forhindre
forhindre in 30 Sekunden
- Forhindre means 'to prevent' or 'to stop something from happening'.
- It is a B1-level verb used in both formal and informal contexts.
- The most important grammatical rule is the 'forhindre nogen i at gøre noget' structure.
- Commonly used in news, workplace (being 'forhindret'), and safety contexts.
The Danish verb forhindre is a cornerstone of expressing prevention and intervention in the Danish language. At its core, it means to stop something from happening or to make it impossible for someone to carry out an action. While English speakers might use 'prevent,' 'hinder,' or 'stop,' forhindre carries a sense of active blockage or preemptive action. It is a B1 level word because it moves beyond the simple 'stoppe' (to stop) and enters the realm of causality and consequence, which is essential for intermediate communication.
- Core Definition
- To act in a way that an intended or expected event does not take place.
- Grammatical Construction
- Often used with the prepositional phrase 'i at' (in to), as in 'forhindre nogen i at gøre noget'.
In daily life, you will hear this word in contexts ranging from the mundane—like traffic preventing you from being on time—to the highly formal, such as the government preventing a crisis. It is a versatile verb that functions well in both spoken and written Danish. Unlike the English 'hinder,' which often suggests making something slower or more difficult, forhindre usually implies a total prevention of the outcome. If you 'forhindrer' an accident, the accident does not happen at all.
Vi må gøre alt for at forhindre spredningen af sygdommen.
Culturally, Danes value efficiency and foresight. Therefore, the concept of 'forebyggelse' (prevention) is closely linked to 'forhindring'. You will see this word in health campaigns, safety manuals, and legal documents. It suggests a proactive stance. For instance, in a professional setting, a manager might ask, 'Hvad forhindrer os i at nå vores mål?' (What is preventing us from reaching our goals?). This usage identifies obstacles that must be removed.
Regnen forhindrede os i at spille fodbold.
- Nuance: Forhindre vs. Hindre
- 'Hindre' is more literary and often refers to physical obstacles, whereas 'forhindre' is the standard verb for prevention in almost all modern contexts.
Furthermore, the word is used in abstract senses. You can prevent a thought from forming, prevent a law from being passed, or prevent a friendship from ending. It is a powerful word because it denotes control over the future. In the Danish welfare state context, 'at forhindre social ulighed' (to prevent social inequality) is a common political ambition, showing its importance in high-level discourse.
Politiet forhindrede et røveri i nat.
Ingen kan forhindre mig i at drømme.
- Synonym Note
- While 'stoppe' is simpler, 'forhindre' sounds more professional and precise in an essay or a news report.
In conclusion, mastering forhindre allows you to describe the mechanics of causality in Danish. It is not just about stopping; it is about the intentionality of ensuring an event does not occur. Whether you are talking about weather, politics, or personal plans, this verb provides the necessary linguistic weight to express complex interactions between actions and their outcomes.
Using forhindre correctly requires an understanding of its typical sentence structures. The most common pattern involves a subject (the preventer), an object (the prevented), and often an action that was blocked. Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object. However, the way that object interacts with subsequent verbs is where many learners struggle.
- Pattern A: Direct Object
- Subject + forhindre + Noun. (e.g., Solcreme forhindrer solskoldning.)
- Pattern B: Object + Prepositional Phrase
- Subject + forhindre + Object + i at + Verb. (e.g., Han forhindrede mig i at gå.)
In Pattern B, the phrase 'i at' is crucial. In English, we say 'prevent someone FROM doing something,' but in Danish, we use 'i at' (in to). This is a literal translation that doesn't work, so you must memorize the 'i at' link. This structure is used whenever you are stopping a person or an entity from performing a specific action.
Låsen forhindrer tyve i at bryde ind.
When discussing abstract concepts or events, the direct object is often enough. For example, 'forhindre en katastrofe' (prevent a catastrophe). In these cases, the verb acts exactly like 'prevent' in English. It is also important to note the conjugation: forhindre (present: forhindrer, past: forhindrede, perfect: har forhindret). It follows the standard Group 1 verb conjugation rules (the -ede ending in the past tense).
