be) or the main verb. For example, 'Ние също бяхме там' (We were also there). If you place it at the end of the sentence, like 'Ние бяхме там също', it is still grammatically correct but sounds slightly more emphatic or like an afterthought, much like the English 'We were there, too'. In formal Bulgarian, the middle position is strongly preferred.

Мария е лекар, а нейният брат също е лекар.

— Standard placement after the subject

In negative sentences, също is used to indicate 'neither' or 'not either'. For example, if someone says 'I don't like milk', you can say 'Аз също не харесвам мляко'. Here, също maintains its position after the subject, even though the English translation changes from 'also' to 'either'. This consistency makes Bulgarian logic quite straightforward once you grasp the pattern. You don't need to learn a separate word for 'either' in this specific additive context.

Another important usage is in the phrase също и. This is used when adding a specific noun to a list. For example, 'Обичам лятото, но също и пролетта' (I love summer, but also spring). The addition of 'и' (and) makes the transition smoother and more natural when connecting two objects of a verb. Without the 'и', the sentence might feel slightly clipped or abrupt in high-style Bulgarian literature.

Той също ли ще дойде?

— Using 'също' in a question

In questions, също usually precedes the question particle 'ли'. As seen in the example above, 'Той също ли...' asks 'Will he also...'. The focus is on whether the 'also' applies to 'him'. If you were to change the order, the meaning might shift or the sentence might become ungrammatical. Mastering this specific sequence—Subject + също + ли + Verb—is a hallmark of reaching an A2 or B1 level of fluency. It shows a command over the rhythmic structure of Bulgarian interrogative sentences.

If you walk through the streets of Sofia or Plovdiv, you will hear също constantly. It is a staple of 'разговорен език' (colloquial language). One of the most common places to hear it is in cafes and restaurants. When a group is ordering, and the first person asks for a 'кафе' (coffee), the second and third people will often simply say, 'За мен също' (For me also) or 'И аз също' (Me too). This efficiency is a hallmark of Bulgarian social dining culture.

The Coffee Shop Context
'Аз също' is the ultimate shortcut. Instead of repeating a long order, you simply align yourself with the previous speaker.
News and Media
In news broadcasts, you will hear 'също така' frequently as reporters transition between related news items or add details to a developing story.

In the workplace, също is used during meetings to support a colleague's point. A manager might say, 'Аз също смятам, че това е добра идея' (I also think that this is a good idea). Here, the word acts as a professional tool for consensus-building. It is less aggressive than a direct 'I agree' and more focused on the shared nature of the thought process. In emails, you will see it in the closing lines: 'Поздрави и на твоите колеги също' (Greetings to your colleagues also), showing that the speaker's well-wishes extend beyond the primary recipient.

— Обичам планината.
— Аз също!

— A typical daily exchange

Another fascinating place to hear също is in Bulgarian pop music and cinema. Song lyrics often use the word to express shared pain or shared love. A common trope in 'поп-фолк' or 'естрада' music is the realization that 'ти също страдах' (you also suffered). In movies, it is used in dramatic dialogues to reveal that two characters have the same secret or the same goal. The word provides a rhythmic beat to the sentence, often emphasized by the speaker to highlight the irony or the connection between the characters.

On social media—Facebook, Instagram, and TikTok—the word is often abbreviated or used in hashtags. While there isn't a standard single-letter abbreviation, the phrase 'и аз също' is so common that it's often the first thing people type in comment sections to agree with a post. In political discourse, you'll hear it used by speakers who want to appear inclusive, frequently using 'също така' to list their various achievements or promises. Whether in the high-stakes environment of a parliament session or the low-key setting of a family dinner, също is the linguistic thread that connects individuals to the group.

Проектът е важен, но също и труден.

— Formal context: adding a qualification

Finally, in educational settings, teachers use също to prompt students. 'Кой друг също знае отговора?' (Who else also knows the answer?). It encourages participation by suggesting that knowledge is shared and that more than one person can contribute. This pedagogical use reinforces the word's role as a tool for expansion and inclusion from a very young age for native speakers.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning също is confusing it with the adjective същият (the same). While they share a root, they function very differently. Също is an adverb and never changes its form. Същият is an adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies (същият, същата, същото, същите). A student might say 'Това е същото човек' when they mean 'This is the same person' (Това е същият човек), or 'Аз съм същият' when they mean 'I am also [something]' (Аз също съм...).

