Gehobene Gegensätze: Trotz-Sätze mit (con + Infinitivo)
con + Infinitiv, um eine ironische oder überraschende Wendung im gehobenen Spanisch elegant zu betonen. Deine Tools: con für den Start, tan vor Adjektiven und tanto vor Nomen.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'A pesar de' or 'Pese a' followed by an infinitive to express contrast when the subject remains the same.
- Use 'A pesar de' + infinitive for general contrast: 'A pesar de estudiar, falló'.
- Use 'Pese a' + infinitive for a more formal or journalistic tone: 'Pese a llover, salimos'.
- Ensure the subject of the main clause is the same as the implied subject of the infinitive.
Overview
con + Infinitivo ist ein exzellentes Beispiel für diesen fortgeschrittenen Sprachgebrauch. Im Deutschen haben wir keine direkte, eins-zu-eins Entsprechung, die eine Präposition mit einem Infinitiv kombiniert, um einen konzessiven (einschränkenden) Nebensatz zu bilden.Con + Infinitivo eine viel prägnantere und stilistisch höherwertige Alternative: Con ser tan experimentado, cometió un error de principiante. Der große Unterschied liegt in der „Nominalisierung“ des Verbs. Während wir im Deutschen einen ganzen Nebensatz mit einem konjugierten Verb benötigen, nutzt das Spanische den Infinitiv als Substantiv-Ersatz.aunque vermissen lassen.con + Infinitivo als eine konzessive präpositionale Phrase. Im Deutschen entspricht dies am ehesten einer präpositionalen Fügung mit „trotz“ + Genitiv, allerdings mit einem entscheidenden Unterschied: „Trotz seiner Erfahrung...“ (Substantiv) vs. Con tener experiencia... (Verb im Infinitiv).Con ser tan listo..., sagst du im Grunde: „Mit dem Fakt, dass er so schlau ist...“.con (mit) leitet hier nicht eine Begleitung ein, sondern eine „Bedingung, die eigentlich das Gegenteil bewirken sollte“. Es ist ein rhetorisches Paradoxon. Während das Deutsche bei „obwohl“ ein konjugiertes Verb verlangt, das den Satzbau verändert (Verb am Ende!), bleibt das Spanische bei dieser Konstruktion extrem kompakt.tan oder tanto/a/os/as. Im Deutschen würden wir „so“ oder „derart“ verwenden. Die Struktur Con + Infinitivo ist deshalb so mächtig, weil sie die Erwartungshaltung des Zuhörers aufbaut („Er ist so schlau, also wird er sicher gewinnen“) und sie im zweiten Teil des Satzes („...hat er verloren“) sofort durchbricht.Con | Immer con |ser, tener, saber | Immer Grundform |tan (Adj) / tanto (Nomen) | Optional, aber rhetorisch stark |inteligente / dinero | Muss zum Subjekt passen |...no lo supo. | Muss logisch kontrastieren |Con ser tan tarde, vamos a cenar.(Obwohl es so spät ist, gehen wir essen.)Con tener tantos amigos, se siente solo.(Obwohl er so viele Freunde hat, fühlt er sich einsam.)
tan in Geschlecht und Numerus mit dem Subjekt des Hauptsatzes übereinstimmen muss. Wenn du über la mujer (f) sprichst, muss das Adjektiv weiblich sein, auch wenn das Verb ser im Infinitiv steht. Das ist eine Falle für deutsche Lerner, da wir im Deutschen keine Adjektiv-Kongruenz in solchen präpositionalen Ausdrücken haben.- 1Analytische Texte: Wenn du in einem Bericht oder einer wissenschaftlichen Arbeit einen Widerspruch aufzeigen willst. Beispiel:
Con ser un método eficaz, no se aplica en la mayoría de los casos.Das klingt wesentlich professioneller als ein einfachesAunque es un método eficaz....
- 1Journalistischer Stil: In Kommentaren oder Glossen, um politische oder gesellschaftliche Paradoxa zu unterstreichen. Es wirkt intellektuell und pointiert.