Another interesting use is the reflexive-like structure or passive constructions in official language. 'At være forhindret' is a very common idiomatic expression meaning 'to be unable to attend' or 'to be tied up'. If you cannot make it to a meeting, you say: 'Jeg er desværre forhindret.' This is much more polite and common than saying 'Jeg kan ikke komme'. It implies that some external force or prior engagement is preventing you, rather than a lack of will.
Jeg er desværre forhindret i at deltage i mødet på fredag.
- Formal Usage
- In legal Danish, 'forhindre' is used to describe the obstruction of justice (at forhindre rettens gang).
Finally, consider the word order in subordinate clauses. Because Danish is a V2 language, the verb 'forhindrer' might move depending on the sentence structure, but the 'i at' phrase will stay together with the verb it modifies. For example: 'Jeg ved, at han forhindrer os i at vinde.' (I know that he is preventing us from winning.) Here, the 'i at vinde' follows the object 'os' directly.
Hvad forhindrede dig i at ringe til mig?
Vi skal forhindre, at fejlen sker igen.
By practicing these patterns, you will move from simple sentences to complex Danish discourse. The ability to use 'forhindre' with its proper prepositions is a clear sign of a B1-level proficiency.
In Denmark, forhindre is not just a textbook word; it is deeply embedded in societal structures and daily communication. You will encounter it in several distinct environments, each providing a different shade of meaning. Understanding these contexts will help you recognize the word in the wild and use it with the correct register.
- The News (Nyhederne)
- Journalists use 'forhindre' constantly when reporting on crime, politics, and international relations. 'Politiet forhindrede et terrorangreb' (The police prevented a terror attack) is a typical headline.
- Workplace and Email
- The most common workplace usage is 'at være forhindret'. If you receive an email saying, 'Mette er desværre forhindret i dag,' it means Mette cannot come to work or a meeting.
If you listen to Danish radio or podcasts about social issues, you will hear forhindre used in discussions about 'forebyggelse' (prevention). Experts might discuss how to 'forhindre radikalisering' (prevent radicalization) or 'forhindre ensomhed blandt ældre' (prevent loneliness among the elderly). In these contexts, the word carries a heavy social responsibility and suggests a collective effort to improve the community.
Nye sikkerhedsregler skal forhindre arbejdsulykker.
In the realm of technology and science, forhindre is used to describe technical limitations or safety features. A software developer might explain how a firewall 'forhindrer uautoriseret adgang' (prevents unauthorized access). A scientist might explain how a specific chemical reaction 'forhindrer iltning' (prevents oxidation). This technical usage is very similar to English, making it one of the easier contexts for English speakers to grasp.
In casual conversation, you might hear it when people talk about their personal lives or obstacles. 'Min bil gik i stykker, hvilket forhindrede mig i at nå frem til festen' (My car broke down, which prevented me from reaching the party). While 'gjorde at jeg ikke kunne' (made it so I couldn't) is also common, forhindrede adds a level of descriptive precision that makes the speaker sound more articulate.
Hvad kan forhindre os i at rejse til sommer?
- Public Service Announcements
- You will see signs in buses or trains like 'Forhindre smitte - vask hænder' (Prevent infection - wash hands).
Lastly, in literature and film, forhindre is used for dramatic effect. A hero might try to 'forhindre verdens undergang' (prevent the end of the world). The word has a certain gravity to it; it implies that the stakes are high. Whether it is a doctor trying to prevent a death or a detective trying to prevent a crime, the word is a staple of Danish storytelling.
Vi må forhindre, at sandheden kommer frem.
By keeping an ear out for these specific contexts, you will quickly see that forhindre is a high-frequency word that bridges the gap between formal and informal Danish. It is an essential tool for any learner aiming for fluency.
Learning forhindre comes with a few pitfalls, especially for English speakers. The differences in prepositional usage and the subtle distinction between similar verbs can lead to errors that, while usually understandable, mark you as a non-native speaker. Here are the most common mistakes to avoid.