Mistake 1: Confusing Adverb with Adjective
Using 'също' when you mean 'the same'. Remember: 'също' = 'also'; 'същият' = 'the same'.
Mistake 2: Incorrect Word Order
Placing 'също' at the very end of a sentence like English 'too'. While not always wrong, it often sounds unnatural or 'translated'.

Another common error involves the use of 'и' (and). In English, we say 'I like it too'. In Bulgarian, you can say 'Аз също го харесвам' or 'И аз също'. However, learners often over-apply the 'и' or omit it where it's needed for natural flow. For instance, 'Аз и също' is incorrect; it should be 'И аз също'. The 'и' acts as an additional intensifier in the phrase 'Me too', and its placement before the pronoun is fixed.

Аз го харесвам също.
Аз също го харесвам.

— Correction of word order

There is also a subtle mistake regarding the use of също vs. още. Още means 'more' or 'still'. A learner might say 'Искам също кафе' when they mean 'I want more coffee' (Искам още кафе). Също implies 'also' in the sense of 'in addition to something else' or 'like someone else', not 'an additional quantity of the same thing'. If you are at a table and everyone is having coffee, and you want one too, you say 'И аз също [искам кафе]'. If you have finished your coffee and want another cup, you say 'Искам още едно кафе'.

Това е също като моето.
Това е същото като моето.

— Adverb vs Adjective confusion

Lastly, learners sometimes struggle with the combination също така. They might use it in places where a simple също is sufficient, making their speech sound overly formal or repetitive. Също така is best reserved for connecting whole sentences or complex ideas, while също is perfect for simple links between subjects and actions. Avoid using 'също така' in casual conversation unless you are trying to sound like a news anchor or a professor!

While също is the most common way to express addition, Bulgarian offers several alternatives that can add precision or a different register to your speech. Understanding these nuances is key to moving from intermediate to advanced proficiency. The most immediate relative is също така, which we have touched upon. It translates to 'also', 'likewise', or 'furthermore' and is used to introduce a new but related point in a more formal or structured way.

Също vs. И
The particle 'и' (and) can often mean 'also'. For example, 'И той дойде' (He also came). 'И' is more casual and integrated into the sentence, while 'също' provides more emphasis on the addition.
Освен това
This means 'besides that' or 'moreover'. It is used when you want to add a point that is distinct from the previous one, rather than just saying 'me too'.

Another alternative is подобно (similarly). This is used when you want to emphasize the manner in which something is done, rather than just the fact that it is being done. For example, 'Той действа подобно на баща си' (He acts similarly to his father). While също could be used here ('Той също действа като баща си'), подобно highlights the comparison of style or method.

Той е умен, а освен това и много добър.

— Using 'освен това' for 'moreover'

In formal or academic contexts, you might encounter допълнително (additionally). This word is often used in business reports or legal documents to introduce extra information or requirements. It sounds much more professional than също. For instance, 'Допълнително ще изпратим документите' (Additionally, we will send the documents). Using също here would be okay, but допълнително signals that this is a formal step in a process.

There is also the phrase също както, which means 'just like' or 'the same as'. This is used for direct comparisons. 'Тя пее също както майка си' (She sings just like her mother). This phrase combines the additive power of също with the comparative power of както, creating a strong link between two actions. It is more descriptive than a simple 'also'.

Тя също така е и талантлива художничка.

— Formal additive use

Finally, for very high-level Bulgarian, consider аналогично (analogously). This is used in scientific or philosophical discussions to show that a logic applied in one case also applies to another. It is a far cry from a simple 'me too' in a cafe, but it shows the range of ways Bulgarian can express the concept of 'also'. By choosing the right word for the right context, you demonstrate a deep understanding of the language's texture and social cues.

Beispiele nach Niveau

1

Аз също искам вода.

I also want water.

Placement: 'също' follows the subject 'Аз'.

2

Тя също е тук.

She is also here.

The word 'също' does not change for gender.

3

Ние също сме студенти.

We are also students.

Used with plural 'Ние'.

4

Той също ли е гладен?

Is he also hungry?

In questions, 'също' comes before 'ли'.

5

И аз също.

Me too.

A fixed idiomatic phrase for agreement.

6

Кучето също спи.

The dog is also sleeping.

Applying 'също' to an animal subject.

7

Това също е хубаво.

This is also nice.

Used with the demonstrative 'Това'.

8

Те също работят днес.

They are also working today.

Indicates shared action.

1

Мария също не обича зимата.

Maria also doesn't like winter.

Negative form: 'също не'.

2

Книгата е интересна, а филмът също.

The book is interesting, and the movie too.

Elliptical use where the verb 'is interesting' is implied.

3

Ти също ли ще дойдеш на партито?