- 1Gehobene Konversation: Wenn du in einer Diskussion in der Kneipe oder im Büro eine „pointierte Bemerkung“ machen willst. Es zeigt, dass du die Sprache nicht nur „benutzt“, sondern sie „gestaltest“.
- 1Die Adjektiv-Kongruenz: Im Deutschen sagen wir „Trotz des hohen Preises...“ (unveränderlich). Im Spanischen vergessen wir oft, dass das Adjektiv nach
tanmit dem Subjekt des Hauptsatzes übereinstimmen muss. Beispiel:*Con ser tan caro el coche, no funcionaba.(Hier musscarozucochepassen, aber wenn das Subjektla motowäre, müsste escaraheißen. Das „Vorausdenken“ auf das Subjekt des Hauptsatzes ist für uns ungewohnt).
- 1Der „dass“-Fehler: Deutsche neigen dazu, Nebensätze mit „dass“ (que) zu konstruieren. Man hört oft:
*Con que es tan listo.... Das ist falsch, daconhier eine Präposition ist, die direkt den Infinitiv verlangt. Dasqueist hier absolut überflüssig.
- 1Verwechslung mit
con lo que: Wir versuchen oft, die Struktur wie eine Konjunktion zu verwenden, die eine Folge einleitet.Con lo quebedeutet jedoch „womit“ oder „wodurch“ (Konsequenz).Con + Infinitivohingegen drückt einen Kontrast aus. Wer das verwechselt, sagt das Gegenteil von dem, was er meint.
Aunque + Indikativ/Subj. | Neutraler Gegensatz | Aunque es tarde, voy. |A pesar de + Substantiv | Faktischer Gegensatz | A pesar del frío, voy. |Con + Infinitiv | Ironischer/Überraschender Gegensatz | Con ser tarde, voy. |Con + Infinitivo die „komprimierteste“ Form. Während aunque einen ganzen Satzbau erfordert, erlaubt dir con + infinitivo, den Fokus voll auf die Eigenschaft zu legen, die den Gegensatz erzeugt. Es ist die eleganteste Lösung für C2-Niveau.con + infinitivo auch mit anderen Verben als ser oder tener benutzen?Con saber tanto, no pudo ayudarme. Es funktioniert mit fast allen Verben, die einen Zustand oder eine Fähigkeit beschreiben. Es klingt nur bei ser und tener am natürlichsten.Formation of Concessive Prepositional Phrases
| Connector | Verb Form | Example |
|---|---|---|
|
A pesar de
|
Infinitive
|
A pesar de trabajar
|
|
Pese a
|
Infinitive
|
Pese a estudiar
|
|
A pesar de
|
Perfect Infinitive
|
A pesar de haber ido
|
|
Pese a
|
Perfect Infinitive
|
Pese a haber visto
|
Meanings
This structure introduces a concessive clause, indicating that the action in the main clause occurs regardless of the action or state described in the infinitive phrase.
Direct Concession
Expressing that an action happened despite a contrary circumstance.
“A pesar de estar cansado, siguió trabajando.”
“Pese a no tener dinero, viajó por todo el mundo.”
Reference Table
| Struktur | Beispiel | Nuance | Niveau |
|---|---|---|---|
|
con ser tan + adj.
|
Con ser tan listo, falló.
|
Überraschende Ironie bezüglich Intelligenz
|
C2 / Formell
|
|
con tener tanto + noun
|
Con tener tanto éxito, está triste.
|
Überraschung trotz Erfolg/Besitz
|
C2 / Formell
|
|
con estar tan + adj.
|
Con estar tan cerca, llegó tarde.
|
Überraschung trotz Ort/Zustand
|
C2 / Standard
|
|
con saber tanto
|
Con saber tanto, no dijo nada.
|
Überraschung trotz Wissen
|
C2 / Formell
|
|
con ser + noun
|
Con ser el jefe, no manda nada.