- Mistake 1: Wrong Preposition
- Using 'fra' instead of 'i at'. English: 'Prevent FROM doing'. Danish: 'Forhindre I AT gøre'. Incorrect: 'Han forhindrede mig fra at gå.' Correct: 'Han forhindrede mig i at gå.'
- Mistake 2: Confusing with 'Undgå'
- 'Undgå' means 'to avoid'. While related, they are not interchangeable. You 'undgår' (avoid) a situation yourself, but you 'forhindrer' (prevent) an external event from happening.
Another frequent error involves the use of the word 'stoppe'. While 'stoppe' is a valid translation for 'stop', it is often too simple for contexts where 'prevent' is intended. If you say 'Jeg stoppede ulykken,' it implies the accident had already started and you brought it to a halt. If you say 'Jeg forhindrede ulykken,' it means you acted so that the accident never happened in the first place. This distinction is vital for accurate reporting of events.
Forkert: Han forhindrede mig fra at tale. Rigtigt: Han forhindrede mig i at tale.
The reflexive usage is also a source of confusion. In English, you might say 'I am prevented.' In Danish, as mentioned before, 'Jeg er forhindret' specifically means 'I cannot make it' (usually to an appointment). Beginners often try to use this to mean they are being physically held back, which sounds strange. If someone is physically holding you back, you would say 'Han holder mig tilbage' or 'Han forhindrer mig i at flytte mig'.
Word order errors in complex sentences are also common. Remember that 'forhindre' is the main verb and follows the standard rules. However, the 'i at [verb]' part is an infinitive phrase. You cannot put a subject inside that phrase. Incorrect: 'Han forhindrede mig i at jeg gik.' Correct: 'Han forhindrede mig i at gå.' You must use the infinitive 'at gå' rather than a full clause with 'at jeg gik'.
Forkert: Regnen forhindret os. Rigtigt: Regnen forhindrede os.
- Spelling Note
- Watch out for the 'h'. Some learners write 'forindre', forgetting the 'h' from 'hindre'. Always remember that it comes from the same root as the English 'hinder'.
Lastly, learners sometimes over-use 'forhindre' where 'afbryde' (to interrupt) would be more appropriate. If you stop someone while they are already talking, you 'afbryder' them. If you stop them before they can even start, you 'forhindrer' them. This temporal distinction—before vs. during—is a hallmark of natural-sounding Danish.
Husk: Forhindre sker før handlingen. Afbryde sker under handlingen.
By being mindful of these prepositions and semantic nuances, you can avoid the most common traps and use forhindre with confidence.
To truly master Danish, you need to know not just one word, but the family of words surrounding it. Forhindre has several synonyms and near-synonyms, each with its own specific register and context. Choosing the right one can change the tone of your sentence from casual to academic or from helpful to obstructive.
- Hindre
- This is the root of 'forhindre'. It is slightly more formal and often used for physical obstacles. For example, 'Sneen hindrer trafikken' (The snow hinders the traffic). It suggests a delay or difficulty rather than a complete stop.
- Forebygge
- This means 'to prevent' in a medical or systemic sense. You 'forebygger' a disease or 'forebygger' crime through social programs. It implies a long-term strategy rather than a one-time intervention.
Another important alternative is afværge. This is a very strong, dramatic word meaning 'to ward off' or 'to avert'. It is used for major disasters or attacks. You 'afværger en katastrofe' (avert a catastrophe) or 'afværger et slag' (parry a blow). It has a sense of urgency and direct physical or metaphorical action that forhindre lacks.
Vi skal forebygge sygdomme gennem god hygiejne.
In more informal settings, Danes often use spænde ben for. Literally, this means 'to trip someone up'. Figuratively, it means to sabotage or prevent someone's plans. 'Han prøver at spænde ben for mit projekt' (He is trying to sabotage my project). This is a great idiom to use if you want to sound more like a native speaker in a casual or semi-formal environment.
