At the A1 level, you should learn 'obědvat' as a basic action verb. Focus on the present tense: 'Já obědvám' (I eat lunch), 'Ty obědváš' (You eat lunch). It is one of the first verbs you use to describe your daily routine. You will use it to say what time you eat: 'Obědvám ve dvanáct'. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember it means 'to have lunch' and it is a regular verb. It's important to know that in Czechia, lunch is the big meal of the day. You will often hear this word in phrases like 'Jdu obědvat' (I'm going to have lunch). It is a very useful word for making plans with new friends or understanding when a shop might be closed for a break.
At the A2 level, you should be able to use 'obědvat' in the past and future tenses. 'Včera jsem obědval v restauraci' (Yesterday I lunched in a restaurant) and 'Zítra budu obědvat s maminkou' (Tomorrow I will lunch with mom). You should also start using adverbs with the verb, such as 'často' (often), 'málokdy' (seldom), or 'vždycky' (always). You can also begin to specify who you are eating with using the instrumental case: 'Obědvám s kamarádem'. At this level, you understand that 'obědvat' is an activity and you can distinguish it from the noun 'oběd'. You can also handle simple questions like 'Kde obvykle obědváš?' and provide a short answer about your habits.
At the B1 level, you should be comfortable with the aspectual difference between 'obědvat' (imperfective) and 'poobědvat' or 'naobědvat se' (perfective). You use 'obědvat' for general habits or ongoing actions ('Právě obědváme, zavolej později') and perfective forms for completed actions ('Až poobědvám, půjdu ven'). You can also use the verb in more complex sentence structures, like conditional sentences: 'Kdybych neobědval, měl bych teď velký hlad' (If I hadn't lunched, I would be very hungry now). You are also familiar with common office phrases like 'pracovní oběd' and can discuss the cultural importance of the midday meal in more detail, comparing it to habits in your own country.
At the B2 level, you can use 'obědvat' with a wide range of nuances and in various registers. You understand its use in idiomatic expressions and can follow fast-paced conversations where the verb might be part of a larger social negotiation. You can use the participle forms or the verbal noun 'obědvání' (the act of lunching) in discussions about health or social trends. For example: 'Pravidelné obědvání je základem zdravého životního stylu'. You can also distinguish between formal and informal ways of inviting someone to lunch, choosing between 'Chtěl bych vás pozvat, abychom společně poobědvali' (formal) and 'Nechceš jít obědvat?' (informal) with ease. Your pronunciation is natural, including the correct 'ě' sound.
At the C1 level, 'obědvat' is a tool you use effortlessly. You can use it in literary or academic contexts, perhaps discussing the socio-economic impacts of 'obědvání v práci' versus 'obědvání doma'. You are sensitive to the subtle stylistic differences between using the verb and the noun-based construction 'dát si oběd'. You can use the verb in the passive voice or in complex modal constructions: 'V této jídelně se obědvá už od jedenácti' (In this canteen, lunching starts as early as eleven). You also understand the historical development of the word and its cognates in other Slavic languages, allowing you to appreciate puns or wordplay involving the root 'jed/ěd'.
At the C2 level, your mastery of 'obědvat' is indistinguishable from a native speaker. You use it with perfect timing and cultural relevance. You can engage in deep discussions about the philosophy of the 'slow food' movement in Czechia, using the verb to describe the ritualistic nature of the meal. You can interpret and use the verb in highly abstract or metaphorical ways if they appear in contemporary literature. You are also fully aware of regional dialects or archaic forms that might appear in historical texts. For you, the verb is not just a vocabulary item but a reflection of the deep-seated cultural rhythms of the Czech people, and you use it to navigate even the most complex social hierarchies during a 'reprezentativní oběd'.

obědvat in 30 Sekunden

  • Obědvat means 'to eat lunch' and is a regular Czech verb.
  • It is an imperfective verb focusing on the process or routine.
  • Lunch is traditionally the main, hot meal of the day in Czechia.
  • The verb is commonly used in both social and professional contexts.

The Czech verb obědvat is a foundational pillar of daily life in the Czech Republic, representing the act of eating lunch. Unlike English, where 'to lunch' can sometimes sound formal or archaic, obědvat is the standard, everyday way to describe the midday meal. In the Czech linguistic landscape, verbs are often derived from nouns, and here, obědvat comes directly from the noun oběd (lunch). It is an imperfective verb, meaning it focuses on the process of eating or the habitual action of having lunch. When a Czech person asks, 'Kdy obědváš?' they are asking about your general routine or what you are doing at this very moment. The cultural weight of the midday meal in Central Europe cannot be overstated; it is traditionally the main meal of the day, often consisting of soup and a main course. Therefore, using this verb carries a connotation of a substantial break in the day, rather than just a quick sandwich at a desk.

Temporal Context
Typically used between 11:00 AM and 2:00 PM. In work environments, the 'polední pauza' (noon break) is the primary time for this activity.

Obvykle obědvám ve dvanáct hodin v závodní jídelně se svými kolegy.