|
Überraschung trotz Rolle/Position
|
C2 / Literarisch
|
Formalitätsspektrum
A pesar de haber trabajado, me siento fatigado. (Work)
A pesar de trabajar, estoy cansado. (Work)
Aunque trabajé, estoy cansado. (Work)
Por más que curré, estoy reventado. (Work)
Struktur von 'Con' zur Konzession
Hauptelemente
- Con With/Despite
- Infinitivo (ser/tener) Infinitive verb
Verstärker
- tan So + Adjective
- tanto/a/os/as So much + Noun
Vergleich konzesiver Konnektoren
Wann man 'Con + Infinitiv' nutzt
Gibt es eine überraschende Ironie?
Nutzt du ein Adjektiv?
Häufige Phrasen nach Kategorien
Intelligenz
- • Con ser tan listo
- • Con saber tanto
Reichtum
- • Con tener tanto dinero
- • Con ser tan rico
Nähe
- • Con estar tan cerca
- • Con vivir allí
Beispiele nach Niveau
A pesar de estudiar, no aprendo.
Despite studying, I don't learn.
A pesar de comer, tengo hambre.
Despite eating, I am hungry.
A pesar de correr, llegué tarde.
Despite running, I arrived late.
A pesar de dormir, estoy cansado.
Despite sleeping, I am tired.
A pesar de no tener dinero, viajó.
Despite not having money, he traveled.
Pese a estar enfermo, fue a trabajar.
Despite being sick, he went to work.
A pesar de ser tarde, salimos.
Despite it being late, we went out.
A pesar de intentar, no pude.
Despite trying, I couldn't.
A pesar de haber terminado, revisó todo.
Despite having finished, he checked everything.
Pese a no haber recibido respuesta, insistió.
Despite not having received a response, he insisted.
A pesar de ser una tarea difícil, la hizo.
Despite being a difficult task, he did it.
A pesar de no estar de acuerdo, aceptó.
Despite not agreeing, he accepted.
A pesar de las dificultades, logró su objetivo.
Despite the difficulties, he achieved his goal.
Pese a los riesgos, decidió invertir.
Despite the risks, he decided to invest.
A pesar de su edad, sigue activo.
Despite his age, he remains active.
Pese a la lluvia, el evento continuó.
Despite the rain, the event continued.
Pese a haber sido advertido, persistió en su error.
Despite having been warned, he persisted in his error.
A pesar de la ambigüedad del texto, captó la idea.
Despite the text's ambiguity, he grasped the idea.
Pese a no contar con apoyo, fundó la empresa.
Despite not having support, he founded the company.
A pesar de la crisis, la empresa prosperó.
Despite the crisis, the company prospered.
Pese a la aparente contradicción, el argumento es sólido.
Despite the apparent contradiction, the argument is solid.
A pesar de la complejidad del sistema, funciona.
Despite the system's complexity, it works.
Pese a no haber sido invitado, asistió a la gala.
Despite not having been invited, he attended the gala.
A pesar de la falta de evidencia, el caso sigue abierto.
Despite the lack of evidence, the case remains open.
Leicht verwechselbar
Learners use them interchangeably with the wrong verb forms.
Häufige Fehler
A pesar de estudio
A pesar de estudiar
A pesar de que estudiar
A pesar de estudiar
A pesar de yo estudiar
A pesar de estudiar
Pese a que estudiar
Pese a estudiar
Satzmuster
A pesar de ___ , ___.
Real World Usage
A pesar de haber analizado los datos, no hay resultados.
A pesar de no tener experiencia, aprendo rápido.
Pese a las protestas, el gobierno sigue.
A pesar de estar lejos, te extraño.
A pesar de llover, visitamos el museo.
A pesar de ser caro, vale la pena.
Check die Übereinstimmung
Con ser tan bonita, no me gusta.
Der DELE-Hack
Con ser tan difícil, lo logré.
Setz auf Dramatik
Con saber tanto, su error fue insólito.
Smart Tips
If the subject is the same, use the infinitive.
Use 'Pese a' to vary your vocabulary.