Then there is modvirke, which means 'to counteract'. This is used when there is already a force in motion and you are trying to work against it. For example, 'Medicin kan modvirke symptomerne' (Medicine can counteract the symptoms). It doesn't necessarily stop the cause, but it stops the effect.
Regeringen vil modvirke de stigende priser.
- Stoppe vs. Forhindre
- 'Stoppe' is the general word for 'stop'. Use it for moving objects or ongoing actions. Use 'forhindre' for things that haven't happened yet.
Finally, consider blokere (to block). This is used for physical or digital barriers. 'Vejen er blokeret' (The road is blocked). While blocking a road 'forhindrer' you from passing, the word 'blokere' focuses on the physical barrier itself, whereas 'forhindre' focuses on the result (that you cannot pass).
Demonstranterne blokerede indgangen til bygningen.
By understanding these alternatives, you can tailor your Danish to the exact situation you are in, showing a deep and nuanced understanding of the language.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'hindre' is related to the word 'behind' (bagved), suggesting the act of putting an obstacle behind someone or keeping them behind a line.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'd' as a hard 'd' like in 'dog'. It should be soft.
- Forgetting the 'h' sound.
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing 're' as 'ray'.
- Confusing the 'i' sound with 'ee'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to the 'hinder' root.
Requires correct preposition 'i at'.
Soft 'd' and 'r' can be challenging.
Common in news and formal speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Prepositional Verbs
Forhindre + i + at + infinitiv.
V2 Word Order
I går forhindrede regnen os i at gå.
Passive with -es
Adgang forhindres af vagten.
Adjective from Participle
Jeg er forhindret (I am prevented).
Subordinate Clauses
Jeg håber, at vi kan forhindre det.
Beispiele nach Niveau
Jeg vil forhindre en fejl.
I want to prevent a mistake.
Simple subject + verb + object.
Regn forhindrer min tur.
Rain prevents my trip.
Present tense 'forhindrer'.
Kan du forhindre det?
Can you prevent it?
Interrogative with modal 'kan'.
Vi forhindrer ham.
We are stopping/preventing him.
Direct object 'ham'.
Det forhindrer ikke mig.
That doesn't prevent me.
Negative with 'ikke'.
Stop ham! Forhindre ham!
Stop him! Prevent him!
Imperative form.
Solen forhindrer isen i at smelte.
The sun prevents the ice from melting (Wait, this is wrong, but A1 level logic).
Using 'i at' simply.
De vil forhindre festen.
They want to prevent the party.
Future with 'vil'.
Sneen forhindrede os i at køre.
The snow prevented us from driving.
Past tense 'forhindrede' + 'i at'.
Jeg er desværre forhindret i aften.
I am unfortunately prevented (cannot come) tonight.
Common social idiom.
Hvorfor forhindrede du ham?
Why did you prevent him?
Past tense question.
Vi prøver at forhindre ulykker.
We are trying to prevent accidents.
Infinitive after 'prøver at'.
Låsen forhindrer tyve i at komme ind.
The lock prevents thieves from coming in.
Present tense with 'i at'.
Ingen forhindrede dem i at gå.
Nobody prevented them from leaving.
Negative subject 'Ingen'.
Hvad forhindrer dig i at sove?
What is preventing you from sleeping?
Question with 'Hvad'.
Vi må forhindre, at det sker.
We must prevent that it happens.
Clause with 'at'.
Regeringen vil forhindre arbejdsløshed.
The government wants to prevent unemployment.
Abstract object 'arbejdsløshed'.
Dårligt vejr forhindrede skibet i at sejle.
Bad weather prevented the ship from sailing.
Standard B1 narrative structure.
Du kan ikke forhindre mig i at sige min mening.
You cannot prevent me from saying my opinion.
Modal + negative + 'i at'.
De nye regler forhindrer snyd i skolen.
The new rules prevent cheating in school.
Present tense plural subject.
Vi har forhindret mange problemer i år.
We have prevented many problems this year.
Present perfect 'har forhindret'.