Will you also come to the party?

Interrogative structure with future tense.

4

Моят брат също живее в Пловдив.

My brother also lives in Plovdiv.

Possessive phrase 'Моят брат' followed by 'също'.

5

Този телефон е скъп, но също и много добър.

This phone is expensive, but also very good.

Using 'също и' to add a positive trait.

6

Ние също бяхме там миналата година.

We were also there last year.

Past tense 'бяхме' after 'също'.

7

Тя говори френски, а също и италиански.

She speaks French, and also Italian.

Adding a second object to the verb.

8

Времето днес също е слънчево.

The weather today is also sunny.

Describing a shared state of the weather.

1

Проектът също изисква допълнително внимание.

The project also requires additional attention.

Formal subject 'Проектът'.

2

Тя е умна, а също така и много работлива.

She is smart, and also very hardworking.

Using 'също така' for a smoother transition.

3

Трябва да купим хляб, а също и мляко.

We need to buy bread, and also milk.

Common list-building in a sentence.

4

Той също смята, че решението е правилно.

He also thinks that the decision is correct.

Expressing shared opinion in a formal context.

5

Вчера също валеше дъжд.

It was also raining yesterday.

Adverbial phrase of time 'Вчера' followed by 'също'.

6

Можете да платите в брой, а също и с карта.

You can pay in cash, and also by card.

Offering alternatives.

7

Той е добър спортист, но също и отличен ученик.

He is a good athlete, but also an excellent student.

Contrastive addition with 'но'.

8

Ние също се надяваме на успех.

We also hope for success.

Reflexive verb 'се надяваме' after 'също'.

1

Изследването също така показва интересни резултати.

The research also shows interesting results.

Using 'също така' to introduce findings.

2

Тя също би искала да участва в дискусията.

She also would like to participate in the discussion.

Conditional mood 'би искала'.

3

Това решение ще засегне също и малкия бизнес.

This decision will also affect small businesses.

Future tense 'ще засегне' with addition.

4

В доклада се споменава също, че бюджетът е ограничен.

The report also mentions that the budget is limited.

Passive construction 'се споменава'.

5

Трябва да помислим също и за околната среда.

We must also think about the environment.

Adding a thematic focus.

6

Той също така подчерта важността на образованието.

He also emphasized the importance of education.

Formal reporting verb 'подчерта'.

7

Новият закон ще важи също и за чужденците.

The new law will also apply to foreigners.

Expanding the scope of a rule.

8

Те също са изправени пред подобни предизвикателства.

They are also facing similar challenges.

Describing a shared situation.

1

Авторът също така разглежда философските аспекти на проблема.

The author also examines the philosophical aspects of the problem.

Academic register.

2

Това явление се наблюдава също и в други региони.

This phenomenon is also observed in other regions.

Scientific observation.

3

Бих искал също да обърна внимание на следния детайл.

I would also like to draw attention to the following detail.

Polite formal introduction.

4

Критиката също така отбелязва липсата на оригиналност.

The critics also note the lack of originality.

Abstract subject 'Критиката'.

5

Тези промени ще имат отражение също и върху икономиката.

These changes will also have an impact on the economy.

Predicting broad consequences.

6

Тя също така владее до съвършенство няколко езика.

She also has a perfect command of several languages.

Emphasizing high-level skill.

7

В статията се твърди също, че мерките са недостатъчни.

The article also claims that the measures are insufficient.

Reporting claims.

8

Той също не остана безразличен към съдбата им.

He also did not remain indifferent to their fate.

Literary double negative for emphasis.

1

В контекста на битието, субектът също се явява като обект.

In the context of being, the subject also appears as an object.

Philosophical discourse.

2

Архитектурата също така отразява духа на епохата.

Architecture also reflects the spirit of the era.

High-level cultural analysis.

3

Следва също да се отбележи, че правната рамка е неясна.

It should also be noted that the legal framework is unclear.

Formal legal phrasing 'Следва също да'.

4

Това схващане също е подложено на сериозна ревизия.

This concept is also being subjected to a serious revision.

Academic debate.

5

В поезията му също откриваме мотиви за самотата.

In his poetry, we also find motifs of loneliness.

Literary analysis.

6

Трябва също така да се отчете влиянието на климата.

The influence of climate must also be taken into account.

Impersonal formal construction.

7

Тя също така бе сред първите, които разпознаха заплахата.

She was also among the first who recognized the threat.

Historical narrative.

8

Възможно е също така да се потърси алтернативен път.

It is also possible to seek an alternative path.

Speculative formal suggestion.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!