B1 Future & Conditional 19 min read Leicht

Zukunftspläne: 'Werde wollen' (Querer no Futuro)

Um formell auszudrücken, dass du etwas 'wollen wirst', nutzt du das ganze Verb 'querer' plus die Futur-Endung. Im Alltag sind vou querer und quererei deine besten Freunde.

Grammar Rule in 30 Seconds

To express future desire, use the future tense of 'querer' followed by an infinitive verb.

  • Conjugate 'querer' in the future tense: 'eu quererei', 'você quererá'.
  • Add the main verb in the infinitive form: 'Eu quererei viajar'.
  • In spoken Portuguese, use 'ir querer' (going to want) for a more natural flow.
Subject + Querer (Future) + Verb (Infinitive)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting in Lissabon oder schreibst eine formelle E-Mail an einen Geschäftspartner in São Paulo. Du möchtest ausdrücken, dass jemand in der Zukunft etwas Bestimmtes wollen wird. Hier kommt das Futuro do Presente do Indicativo ins Spiel.
Als Deutschsprachiger bist du es gewohnt, die Zukunft mit dem Hilfsverb „werden“ plus Infinitiv zu bilden (z. B. „Ich werde wollen“).
Im Portugiesischen gibt es zwar auch eine solche Konstruktion, das sogenannte „Futuro Composto“ (ir + infinitivo), das dem deutschen „Ich werde...“ sehr ähnlich ist, aber das Futuro Simples (die einfache Form) verleiht deiner Sprache eine ganz andere Qualität.
Das Futuro Simples von querer (quererei, quererá, etc.) ist weit mehr als nur eine Zeitform. Es trägt eine Nuance von Formalität, Entschlossenheit und einer fast schon unvermeidbaren Gewissheit in sich. Während wir im Deutschen oft einfach sagen „Ich werde das wollen“, klingt das portugiesische quererei viel präziser und verbindlicher.
Für dich als B1-Lerner ist das der Schlüssel, um vom „Urlaubs-Portugiesisch“ in den Bereich der professionellen und gehobenen Kommunikation zu gelangen. Es ist ein linguistisches Werkzeug, das Autorität und Klarheit vermittelt – Eigenschaften, die im geschäftlichen Kontext oder in akademischen Texten hoch geschätzt werden. Der Vergleich zum Deutschen ist spannend: Während wir im Deutschen bei „wollen“ im Futur oft eine leicht umständliche Konstruktion wählen, ist das Portugiesische hier erstaunlich ökonomisch und logisch aufgebaut.
Es ist ein Musterbeispiel für die Eleganz der romanischen Sprachen, bei der die grammatikalische Information direkt in das Verb integriert ist.
### How This Grammar Works
Das Futuro do Presente folgt einer Logik, die für uns Deutsche fast schon „zu einfach“ wirkt, da wir an die vielen Unregelmäßigkeiten in unserem eigenen System gewöhnt sind. Im Portugiesischen nimmst du bei regelmäßigen Verben einfach den Infinitiv als Basis. Das ist bei querer besonders dankbar, da es hier – im Gegensatz zum Pretérito Perfeito (der Vergangenheit), wo querer zu quis mutiert – absolut regelmäßig bleibt.
Du nimmst den kompletten Infinitiv querer und hängst die Endungen an.
Historisch gesehen ist das ein faszinierender Prozess: Die Endungen stammen vom lateinischen Verb habere (haben) ab. Man könnte sich das fast wie eine Verschmelzung vorstellen: querer + hei (ich habe zu wollen) wurde zu quererei. Das ist ein riesiger Unterschied zum Deutschen, wo wir das Hilfsverb „werden“ (ursprünglich ein Verb für eine Zustandsänderung) als separates Wort voranstellen.
Im Portugiesischen ist die Zukunft ein Suffix. Wenn du also quereremos sagst, sagst du quasi „unser Wollen haben wir“. Das klingt logisch, oder?
Semantisch gesehen markiert diese Form eine klare Trennung zum „nahen Futur“ (vou querer). Wenn du sagst „Eu vou querer um café“, klingt das wie eine unmittelbare Absicht. „Eu quererei um café“ hingegen klingt wie eine fast schon feierliche oder sehr formelle Festlegung.
Es ist die Sprache der Verträge, der langfristigen Planung und der gehobenen Literatur. Für uns Deutsche, die wir oft dazu neigen, alles mit „werden“ zu umschreiben, bietet diese Form die Chance, präziser zu klingen. Du musst nicht mehr „Ich werde wollen“ sagen, sondern kannst deine Absicht in ein einziges, prägnantes Wort fassen.
### Formation Pattern
Die Bildung ist ein Kinderspiel, wenn du einmal das Prinzip verstanden hast. Du nimmst immer den Infinitiv querer und fügst die Endungen an. Hier ist die Übersicht:
| Pronomen | Stamm | Endung | Form |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Eu | querer | -ei | quererei |
| Tu | querer | -ás | quererás |
| Você/Ele/Ela | querer | -á | quererá |
| Nós | querer | -emos | quereremos |
| Vós | querer | -eis | querereis |
| Vocês/Eles/Elas | querer | -ão | quererão |