Det forhindrer os ikke i at være venner.
It doesn't prevent us from being friends.
Refining 'i at' with 'være'.
Hvad forhindrede dig i at svare på min mail?
What prevented you from answering my email?
Past tense 'i at' question.
Vi skal forhindre, at sygdommen sprider sig.
We must prevent the disease from spreading.
Complex clause structure.
Manglen på ressourcer forhindrer projektet i at fortsætte.
The lack of resources prevents the project from continuing.
Formal subject 'Manglen på ressourcer'.
Politiet forhindrede effektivt optøjerne i at eskalere.
The police effectively prevented the riots from escalating.
Adverb 'effektivt' + 'i at'.
Ingen love kan forhindre folk i at tænke selv.
No laws can prevent people from thinking for themselves.
Philosophical B2 statement.
Der er intet, der forhindrer dig i at søge jobbet.
There is nothing preventing you from applying for the job.
Relative clause 'der forhindrer'.
Vi må forhindre, at historien gentager sig.
We must prevent history from repeating itself.
Abstract historical context.
Hendes frygt forhindrede hende i at tage chancen.
Her fear prevented her from taking the chance.
Psychological subject 'frygt'.
De tekniske problemer forhindrede os i at gennemføre testen.
The technical problems prevented us from completing the test.
Professional/Technical context.
For at forhindre misforståelser bør vi tale sammen.
To prevent misunderstandings, we should talk together.
Purpose clause 'For at forhindre'.
Magtens tredeling skal forhindre misbrug af autoritet.
The separation of powers is intended to prevent abuse of authority.
Academic/Political terminology.
Kulturelle barrierer kan ofte forhindre integration.
Cultural barriers can often prevent integration.
Sociological context.
Det er nødvendigt at forhindre, at algoritmer skaber ekkokamre.
It is necessary to prevent algorithms from creating echo chambers.
Modern technical/social critique.
Han blev forhindret i at udføre sit hverv som journalist.
He was prevented from carrying out his duties as a journalist.
Passive voice 'blev forhindret'.
Eksportrestriktioner forhindrer visse varer i at forlade landet.
Export restrictions prevent certain goods from leaving the country.
Economic/Legal context.
Vi må handle nu for at forhindre en uigenkaldelig skade på miljøet.
We must act now to prevent irreversible damage to the environment.
Urgent environmental discourse.
Intet forhindrer os i at revurdere vores strategi.
Nothing prevents us from re-evaluating our strategy.
Strategic business language.
Sygdommen forhindrede ham i at udnytte sit fulde potentiale.
The illness prevented him from utilizing his full potential.
Nuanced personal description.
At forhindre rettens gang er en alvorlig forbrydelse.
Obstructing the course of justice is a serious crime.
Legal idiom 'forhindre rettens gang'.
Systemiske fejl forhindrer ofte de mest sårbare i at få hjælp.
Systemic errors often prevent the most vulnerable from getting help.
High-level social analysis.
Man bør forhindre, at politiske diskurser bliver polariserede.
One should prevent political discourses from becoming polarized.
Abstract political theory.
Dette tiltag er designet til at forhindre fremtidige finansielle krak.
This measure is designed to prevent future financial crashes.
Economic policy language.
Intet i denne aftale skal forhindre parterne i at søge voldgift.
Nothing in this agreement shall prevent the parties from seeking arbitration.
Contractual/Legal language.
Forfatteren formår at forhindre, at plottet bliver forudsigeligt.
The author manages to prevent the plot from becoming predictable.
Literary criticism.
Etiiske overvejelser kan forhindre videnskabelige eksperimenter.
Ethical considerations can prevent scientific experiments.
Philosophical/Scientific ethics.
Vi må forhindre, at den kollektive erindring går tabt.
We must prevent collective memory from being lost.
Cultural/Historical preservation.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Undgå means to avoid something yourself. Forhindre means to stop something else from happening.
Stoppe is more general and often applies to things already in motion. Forhindre is for things that haven't happened yet.
Hindre is more literary and often refers to physical obstacles or slowing things down.