In social settings, the verb is used to extend invitations or coordinate meetings. Because Czech culture values the 'hot lunch' (teplý oběd), saying you are going to obědvat usually implies sitting down at a table. It is less likely to be used for a protein bar eaten while running to a bus. The verb also reflects the social structure of the day; schools have 'školní jídelny' where children obědvají together, and most offices have nearby restaurants offering a 'polední menu' (lunch menu) specifically for those who need to obědvat quickly but heartily. This verb is also central to hospitality; a host might ask a guest, 'Už jsi obědval?' (Have you already lunched?) to determine if they should offer a full meal. Understanding this verb is key to navigating the rhythm of Czech society, which literally pauses for the midday meal.

Grammatical Category
Class I verb ending in -at. It follows the standard conjugation pattern for most regular Czech verbs, making it an excellent practice word for beginners.

Dnes nebudu obědvat, protože mám moc práce a musím dokončit tento projekt.

Furthermore, the verb obědvat is often paired with adverbs of place or company. You can obědvat doma (lunch at home), obědvat venku (lunch out/outside), or obědvat s rodinou (lunch with family). In professional contexts, 'pracovní oběd' (working lunch) is a common phrase where the verb form would be 'budeme obědvat a pracovat' (we will lunch and work). The verb also appears in various literature and film as a symbol of domesticity and routine. It is a word that evokes the smell of 'svíčková' or 'guláš' and the sound of clinking cutlery in a busy pub at 12:30 PM. For an English speaker, the transition from saying 'I am having lunch' to 'Obědvám' requires shifting from a 'verb + noun' construction to a single, powerful action verb that encapsulates the entire experience of the midday meal.

Rádi obědváme na terase, když je venku hezké a slunečné počasí.

Social Etiquette
When you see someone who is about to obědvat, it is polite to say 'Dobrou chuť!' (Enjoy your meal/Bon appétit!).

Using obědvat correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with other parts of the sentence. As a regular '-at' verb, its present tense endings are: -ám, -áš, -á, -áme, -áte, -ají. This predictability makes it a safe verb for learners to use early on. For example, 'Já obědvám' (I am lunching), 'Ty obědváš' (You are lunching), and so on. One of the most common ways to use this verb is to combine it with an adverb of time. You might say, 'V kolik hodin obědváte?' (At what time do you lunch?). This question is a staple of social coordination. Because Czech is a pro-drop language (the pronoun is often omitted), the verb ending itself tells the listener who is performing the action.

Můj bratr vždycky obědvá velmi pozdě, až kolem druhé hodiny odpoledne.

The Future Tense
Since obědvat is imperfective, the future tense is formed using the auxiliary verb 'být' (to be) in its future form plus the infinitive. 'Budu obědvat' (I will be lunching/I will lunch).

Another important aspect is specifying *what* you are eating. While obědvat technically means 'to eat lunch', you can add the accusative case to specify the food. However, it is more common to use the verb mít (to have) with 'k obědu' (for lunch) for specific dishes. For example, 'Obědvám polévku' is possible, but 'Mám k obědu polévku' (I have soup for lunch) is often preferred when the focus is on the menu item. When the focus is on the activity itself, obědvat stands alone or with a prepositional phrase like 's kolegy' (with colleagues). The instrumental case is used here: 'Obědvám s (kým/čím)'. For instance, 'Obědvám se svou přítelkyní' (I am lunching with my girlfriend).

Kde budete dnes obědvat? Chcete jít s námi do té nové italské restaurace?

In the past tense, the verb follows the standard rule: remove the '-t' and add '-l' plus the appropriate gender ending. 'Včera jsem obědval v restauraci' (Yesterday I lunched in a restaurant - masculine). 'Včera jsem obědvala doma' (Yesterday I lunched at home - feminine). This is used to describe the duration or the fact that the activity took place. If you want to emphasize that you *finished* the meal, you would switch to the perfective 'poobědval jsem'. This nuanced difference between 'I was eating lunch' and 'I had lunch' is a key milestone in mastering Czech verbs. Additionally, the imperative form 'Obědvej!' (Lunch!) is rarely used alone but might appear in a command like 'Klidně obědvej, já počkám' (Go ahead and eat your lunch, I will wait).

Když jsme obědvali, zazvonil telefon a musel jsem se vrátit do kanceláře.

Common Prepositions
'V' (in) for locations: 'v jídelně', 'v restauraci'. 'S' (with) for people: 's rodinou', 's šéfem'. 'U' (at) for specific places: 'u babičky' (at grandma's).

If you are in a Czech city around 11:30 AM, you will start hearing obědvat everywhere. It echoes in office hallways as colleagues gather their wallets and keys. You'll hear 'Půjdeme obědvat?' (Shall we go lunch?) as a standard invitation. In the workplace, the lunch hour is a sacred time for socialization and decompression. Unlike the 'sad desk lunch' culture sometimes found in the US or UK, the Czech tradition leans heavily toward leaving the workspace to obědvat elsewhere. This is why you will see restaurants packed during the 'polední špička' (noon rush). The word is also a staple in school environments. Parents will ask their children, 'Co jste dnes obědvali?' (What did you guys lunch today?) to find out what was served in the school canteen. It’s a word that connects generations, from the toddler in a high chair to the pensioner meeting friends at a local 'hospoda'.