Beachte unbedingt die Akzente! Im Deutschen haben wir keine Akzente, die die Zeitform ändern. Im Portugiesischen ist das ´ auf dem á in quererá oder die Tilde ~ in quererão essentiell.
Ohne diese Zeichen änderst du nicht nur die Aussprache, sondern machst aus der korrekten Verbform ein sinnloses Wortgebilde. Das quererá betont die letzte Silbe, was dem Satz eine gewisse Endgültigkeit verleiht.
### When To Use It
Du fragst dich sicher: „Wann benutze ich das, wenn ich doch auch einfach ‚vou querer‘ sagen kann?“ Die Antwort liegt im Kontext.
  1. 1Formelle Korrespondenz: In einem Business-Meeting oder in einem offiziellen Bericht ist die einfache Form die erste Wahl. „A empresa quererá expandir os seus serviços“ klingt wesentlich professioneller als die Umschreibung mit „ir“.
  2. 2Starke Entschlossenheit: Wenn du ausdrücken willst, dass dein Wunsch felsenfest steht und nicht nur eine vage Idee für morgen ist. „Eu quererei aprender português até à perfeição“ (Ich werde Portugiesisch bis zur Perfektion lernen wollen) – das klingt nach einem echten Lebensziel.
  3. 3Vorhersagen: Wenn du über Trends in der Zukunft sprichst. „No futuro, as pessoas quererão mais equilíbrio entre vida e trabalho.“ Hier wird eine allgemeingültige Erwartung ausgedrückt.
  4. 4Literatur: In Romanen oder philosophischen Texten wird diese Form genutzt, um Zeitlosigkeit zu suggerieren.
Denk an den Unterschied im Deutschen: „Ich werde das wollen“ klingt ein bisschen holprig, „Ich werde es mir wünschen“ ist besser. Das Portugiesische umgeht dieses Problem durch die direkte Konjugation.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir oft die gleichen Fehler, weil wir unser deutsches Sprachsystem auf das Portugiesische übertragen (L1-Interferenz).
  1. 1Die „Unregelmäßigkeits-Falle“: Da querer in der Vergangenheit (quis) so unregelmäßig ist, denken viele Lernende, es müsse auch im Futur unregelmäßig sein. Man versucht dann Formen wie *querrei. Das ist falsch! Die Regelmäßigkeit des Futurs ist dein bester Freund. Vertraue dem Infinitiv.
  2. 2Das Auslassen der Akzente: Im Deutschen sind Akzente fast nicht existent. Wir vergessen sie oft, weil wir sie nicht als „grammatikalisch notwendig“ wahrnehmen. Aber quererá ohne Akzent ist wie ein Wort ohne Vokale – es ist einfach falsch. Der Akzent signalisiert dem Hörer: „Achtung, das ist die Zukunft!“
  3. 3Das „Werden“-Denken: Wir neigen dazu, alles mit ir (gehen) zu bilden, weil wir das „werden“ im Deutschen als Allzweckwaffe haben. Wenn du in einer formellen Situation nur vou querer benutzt, klingst du zwar korrekt, aber eben nicht „natürlich-gehoben“. Trau dich, die einfache Form zu benutzen, auch wenn sie sich anfangs im Mund ungewohnt anfühlt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, den Unterschied zwischen dem Futuro Simples und anderen Formen zu verstehen. Hier ist ein Vergleich:
| Struktur | Portugiesisch | Deutsch | Nuance |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Nahes Futur | Vou querer | Ich werde wollen | Absicht, bald zu wollen |
| Futuro Simples | Quererei | Ich werde wollen | Formell, bestimmt, distanziert |
| Konditional | Quereria | Ich würde wollen | Hypothetisch, höflich |
Der größte Unterschied für uns Deutsche ist die Abgrenzung zum Konditional. Im Deutschen sagen wir oft „Ich würde wollen“, wenn wir eigentlich „Ich möchte“ meinen. Im Portugiesischen ist quereria (Konditional) eine sehr höfliche, fast schon zurückhaltende Form.
Wenn du aber wirklich ausdrücken willst, dass du etwas in der Zukunft definitiv willst, ist quererei die einzige korrekte Wahl. Verwechsle diese beiden nicht, sonst wirkst du unsicher, obwohl du eigentlich entschlossen klingen wolltest.
### Quick FAQ
Frage: Ist quererei in Brasilien wirklich so selten?
Antwort: Ja, in der Umgangssprache ist es sehr selten. Brasilianer bevorzugen vou querer. Aber in Nachrichten, Zeitungen und formellen Reden wirst du quererá ständig hören. Als Lernender auf B1-Niveau solltest du es zumindest passiv perfekt beherrschen.
Frage: Kann ich das Futuro Simples für jeden Wunsch benutzen?
Antwort: Nicht unbedingt. Es klingt sehr stark. Wenn du im Restaurant bist, sag lieber Queria um café (höflich/Konditional) statt Quererei um café. Letzteres würde klingen, als würdest du einen Vertrag über den Kaffee aufsetzen.
Frage: Warum ist die Endung -ão bei quererão so wichtig?
Antwort: Das ist die Nasalierung. Wenn du das ~ vergisst, klingt es wie ein normales o, was die Zeitform (Zukunft) von der Vergangenheit (quereram - sie wollten) unterscheidbar macht. Die Tilde ist also ein Zeitmarker.