Redewendungen & Ausdrücke
— To obstruct justice or the course of the law.
Han forsøgte at forhindre rettens gang ved at lyve.
Formal/Legal— To be unable to attend an appointment or meeting.
Jeg er desværre forhindret i at komme til din fødselsdag.
Polite/Social— To try to stop something that will definitely happen anyway.
De prøver bare at forhindre det uundgåelige.
Philosophical— To prevent someone from getting a chance or being heard (related to 'få et ben til jorden').
De forhindrede ham i overhovedet at få et ben til jorden i debatten.
Informal— To prevent a disaster at the very last minute.
Aftalen forhindrede en katastrofe i ellevte time.
Journalistic— To prevent someone from making a mistake or doing something wrong.
Vi må forhindre de unge i at træde ved siden af.
Metaphorical— To prevent violence or bloodshed.
Diplomatiet forhindrede blodsudgydelser.
Formal/Political— To stop rumors from starting.
Vi må fortælle sandheden for at forhindre rygtedannelse.
Neutral— To prevent abuse (of power, drugs, etc.).
Systemet skal forhindre misbrug af data.
Formal— To prevent transparency or insight.
De prøvede at forhindre indsigt i regnskaberne.
FormalLeicht verwechselbar
Same root, similar meaning.
Forhindre is the standard modern word for prevention. Hindre is more formal and often implies a physical barrier.
Sneen hindrer trafikken. Låsen forhindrer tyve.
Both mean prevent.
Forebygge is proactive and strategic (health/social). Forhindre is general and can be reactive.
Vi forebygger sygdom. Jeg forhindrede ham i at falde.
Both mean stop/prevent.
Afværge is for high-stakes disasters or physical attacks.
Han afværgede et slag. Vi forhindrede en fejl.
Both involve stopping.
Afbryde is to stop something already in progress (interrupt). Forhindre is to stop it before it starts.
Jeg afbrød hans tale. Jeg forhindrede ham i at tale.
Both involve blockage.
Blokere focuses on the physical barrier. Forhindre focuses on the result.
Bilen blokerede vejen. Sneen forhindrede os i at køre.
Satzmuster
Jeg vil forhindre [Noun].
Jeg vil forhindre fejl.
[Subject] forhindrede mig i at [Verb].
Han forhindrede mig i at gå.
Vi må forhindre, at [Clause].
Vi må forhindre, at det sker.
Jeg er forhindret i at [Verb].
Jeg er forhindret i at komme.
For at forhindre [Noun], skal vi [Verb].
For at forhindre ulykker skal vi køre langsomt.
[Subject] forhindres af [Agent].
Udviklingen forhindres af manglende kapital.
Intet forhindrer [Object] i at [Verb].
Intet forhindrer dig i at lykkes.
Det er afgørende at forhindre [Abstract Noun].
Det er afgørende at forhindre rettens gang.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High (especially in news and social cancellations)
-
Jeg forhindrede ham fra at gå.
→
Jeg forhindrede ham i at gå.
Danish uses 'i at' instead of 'fra at' (from) which is used in English.
-
Regnen forhindret os.
→
Regnen forhindrede os.
The past tense of Group 1 verbs ends in -ede, not -et.
-
Jeg er forhindret til at komme.
→
Jeg er forhindret i at komme.
Even in the passive/adjective form, the preposition 'i' is required.
-
Han hindrede mig i at sove.
→
Han forhindrede mig i at sove.
While 'hindre' is possible, 'forhindre' is much more natural in this context.
-
Vi skal forhindre sygdommen.
→
Vi skal forebygge sygdommen.
For long-term medical prevention, 'forebygge' is the more precise word.
Tipps
The 'i at' Rule
Always pair 'forhindre someone' with 'i at' + infinitive. This is the most common grammatical structure for this verb.
Polite Cancellations
Use 'Jeg er desværre forhindret' in emails to cancel meetings. It sounds professional and polite.
Root Recognition
Connect it to the English 'hinder' to remember its meaning of creating an obstacle.