V naší firmě všichni obědvají společně ve velkém sále, aby se lépe poznali.

The Restaurant Context
Waiters might use the related noun 'oběd', but they will observe people obědvat. You might hear a waiter ask, 'Budete u nás i obědvat?' if you only ordered a drink initially.

On television and in movies, the scene of a family sitting down to obědvat is a classic trope for illustrating family dynamics. Whether it is a tense Sunday lunch in a drama or a comedic disaster in a sitcom, the act of lunching is the backdrop. In news reports or documentaries about health and lifestyle, experts might discuss the importance of 'pravidelně obědvat' (lunching regularly) for metabolic health. You will also see this verb in travel guides and food blogs that describe Czech culinary habits. They might explain that 'Češi rádi obědvají teplá jídla' (Czechs like to lunch on hot meals). Even in literature, the verb is used to ground characters in their daily reality, providing a sense of time and place. It is a word that smells of soup, sounds like the clinking of porcelain, and feels like a necessary pause in the frantic pace of modern life.

Můžeme si zavolat později? Právě se chystáme obědvat a nechci, aby mi vystydlo jídlo.

In public transport, you might overhear snippets of conversation like 'Kde budeme dneska obědvat?' or 'Už jsem obědvala, nemám hlad.' These everyday fragments highlight how central the verb is to basic human interaction and planning. In advertising, especially for restaurants or food delivery services like Dáme Jídlo or Wolt, the verb is used to entice customers: 'Obědvejte jako králové!' (Lunch like kings!). Even in digital spaces, such as Slack or Teams, Czech employees will often set their status to 'obědvám' to signal they are away from their keyboard. It is a word that transcends social class and profession; everyone from the Prime Minister to a construction worker must obědvat. Mastering this verb allows you to participate in this universal Czech ritual with linguistic confidence.

Když obědváte v restauraci, nezapomeňte nechat malé spropitné pro obsluhu.

Regional Variations
While the verb remains the same across the country, the *time* people obědvají might vary slightly between the bustling streets of Prague and a quiet village in Moravia.

For English speakers, the most frequent mistake when using obědvat is trying to translate the English phrase 'to have lunch' literally as 'mít oběd'. While 'mít oběd' is grammatically possible in specific contexts (like 'mám připravený oběd' - I have lunch prepared), it is almost never used to describe the *action* of eating. A Czech person would rarely say 'Mám oběd v jednu' to mean 'I'm eating at one'; they would say 'Obědvám v jednu'. Using 'mít' makes the lunch sound like a possession rather than an activity. Another common pitfall is confusing the verb obědvat (to lunch) with the noun oběd (lunch). Remember that obědvat is the action, while oběd is the thing on the plate. You cannot 'eat an obědvat'; you can only 'obědvat'.

Špatně: Chci mít oběd s tebou. Správně: Chci s tebou obědvat.

Conjugation Confusion
Learners often forget the third-person plural ending. It is obědvají, not 'obědvou' or 'obědvá'. Misconjugating this can make the sentence sound childish or confusing.

Aspectual errors are another significant hurdle. Since obědvat is imperfective, it describes the process. If you say 'Budu obědvat', you are saying 'I will be eating lunch'. If you want to say 'I will eat lunch' (as a completed future event), you should technically use the perfective 'poobědvám'. However, at the A1/A2 level, 'budu obědvat' is generally accepted. A more subtle mistake involves the preposition 'na'. In English, we say 'go for lunch'. In Czech, you don't 'jdete na obědvat' (go for to lunch). You either 'jdete obědvat' (go to lunch - using the infinitive) or 'jdete na oběd' (go for lunch - using the noun). Mixing the verb and the noun with prepositions is a very common 'Czenglish' error that identifies a non-native speaker immediately.

Pozor: Neříkejte 'jdu na obědvat'. Správně je buď 'jdu obědvat' nebo 'jdu na oběd'.

Finally, pay attention to the reflexive 'se'. Some learners confuse obědvat with reflexive verbs like nasnídat se (to have breakfast) or navečeřet se (to have dinner). While you *can* say naobědvat se (to have lunch - perfective), the base verb obědvat is never reflexive. Saying 'obědvám se' is incorrect. This inconsistency between the morning, midday, and evening meal verbs in their reflexive forms is a known point of frustration for students. To avoid this, remember that obědvat is a 'pure' action verb. Stick to the simple forms until you are comfortable with the perfective prefixes. By focusing on these common pitfalls, you will sound much more natural and avoid the typical errors that plague English-speaking learners of Czech.

Častá chyba: 'V kolik hodin se obědváš?' Správně: 'V kolik hodin obědváš?'