Future Tense of Querer

Pronoun Conjugation
Eu
quererei
Tu
quererás
Ele/Ela
quererá
Nós
quereremos
Vós
querereis
Eles/Elas
quererão

Meanings

Expresses a future state of desire or intention regarding an action.

1

Future Intention

A plan or desire for the future.

“Eu quererei comprar uma casa.”

“Nós quereremos sair cedo.”

2

Hypothetical Desire

A desire contingent on a future event.

“Se você for, eu quererei ir também.”

“Quando ele chegar, ele quererá comer.”

3

Formal Request

Polite future inquiry about someone's intent.

“O senhor quererá jantar agora?”

“A senhora quererá mais café?”

Reference Table

Reference table for Zukunftspläne: 'Werde wollen' (Querer no Futuro)
Subjekt Konjugation Beispiel Übersetzung
Eu
quererei
Eu quererei justiça.
Ich werde Gerechtigkeit wollen.
Você/Ele/Ela
quererá
Ela quererá viajar.
Sie wird reisen wollen.
Nós
quereremos
Nós quereremos café.
Wir werden Kaffee wollen.
Vocês/Eles/Elas
quererão
Eles quererão mudar.
Sie werden sich ändern wollen.
Tu (Portugal)
quererás
Tu quererás ajuda?
Wirst du Hilfe wollen?
Vós (Formell)
querereis
Vós querereis paz.
Ihr werdet Frieden wollen.

Formalitätsspektrum

Formell
Eu quererei ir.

Eu quererei ir. (Expressing intent)

Neutral
Eu vou querer ir.

Eu vou querer ir. (Expressing intent)

Informell
Vou querer ir.

Vou querer ir. (Expressing intent)

Umgangssprache
Quero ir.

Quero ir. (Expressing intent)

Zukunftswünsche mit Querer

Querer no Futuro

Karriere

  • quererei promoção Ich werde eine Beförderung wollen

Reisen

  • quererá viajar sie wird reisen wollen

Formelles

  • quereremos justiça wir werden Gerechtigkeit wollen

Einfaches vs. Zusammengesetztes Futur

Futuro Simples (Formell)
Eu quererei Ich werde wollen
Você quererá Du wirst wollen
Futuro Composto (Locker)
Eu vou querer Ich werde wollen
Você vai querer Du wirst wollen

Wie konjugiert man Querer im Futur?