Use 'haber' + participle for past.
Put 'no' before the infinitive.
Aussprache
Linking
Link 'A pesar de' as one rhythmic unit.
Rising-Falling
A pesar de estudiar ↗, no aprobé ↘.
Contrastive emphasis.
Einprägen
Eselsbrücke
Remember: 'A pesar de' is like a heavy anchor (pesa) that doesn't stop the ship (the main clause) from moving forward.
Visuelle Assoziation
Imagine a person walking through a storm (the 'a pesar de' part) while holding an umbrella, continuing to walk toward their destination (the main clause).
Rhyme
A pesar de estudiar, no voy a fallar.
Story
Juan wanted to climb the mountain. A pesar de estar cansado, siguió subiendo. Pese a no tener agua, llegó a la cima.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about your day using 'A pesar de' + infinitive.
Kulturelle Hinweise
Commonly used in formal news reports.
Often replaced by 'Aunque' in daily speech.
Uses 'A pesar de' frequently in academic settings.
Derived from 'pesar' (to weigh/grief).
Gesprächseinstiege
¿Qué haces a pesar de estar cansado?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Con ser ___ rico, no gasta nada.
Wähle den grammatikalisch richtigen Satz:
Find and fix the mistake:
Con ser tan bueno, la aplicación falla mucho.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesA pesar de ___ (estudiar), no aprobó.
Find and fix the mistake:
A pesar de que estudiar, fui.
Which is correct?
Aunque estaba cansado, trabajé.
A pesar de... / ...no pude terminar.
Comió -> A pesar de ___
A pesar de / no / tener / dinero / viajó.
Can you use 'A pesar de' with a different subject?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesCon tener ___ recursos, la empresa quebró.
Obwohl er so weit weg wohnt, kommt er immer pünktlich.
Con sabe tanto de leyes, lo arrestaron.
Wähle den richtigen Satz über eine Mahlzeit (la comida):
joven / tan / con / ser /, / sabiduría / tiene / mucha
Con ___ cinco idiomas, no encontró trabajo.
Wähle den besten konzessiven Satz:
Con tener tan dinero, vive de alquiler.
Obwohl es so spät ist, bin ich nicht müde.
logramos / difícil / tan / ser / con / lo
Score: /10
FAQ (8)
Yes, 'A pesar de la lluvia' is perfectly correct.
Because 'a pesar de' is a preposition, not a conjunction.
Yes, it is often used in journalism.
Yes, use 'haber' + past participle.
It is common but slightly formal.
Use 'A pesar de que' + subjunctive.
No, 'aunque' is a conjunction.
Yes, 'A pesar de no saber, pregunté'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Despite + -ing
English uses gerunds; Spanish uses infinitives.
Malgré + noun
Spanish allows infinitives.
Trotz + genitive
Case vs prepositional phrase.
~にもかかわらず
Suffixes vs prepositions.
على الرغم من
Arabic uses nouns/masdar.
尽管
Chinese lacks verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Die Präposition 'Para': Für, Zu und Um zu
### Overview Willkommen, zukünftiger Spanisch-Profi! Als jemand, der mit dem deutschen Kasussystem (Nominativ, Genitiv,...
Argumente strukturieren: Jedoch & Daher (sin embargo, por lo tanto)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem wichtigen Meeting in deinem Büro oder hältst eine Präsentation an der Uni...
Die Präposition 'hacia': Richtung und Zeitangabe
### Overview Stell dir vor, du bist in Madrid und jemand fragt dich nach dem Weg. Wenn du `a` benutzt, gibst du ein kla...
Por für Mittel verwenden: Mit dem Telefon, mit dem Flugzeug (Por para medios)
Hast du dich jemals gefragt, warum man eine WhatsApp `por teléfono` schickt, aber `por avión` nach Madrid reist? Es geht...
Por vs. Para: Der ultimative Leitfaden
### Overview Stell dir vor, du sitzt in deinem Büro in Berlin oder in der Uni-Bibliothek und versuchst, eine E-Mail auf...