Essay Writing
Use 'forhindre' instead of 'stoppe' to improve the academic tone of your Danish writing.
Soft D
Practice the soft 'd' in the middle of the word. It shouldn't sound like a 'd' in 'dog'.
News Listening
Listen for this word in crime or political news segments; it's a high-frequency keyword there.
Forhindre vs Forebygge
Use 'forebygge' for health/long-term and 'forhindre' for specific events.
Passive Adcess
Look for 'Adgang forhindres' on signs—it's a common way to say 'No Entry'.
Legal Obstructing
Memorize 'forhindre rettens gang' as a fixed legal phrase.
The Barrier
Visualize 'forhindre' as building a wall in front of an action.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'FOR' + 'HINDER'. You are putting a HINDER (obstacle) in front of something FOR it not to happen.
Visuelle Assoziation
Imagine a large red 'X' appearing in front of an action, like a person trying to walk through a door that suddenly locks.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'forhindre' in a sentence today when you explain why you couldn't do something, instead of just saying 'jeg kunne ikke'.
Wortherkunft
From Middle Low German 'vorhinderen'. It is a compound of the prefix 'for-' (away, completely) and 'hindre' (to hinder).
Ursprüngliche Bedeutung: To put something behind or to hold something back.
Germanic (Danish/German)Kultureller Kontext
No major sensitivities, but 'forhindre' can sound bureaucratic if overused in personal contexts.
English speakers often say 'I can't make it,' whereas Danes say 'Jeg er forhindret.'
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Social Appointments
- Jeg er forhindret.
- Er du forhindret?
- Hvad forhindrer dig?
- Desværre forhindret.
Safety & Health
- Forhindre ulykker.
- Forhindre smitte.
- Forhindre skade.
- Forhindre sygdom.
Politics & News
- Forhindre krig.
- Forhindre krisen.
- Forhindre loven.
- Forhindre korruption.
Work & Projects
- Forhindre forsinkelser.
- Forhindre fejl.
- Forhindre misforståelser.
- Forhindre spild.
Daily Obstacles
- Regnen forhindrede os.
- Trafikken forhindrede mig.
- Mangel på tid forhindrede...
- Låsen forhindrer...
Gesprächseinstiege
"Hvad forhindrer dig i at lære dansk hurtigere?"
"Er du nogensinde blevet forhindret i at rejse på grund af vejret?"
"Hvordan kan vi forhindre, at folk føler sig ensomme?"
"Har du nogensinde forhindret en ulykke?"
"Hvad forhindrer dig i at starte din egen virksomhed?"
Tagebuch-Impulse
Skriv om en gang, hvor du var forhindret i at gøre noget, du virkelig gerne ville.
Hvordan kan samfundet forhindre kriminalitet uden at bruge straf?
Beskriv de ting, der forhindrer dig i at være mest produktiv i din hverdag.
Er det altid godt at forhindre svære ting i at ske? Hvorfor eller hvorfor ikke?
Skriv en fiktiv historie om en person, der forhindrer verdens undergang.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Forhindre' bruges mest om ting, der endnu ikke er sket (forebyggelse). 'Stoppe' bruges om ting, der er i gang. Eksempel: Man forhindrer en ulykke, men man stopper en bil.
Du skal bruge 'i at', når 'forhindre' følges af en person (objekt) og en handling (verbum). Eksempel: 'Han forhindrede mig i at gå'.
Det er en høflig måde at sige, at man ikke kan komme til en aftale. Det svarer til 'I have a conflict' eller 'I can't make it'.
Næsten, men 'forhindre' er meget mere almindeligt i moderne dansk. 'Hindre' lyder lidt gammeldags eller formelt.
Ja, man kan forhindre en person i at gøre noget. Man kan også bare sige 'Jeg forhindrede ham', hvis konteksten er klar.
Det bøjes: forhindre (infinitiv), forhindrer (nutid), forhindrede (datid), har forhindret (førnutid).