Pronunciation Tip
The 'ě' in 'obědvat' is pronounced like 'ye' in 'yet'. The 'd' is hard. Practice saying 'ob-yed-vat' with the stress on the first syllable.

While obědvat is the most specific verb for lunching, there are several alternatives and related words that a learner should know to enrich their vocabulary. The most general alternative is the verb jíst (to eat). You can say 'jím v poledne' (I eat at noon), but it lacks the cultural specificity of obědvat. If you are having a very light or informal meal, you might use svačit (to snack). In Czech culture, svačina can refer to a mid-morning or mid-afternoon snack, and sometimes a very light lunch is colloquially referred to as just a 'větší svačina'. However, for a proper midday meal, obědvat remains supreme. Another related verb is hostit (to host/treat), used if you are taking someone out to lunch: 'Chci tě hostit na obědě' (I want to host/treat you at lunch).

Obědvat vs. Poobědvat
The main difference is aspect. Obědvat is the ongoing process (imperfective), while poobědvat or naobědvat se implies the completion of the meal (perfective). Use poobědvat when you want to emphasize the result.

Místo abychom obědvali v drahé restauraci, raději si dáme jen rychlou svačinu v parku.

In more formal or literary contexts, you might encounter pojednat oběd (to partake of lunch), though this is quite rare in modern speech. On the slang side, people might use dlabat (to chow down) or baštit (to munch/eat with gusto). 'Jdeme dlabat' is a very informal way of saying 'Let's go eat', often used when the group is very hungry and heading for lunch. There is also the phrase 'dát si něco k obědu' (to have/give oneself something for lunch), which is extremely common. Instead of saying 'budu obědvat pizzu', a native speaker is more likely to say 'dám si k obědu pizzu'. This 'dát si' (to give oneself) construction is the standard way to order food or express what you intend to eat.

Dnes nebudeme obědvat doma, ale pozvali nás k sousedům na grilování.

Comparing obědvat to its counterparts in other Slavic languages can also be helpful. For example, in Polish it is 'jeść obiad' and in Russian 'обедать' (obedat'). The root 'ob-ed' literally means 'around eating' or 'the big meal'. Understanding this root helps you see the connection between the noun oběd, the verb obědvat, and even the word jedlík (an eater). When choosing between obědvat and jíst oběd, always lean toward the verb. It sounds more sophisticated and integrated into the language's natural flow. By learning these synonyms and alternatives, you gain the ability to describe your midday habits with nuance, whether you are having a formal business lunch or a quick bite with friends.

Když spěchám, tak jen rychle posvačím, ale o víkendu si užívám dlouhé obědvání.

Register Comparison
'Obědvat' (Neutral/Standard), 'Dát si oběd' (Common/Spoken), 'Baštit' (Informal/Child-friendly), 'Pojíst' (Slightly formal/Old-fashioned).

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'ed' is the same one found in the English word 'edible' and the Latin 'edere'. So, 'obědvat' literally shares a history with 'eating' across Europe.

Aussprachehilfe

UK /ˈobɲɛdvat/
US /ˈobnjɛdvɑːt/
Primary stress is always on the first syllable: OB-ědvat.
Reimt sich auf
svačit večeřet pít jíst sedět vědět hledět letět
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'bě' as 'be' instead of 'bye'.
  • Stress on the second syllable.
  • Omitting the 'v' sound.
  • Making the 'd' too soft.
  • Mispronouncing the final 'at' as 'et'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize as it's a fundamental A1 word.

Schreiben 2/5

The 'ě' can be tricky for beginners to remember.

Sprechen 2/5

Pronunciation of 'bě' requires practice for English speakers.

Hören 1/5

Clearly articulated in most contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

jíst pít oběd hlad čas

Als Nächstes lernen

snídat večeřet svačit vařit restaurace

Fortgeschritten

poobědvat pohostit stolovat degustovat konzumovat

Wichtige Grammatik

Conjugation of -at verbs

obědvat -> obědvám, obědváš, obědvá...

Imperfective vs Perfective aspect

obědvat (process) vs poobědvat (completion)

Future tense of imperfective verbs

budu + obědvat

Instrumental case with 's'

obědvat s kamarádem

Locative case with 'v/na'

obědvat v restauraci

Beispiele nach Niveau

1

Já obědvám ve dvanáct.

I eat lunch at twelve.

Present tense, 1st person singular.

2

Kde obědváš?

Where do you eat lunch?

Present tense, 2nd person singular question.

3

On obědvá doma.

He eats lunch at home.

Present tense, 3rd person singular.

4

My obědváme v restauraci.

We eat lunch in a restaurant.

Present tense, 1st person plural.

5

Obědváte v práci?

Do you (plural) eat lunch at work?

Present tense, 2nd person plural.

6

Děti obědvají ve škole.

The children eat lunch at school.

Present tense, 3rd person plural.

7

Neobědvám maso.

I don't eat meat for lunch.

Negative form of the verb.

8

Chceš obědvat?

