Bedeutung
A rude way to tell someone to stop talking.
Kultureller Hintergrund
In Kolkata, this phrase is often used with a specific 'Ghoti' accent, making the 'O' sounds more rounded. It's a staple of local street arguments. In Dhaka, the phrase might be intensified with regional dialects like 'Mukh thaba' (shut your face/trap). It's very common in Dhallywood action movies. Second-generation Bengalis in the UK or US often use this as a direct translation of 'Shut up' when speaking to cousins, blending the two cultures. The 'Angry Young Man' trope in 1970s-80s Bengali cinema popularized this phrase as a way to challenge corrupt authority (though usually said to henchmen, not the boss).
Social Suicide
Never say this to your in-laws or elders in a Bengali household unless you want to be disowned.
The 'To' Particle
Add 'to' at the end ('Mukh bondho koro to!') to make it sound more like 'Would you please just shut up?'—it's very natural.
Bedeutung
A rude way to tell someone to stop talking.
Social Suicide
Never say this to your in-laws or elders in a Bengali household unless you want to be disowned.
The 'To' Particle
Add 'to' at the end ('Mukh bondho koro to!') to make it sound more like 'Would you please just shut up?'—it's very natural.
Body Language
Usually accompanied by a sharp hand gesture or a stern glare. The eyes do half the talking.
Alternatives
If you want to be less rude, use 'Ektu chup koro' (Be quiet for a bit).
Teste dich selbst
Which of the following is the most appropriate response to a sibling who is annoying you?
তোর বোন খুব চিৎকার করছে। তুমি কী বলবে?
'Koro' is the correct informal imperative for a sibling.
Complete the sentence with the correct form of the verb 'kora'.
অনেক বাজে কথা বলেছ, এখন মুখ বন্ধ _____!
The context of 'baje kotha' (nonsense) implies an informal/angry setting.
Match the phrase to the correct social context.
১. দয়া করে চুপ করুন। ২. মুখ বন্ধ করো!
Formal vs. Informal/Slang distinction.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Ways to say 'Be Quiet' in Bengali
Polite
- • চুপ করুন
- • একটু থামুন
Informal
- • চুপ করো
- • কথা কম বলো
Rude/Slang
- • মুখ বন্ধ করো
- • মুখ সামলাও
- • গলা নামাও
Aufgabensammlung
3 Aufgabenতোর বোন খুব চিৎকার করছে। তুমি কী বলবে?
'Koro' is the correct informal imperative for a sibling.
অনেক বাজে কথা বলেছ, এখন মুখ বন্ধ _____!
The context of 'baje kotha' (nonsense) implies an informal/angry setting.
১. দয়া করে চুপ করুন। ২. মুখ বন্ধ করো!
Formal vs. Informal/Slang distinction.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it's not a swear word, but it is very rude and aggressive slang.
Highly discouraged. Even in 'friendly' professional relationships, Bengali culture maintains a level of 'Apni' or 'Tumi' respect that this phrase violates.
'Chup koro' is 'Be quiet' (neutral/informal). 'Mukh bondho koro' is 'Shut up' (aggressive/slang).
You don't. The concept itself is impolite. Use 'Doya kore ektu chup korun' instead.
Yes, it is universally understood and used in both regions.
Parents do say it when very angry, but it's considered harsh parenting.
It means 'Watch your mouth,' usually used when someone is using bad language.
Yes, 'Mukh bondho kor.' It is extremely blunt and used only with very close friends or in intense fights.
Yes, with very close friends, it can be used sarcastically to mean 'Oh, stop it!'
It's an insult. You can respond with 'Ami keno mukh bondho korbo?' (Why should I shut up?)
Verwandte Redewendungen
চুপ করো
similarBe quiet
মুখ সামলাও
specialized formWatch your mouth
গলা নামাও
similarLower your voice
বকবক বন্ধ করো
specialized formStop the chatter
থামো
similarStop