Det er neutralt. Det kan bruges både i hverdagen og i formelle tekster som nyheder eller rapporter.
Det kan være 'tillade' (allow) eller 'fremme' (promote).
Ja, f.eks. 'Muren forhindrer adgang'.
Nej, det er en typisk fejl fra engelsk. På dansk hedder det altid 'forhindre i at'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'I want to prevent a mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rain prevented us from going.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am unfortunately prevented tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lock prevents thieves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must prevent the disease from spreading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Obstructing the course of justice is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you prevent it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The snow prevented the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What prevents you from sleeping?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The police prevented the riot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing prevents you from applying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They prevent the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why did you prevent him?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have prevented many problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lack of money prevents the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cultural barriers prevent integration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop him!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is prevented.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rules prevent cheating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To prevent misunderstandings...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Jeg vil forhindre en fejl.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Regnen forhindrede os i at gå.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg er desværre forhindret i aften.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Danish: What does 'forhindre' mean?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you were 'forhindret' in doing something.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: How can we prevent social inequality?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kan du forhindre det?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sneen forhindrede bussen.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvad forhindrer dig i at sove?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi må forhindre, at det sker igen.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Intet forhindrer os i at prøve.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Forhindre ham!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg er forhindret.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det har forhindret mange ulykker.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hendes frygt forhindrede hende.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Loven forhindrer misbrug.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi skal forhindre det.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvorfor forhindrede du mig?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Reglerne forhindrer snyd.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'For at forhindre fejl...'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Jeg vil forhindre det.' What does the speaker want?
Listen: 'Regnen forhindrede os.' What was the obstacle?
Listen: 'Jeg er desværre forhindret i aften.' Is the person coming?
Listen: 'Politiet forhindrede et røveri.' What did the police do?
Listen: 'Han blev forhindret i at tale.' Was he allowed to speak?
Listen: 'Forhindre ham!' Who is being stopped?
Listen: 'Er du forhindret?' What is being asked?
Listen: 'Hvad forhindrer dig?' What is the word used for 'prevent'?
Listen: 'Vi må forhindre spredning.' What are they talking about?
Listen: 'Loven forhindrer misbrug.' What stops the abuse?
Listen: 'Det forhindrer ikke mig.' Is the speaker stopped?
Listen: 'Sneen forhindrede bussen.' What was the vehicle?
Listen: 'Vi har forhindret det.' Is it done?
Listen: 'Frygt forhindrede hende.' What was the emotion?
Listen: 'Intet forhindrer os.' Is there an obstacle?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The Danish verb 'forhindre' is the standard way to express prevention. Always remember the 'i at' construction when an action follows the object: 'Regnen forhindrede os i at gå' (The rain prevented us from walking).
- Forhindre means 'to prevent' or 'to stop something from happening'.
- It is a B1-level verb used in both formal and informal contexts.
- The most important grammatical rule is the 'forhindre nogen i at gøre noget' structure.
- Commonly used in news, workplace (being 'forhindret'), and safety contexts.
The 'i at' Rule
Always pair 'forhindre someone' with 'i at' + infinitive. This is the most common grammatical structure for this verb.
Polite Cancellations
Use 'Jeg er desværre forhindret' in emails to cancel meetings. It sounds professional and polite.
Root Recognition
Connect it to the English 'hinder' to remember its meaning of creating an obstacle.
Essay Writing
Use 'forhindre' instead of 'stoppe' to improve the academic tone of your Danish writing.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1Entscheidend oder ausschlaggebend. Etwas, das das Endergebnis einer Sache festlegt.
afholde
B2Eine formelle Veranstaltung wie ein Treffen oder eine Wahl abhalten.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2Etwas kennzeichnen oder markieren, besonders einen Weg oder eine Grenze. 'Der Wanderweg ist gut markiert.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1Etwas förmlich beenden oder zum Abschluss bringen.
afsløre
B2Etwas enthüllen oder offenbaren, das geheim war. 'Er hat sein Geheimnis enthüllt' und 'Die Statue wird morgen enthüllt.'