Do you want to eat lunch?

Infinitive after a modal verb.

1

Včera jsme obědvali u babičky.

Yesterday we ate lunch at grandma's.

Past tense, plural.

2

Budu obědvat v jednu hodinu.

I will be eating lunch at one o'clock.

Future tense with 'budu'.

3

Obvykle obědvám s kolegy.

I usually eat lunch with colleagues.

Use of adverb 'obvykle' and instrumental case.

4

Nikdy neobědvám sám.

I never eat lunch alone.

Negative adverb 'nikdy' with double negative.

5

Můžeš dnes obědvat se mnou?

Can you eat lunch with me today?

Modal verb 'můžeš' + infinitive.

6

Moje sestra obědvala v parku.

My sister ate lunch in the park.

Past tense, feminine singular.

7

Rádi obědváme venku.

We like eating lunch outside.

Use of 'rád' with the verb.

8

Co budeš dnes obědvat?

What will you be eating for lunch today?

Future tense question.

1

Právě obědváme, zavolejte prosím za půl hodiny.

We are lunching right now, please call in half an hour.

Present continuous meaning in Czech.

2

Když jsem obědval, slyšel jsem divný zvuk.

While I was eating lunch, I heard a strange sound.

Past continuous action using imperfective verb.

3

Doufám, že budeme obědvat na terase.

I hope that we will be lunching on the terrace.

Subordinate clause with 'že'.

4

Místo aby obědval, pořád jen pracoval.

Instead of eating lunch, he just kept working.

Conjunction 'místo aby' with past tense.

5

Je důležité obědvat v klidu a nespěchat.

It is important to eat lunch in peace and not to rush.

Infinitive as part of an impersonal expression.

6

Už jste obědvali, nebo máte hlad?

Have you already lunched, or are you hungry?

Perfective/imperfective nuance in past tense.

7

Dneska obědvám jenom salát, protože chci zhubnout.

Today I'm only lunching on salad because I want to lose weight.

Specifying food with the verb.

8

V kolik hodin se u vás obvykle obědvá?

At what time is lunch usually eaten at your place?

Passive-like reflexive construction.

1

Během obědvání jsme probrali všechny detaily smlouvy.

During the lunching, we discussed all the details of the contract.

Verbal noun 'obědvání' in the genitive.

2

Nebýt toho, že jsme dlouho obědvali, stihli bychom ten vlak.

If it weren't for the fact that we lunched for a long time, we would have caught that train.

Complex conditional with 'nebýt toho'.

3

Zatímco děti obědvaly, učitelka připravovala další lekci.

While the children were lunching, the teacher was preparing the next lesson.

Simultaneous past actions.

4

Předpokládám, že nebudete chtít obědvat v takovém hluku.

I assume you won't want to lunch in such noise.

Future negative with modal intent.

5

Obědvat v této restauraci je opravdový zážitek.

Lunching in this restaurant is a real experience.

Infinitive as subject.

6

Často jsme obědvali v malé hospůdce na rohu.

We often used to lunch in a small pub on the corner.

Imperfective past for habitual action.

7

Musím říct, že obědvat s ním je docela nuda.

I must say that lunching with him is quite boring.

Subjective evaluation with infinitive.

8

Kdybychom neobědvali tak pozdě, nebyli bychom teď tak unavení.

If we hadn't lunched so late, we wouldn't be so tired now.

Second conditional.

1

Kultura společného obědvání se v moderních korporacích pomalu vytrácí.

The culture of communal lunching is slowly disappearing in modern corporations.

Abstract noun usage.

2

Ačkoliv jsme obědvali v nejlepší restauraci ve městě, jídlo nás zklamalo.

Although we lunched in the best restaurant in town, the food disappointed us.

Conjunction 'ačkoliv' with past tense.

3

Jeho zvyk obědvat za chůze mi vždycky připadal velmi nezdravý.

His habit of lunching while walking always seemed very unhealthy to me.

Infinitive after a noun 'zvyk'.

4

Bylo nám řečeno, že se bude obědvat v hlavním sále.

We were told that lunching would take place in the main hall.

Impersonal future construction.

5

Místo aby se věnoval hostům, raději sám v klidu obědval v kuchyni.

Instead of attending to the guests, he preferred to lunch quietly by himself in the kitchen.

Contrastive 'místo aby'.

6

Dlouhé obědvání je v jižních zemích považováno za společenskou nutnost.

Long lunching is considered a social necessity in southern countries.

Passive participle 'považováno'.

7

Při obědvání se snažím nemyslet na pracovní povinnosti.

While lunching, I try not to think about work duties.

Preposition 'při' with verbal noun.

8

Není nad to, moct v létě obědvat pod širým nebem.

There is nothing like being able to lunch under the open sky in summer.

Idiomatic 'není nad to'.

1

Fenomén osamělého obědvání u počítače reflektuje odcizení v současné společnosti.

The phenomenon of solitary lunching at a computer reflects alienation in contemporary society.

Highly formal/sociological context.

2

Kdybychom bývali neobědvali tak opulentně, mohli jsme odpoledne strávit aktivněji.

Had we not lunched so opulently, we could have spent the afternoon more actively.

Pluperfect conditional (archaic/formal).

3

V aristokratických kruzích se obědvalo podle přísného protokolu.

In aristocratic circles, lunching was conducted according to strict protocol.

Impersonal past with reflexive.

4

To neustálé obědvání po drahých podnicích ho nakonec finančně zruinovalo.

That constant lunching in expensive establishments eventually ruined him financially.

Verbal noun as subject of a negative outcome.

5

Nenechte se při obědvání vyrušovat žádnými digitálními technologiemi.

Do not let yourselves be disturbed by any digital technologies while lunching.

Formal imperative with verbal noun.

6

Jeho schopnost obědvat a zároveň vést brilantní politickou debatu byla pověstná.

His ability to lunch and simultaneously lead a brilliant political debate was legendary.

Infinitive as part of a complex description.

7

Zatímco venku zuřila bouře, my jsme v bezpečí domova poklidně obědvali.

While a storm raged outside, we were peacefully lunching in the safety of our home.

Stylistic contrast.

8

Pojem 'obědvat' v sobě nese celou škálu kulturních konotací středoevropského regionu.

The term 'to lunch' carries within itself a whole range of cultural connotations of the Central European region.

Metalinguistic usage.

Häufige Kollokationen

společně obědvat
pravidelně obědvat
v klidu obědvat
obědvat venku
obědvat v jídelně
obědvat s rodinou
nestíhat obědvat
přestat obědvat
začít obědvat
obědvat u stolu

Häufige Phrasen

Půjdeme obědvat?

— A standard invitation to go have lunch together.

Už je dvanáct, půjdeme obědvat?

Co budeme obědvat?

— Asking about the menu or plans for the midday meal.

Mám hlad, co budeme dneska obědvat?

Právě obědvám.

— Saying that you are currently in the middle of eating lunch.

Nemůžu mluvit, právě obědvám.

Už jsi obědval?

— Asking someone if they have already had their lunch.

Ahoj, už jsi obědval, nebo chceš jít se mnou?

Nechceš jít obědvat?

— A friendly way to suggest going to lunch.

Mám pauzu, nechceš jít obědvat?

Kde obvykle obědváte?

— Asking about someone's routine lunch spot.

Pracuji tady krátce, kde obvykle obědváte?

Budu obědvat později.

— Stating that your lunch will be delayed.

Mám schůzku, takže budu obědvat později.

Dneska neobědvám.

— Stating that you are skipping lunch today.

Je mi špatně, dneska neobědvám.

Rád obědvám v tichu.

— Expressing a preference for a quiet lunch.

V práci je hluk, tak rád obědvám v tichu.

Pojďme obědvat!

— Let's go eat lunch! (enthusiastic command).

Hotovo! Pojďme obědvat!

Wird oft verwechselt mit

obědvat vs oběd

Oběd is the noun (lunch), obědvat is the verb (to lunch).

obědvat vs večeřet

Večeřet is for dinner (evening), obědvat is for lunch (midday).

obědvat vs snídat

Snídat is for breakfast (morning).

Redewendungen & Ausdrücke

"Obědvat vtipnou kaši"

— To have eaten 'funny porridge'; used for someone who is making a lot of jokes (often annoying ones).

Ty jsi dneska obědval vtipnou kaši, co?

Informal
"Zadarmo ani kuře nehrabe (natož obědvat)"

— Nothing is free in this world (not even lunch).

Musíš pracovat, zadarmo ti nikdo obědvat nedá.

Proverbial
"Obědvat s někým z jednoho talíře"

— To be very close or intimate with someone (sharing a plate).

Jsou to nejlepší přátelé, mohli by obědvat z jednoho talíře.

Metaphorical
"Panská láska po zajících skáče (a pak jde obědvat)"

— Refers to the fickleness of the powerful; once the fun is over, they move on.

Nevěř mu, panská láska po zajících skáče.

Old-fashioned
"Kdo dřív přijde, ten dřív obědvá"

— The early bird catches the worm (or in this case, the lunch).

Musíme tam být včas, kdo dřív přijde, ten dřív obědvá.

Common
"Obědvat očima"

— To eat with one's eyes; to look at food longingly.

Ten dort vypadá tak skvěle, že ho obědvám očima.

Descriptive
"Sytý hladovému nevěří (i když oba obědvali)"

— A full person doesn't believe a hungry one; used for lack of empathy.

On tvým problémům nerozumí, sytý hladovému nevěří.

Proverbial
"Obědvat jako král"

— To have a very rich and plentiful lunch.

Dneska budeme obědvat jako králové, jdeme na hostinu.

Common
"Mít k obědu ostudu"

— To 'have shame for lunch'; to be embarrassed by one's actions during the day.

Po tom včerejšku máš dneska k obědu ostudu.

Informal
"Obědvat za pět minut dvanáct"

— To do something at the very last minute (like eating just before noon).

Vždycky všechno řešíš a obědváš za pět minut dvanáct.

Metaphorical

Leicht verwechselbar

obědvat vs obětovat

Sounds similar to obědvat.

Obětovat means 'to sacrifice', while obědvat means 'to eat lunch'.

Musel obětovat svůj čas, aby mohl obědvat.

obědvat vs objednat

Starts with 'ob-' and relates to food.

Objednat means 'to order' (food/items), obědvat is the act of eating.

Musím si objednat pizzu, abych mohl obědvat.

obědvat vs oblékat

Starts with 'ob-'.

Oblékat means 'to dress', obědvat is 'to eat lunch'.

Nejdřív se musím obléknout, pak půjdu obědvat.

obědvat vs obdivovat

Similar rhythm and 'ob-' prefix.

Obdivovat means 'to admire'.

Obdivuji, jak dokážeš tak dlouho obědvat.

obědvat vs obíhat

Similar 'ob-' prefix.

Obíhat means 'to run around' or 'to circulate'.

Obíhal jsem úřady, tak jsem nestihl obědvat.

Satzmuster

A1

Já [verb-present] v [time].

Já obědvám ve dvanáct.

A1

[Verb-present] v [location]?

Obědváte v práci?

A2

Včera jsem [verb-past] s [person-instrumental].

Včera jsem obědval s tátou.

A2

Zítra budu [verb-infinitive] v [location].

Zítra budu obědvat v jídelně.

B1

Právě [verb-present], tak [action].

Právě obědvám, tak počkej.

B1

Nechceš jít [verb-infinitive]?

Nechceš jít obědvat?

B2

Místo aby [verb-past], [action].

Místo aby obědval, šel běhat.

C1

Při [verbal-noun] se [action].

Při obědvání se nemá mluvit.

Wortfamilie

Substantive

oběd (lunch)
obědvání (the act of lunching)
jídelna (dining room/canteen)
předoběd (pre-lunch)

Verben

poobědvat (to finish lunch)
naobědvat se (to have lunch)
doobědvat (to finish eating lunch)

Adjektive

obědový (lunch-related)
poobědový (post-lunch)
předobědový (pre-lunch)

Verwandt

jídlo
stůl
talíř
lžíce
vidlička

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily speech.

Häufige Fehler
  • Mít oběd Obědvat

    English speakers say 'have lunch', but Czechs use the verb 'to lunch'.

  • Jdu na obědvat Jdu obědvat

    You don't need 'na' before the infinitive verb.

  • Obědvám se Obědvám

    Obědvat is not reflexive, unlike 'nasnídat se' or 'navečeřet se'.

  • Obědval jsem v dvanáct Obědval jsem ve dvanáct

    Use 've' before 'dvanáct' for phonetic reasons.

  • Oni obědvá Oni obědvají

    The 3rd person plural ending for -at verbs is -ají.

Tipps

Check the ending

Always match the verb ending to the subject. 'My obědváme' is plural, 'Já obědvám' is singular. Beginners often mix these up.

Soup is key

When you say you are going to 'obědvat', most Czechs assume you might be having a soup first. It's the standard first course.

Verb vs Noun

Focus on the verb 'obědvat' for the action. Using the noun 'oběd' with 'jíst' is correct but less common.

Stress the first

Czech stress is always on the first syllable. OB-ěd-vat. This makes your speech sound much more authentic.

The Invitation

'Půjdeme obědvat?' is one of the best ways to make friends at a new Czech job.

Pair with other meals

Learn 'snídat', 'obědvat', and 'večeřet' together as a set. They follow similar patterns.

The Háček

Don't forget the little hook on the 'ě'. It changes the word's look and sound completely.

Time adverbs

Combine 'obědvat' with 'vždycky' (always) or 'často' (often) to describe your daily life.

Dobrou chuť

Always say 'Dobrou chuť' before you or your companions start to 'obědvat'.

Perfective forms

Once you master 'obědvat', try using 'poobědvat' to show you've finished the meal.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'OB' as 'Over' and 'ED' as 'Eating'. You are 'Over-Eating' at noon. OB-ED-VAT.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant clock at 12:00 (noon) with a fork and knife as the hands. That is the time to OBĚDVAT.

Word Web

oběd restaurace hlad polévka pauza kolegové příbor menu

Herausforderung

Try to say 'Dnes budu obědvat v restauraci' five times fast without tripping over the 'bě' sound.

Wortherkunft

Derived from the Old Czech 'oběd', which comes from the Proto-Slavic *obědъ.

Ursprüngliche Bedeutung: The word is a compound of 'ob-' (around) and the root 'ed-' (to eat). It originally meant a 'meal taken around' a certain time, specifically midday.

Indo-European -> Slavic -> West Slavic -> Czech.

Kultureller Kontext

Be aware that 'obědvat' is a social activity; declining an invitation to lunch without a good reason might be seen as slightly antisocial in a Czech office.

Unlike the quick 'grab-and-go' sandwich culture in the US or UK, 'obědvat' implies a seated, social, and usually warm meal.

The movie 'Slavnosti sněženek' features iconic scenes of communal dining. Czech literature often uses the family lunch as a setting for drama. The song 'Když se u nás obědvá' describes the atmosphere of a Czech kitchen.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the office

  • Kdy jdeš obědvat?
  • Půjdeme obědvat společně?
  • Dneska obědvám u stolu.
  • Máš čas obědvat?

At home

  • Děti, pojďte obědvat!
  • Co budeme obědvat?
  • Budeme obědvat na zahradě.
  • Už jsi obědval?

In a restaurant

  • Budete u nás i obědvat?
  • Chceme obědvat venku.
  • Můžeme tady obědvat?
  • Co doporučujete k obědu?

With friends

  • Nechceš jít obědvat?
  • Kde budeme obědvat?
  • Rád s tebou obědvám.
  • Zítra nemůžu obědvat.

Health/Routine

  • Musíš pravidelně obědvat.
  • Obědvám v klidu.
  • Neobědvám pozdě.
  • Zvykl jsem si obědvat lehce.

Gesprächseinstiege

"V kolik hodin obvykle obědváte ve vaší zemi?"

"Co nejraději obědváte, když máte hodně času?"

"Obědváte raději sami, nebo s přáteli?"

"Kde v tomto městě nejraději obědváte?"

"Vaříte si oběd sami, nebo obědváte v restauraci?"

Tagebuch-Impulse

Popište, co jste dnes obědvali a s kým jste byli.

Napište o svém nejoblíbenějším místě, kde rádi obědváte.

Jaký je rozdíl mezi tím, jak lidé obědvají u vás a v Česku?

Vzpomeňte si na nejlepší oběd, který jste kdy obědvali.

Proč je podle vás důležité obědvat pravidelně a v klidu?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it can be transitive if you specify what you are eating, e.g., 'Obědvám polévku'. However, it is very common to use it without an object just to describe the activity.

You can, but it sounds more like 'I have a lunch (prepared/with me)' rather than the act of eating. To say 'I am eating lunch', 'obědvám' is much more natural.

'Obědvat' is imperfective (the process), while 'naobědvat se' is perfective (the completed act of eating until full). In a sentence like 'I need to eat lunch', you'd use 'Musím se naobědvat'.

Use 'se' before words starting with 's' or 'z' or difficult clusters (e.g., 'se synem'), and 's' elsewhere (e.g., 's kamarádem').

Yes, traditionally lunch is the largest, warmest meal, often including soup. Dinner is frequently lighter, sometimes just bread with ham and cheese.

The peak time is between 11:30 and 13:00. Many restaurant lunch menus (polední menu) end by 14:00.

You use 'obědvaly' with a 'y' at the end. 'Ženy obědvaly v parku'.

Not really. For brunch, people usually use 'pozdní snídaně' (late breakfast) or the borrowed word 'brunch'. 'Obědvat' is strictly for the midday slot.

In many Czech offices, it's considered better to go to a canteen or restaurant, but it's becoming more common in modern tech companies.

The 'ě' indicates a softened pronunciation of the preceding consonant in historical development. In 'obědvat', it sounds like 'ye'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate to Czech: 'I am eating lunch in the kitchen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'We will eat lunch with you tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'Where did you (singular, masc) eat lunch yesterday?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'They usually eat lunch at one o'clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'Do you want to eat lunch outside?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'She is not eating lunch today because she is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'I like lunching with my family on Sundays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'What did the children eat for lunch at school?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'While we were lunching, the phone rang.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'I will be lunching at two today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'Let's go lunch in that new restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'I never lunch alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'He is lunching with a client.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'We used to lunch here every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'I have to lunch quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'Are you (plural) lunching now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'My sister is lunching at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'I will lunch later.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'They are lunching in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Czech: 'Do you lunch at work or at home?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say out loud: 'Já obědvám.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone: 'V kolik hodin obědváš?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone: 'Půjdeme obědvat.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Včera jsem obědval v restauraci.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Zítra budu obědvat s rodinou.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rád obědvám venku.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Chceš jít se mnou obědvat?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Právě obědváme.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Dnes neobědvám.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Obědváme v jednu hodinu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Kde obvykle obědváte?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Obědval jsem s kolegou.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Budeme obědvat v jídelně.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Nechci obědvat maso.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Můžeme už jít obědvat?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Obědváme u stolu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Včera jsme obědvali pizzu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Dobrou chuť, jdu obědvat.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Moje babička ráda obědvá brzy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Budu obědvat později, mám moc práce.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědvám.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědvali.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědváš.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědvat.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědváte.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědvala.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědváme.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb you hear: 'Obědvají.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Budu obědvat.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Právě obědvám.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Půjdeme obědvat?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Už jsi obědval?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Obědváme venku.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Nechci obědvat.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Včera jsme obědvali.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!