1

Hast du den Infinitiv 'querer'?

YES
Behalte das ganze Wort.
NO
Finde zuerst den Infinitiv!
2

Ist die Person 'Eu'?

YES
Füge -ei hinzu
NO ↓
3

Ist die Person 'Você/Ele/Ela'?

YES
Füge -á hinzu
NO ↓

Einsatzbereiche für Querer Futur

📧

Formelle E-Mails

  • quererá agendar
  • quereremos feedback
📸

Social Media Ziele

  • quererei esse look
  • quererão visitar
📰

Nachrichten/Berichte

  • quererá mudanças
  • quererão paz

Beispiele nach Niveau

1

Eu quero água.

I want water.

2

Você quer comer?

Do you want to eat?

3

Ele quer ir.

He wants to go.

4

Nós queremos sair.

We want to leave.

1

Eu vou querer café.

I will want coffee.

2

Você vai querer ir?

Will you want to go?

3

Eles vão querer ver.

They will want to see.

4

Nós não vamos querer.

We won't want to.

1

Ele quererá falar com você.

He will want to speak with you.

2

Nós quereremos saber a verdade.

We will want to know the truth.

3

Você quererá assinar?

Will you want to sign?

4

Eles não quererão ir.

They won't want to go.

1

O cliente quererá uma solução.

The client will want a solution.

2

Duvido que ele quererá vir.

I doubt he will want to come.

3

Se for preciso, quereremos ajuda.

If needed, we will want help.

4

Quem quererá participar?

Who will want to participate?

1

A história dirá o que o povo quererá.

History will tell what the people will want.

2

Não creio que eles quererão tal coisa.

I don't believe they will want such a thing.

3

Quererá ele mesmo a verdade?

Will he really want the truth?

4

Nós quereremos, sem dúvida, o melhor.

We will, without a doubt, want the best.

1

O destino quererá que nos encontremos.

Destiny will want us to meet.

2

Jamais quererão eles o fracasso.

They will never want failure.

3

Quererá a lei que se cumpra o dever.

The law will want the duty to be fulfilled.

4

Se o tempo permitir, quereremos avançar.

If time permits, we will want to advance.

Leicht verwechselbar

Future Intentions: 'Will Want' (Querer no Futuro) vs. Future vs. Present

Learners use present for future plans.

Future Intentions: 'Will Want' (Querer no Futuro) vs. Synthetic vs. Periphrastic

Mixing them up.

Future Intentions: 'Will Want' (Querer no Futuro) vs. Querer vs. Desejar

Both mean 'to want'.

Häufige Fehler

Eu querer viajar

Eu quero viajar

Wrong conjugation for present tense.

Eu vou quererá

Eu vou querer

Double future marker.

Eu querererei

Eu quererei

Incorrect stem.

Eu quererei de ir

Eu quererei ir

Unnecessary preposition.

Ele vai quererá

Ele vai querer

Mixing periphrastic and synthetic future.

Nós quereremos de comer

Nós quereremos comer

Preposition error.

Você quererá que ir

Você quererá ir

Incorrect syntax.

Eles quererão de assinar

Eles quererão assinar

Preposition error.

Eu quererá

Eu quererei

Wrong person conjugation.

Nós quereremos a viajar

Nós quereremos viajar

Incorrect preposition.

Se ele quererá

Se ele quiser

Future tense in 'se' clauses is incorrect.

Quando ele quererá

Quando ele quiser

Future tense in 'quando' clauses is incorrect.

Quererá eu?

Querer-ei?

Clitic placement error.

Eles quererão que ele vai

Eles quererão que ele vá

Subjunctive mood error.

Satzmuster

Eu ___ ___ ___.

Você ___ ___ ___?

Eles não ___ ___ ___.

Nós ___ ___ ___.

Real World Usage

Social Media occasional

Quem quererá ir à festa?

Texting rare

Vai querer ir?

Job Interview common

O senhor quererá saber mais?

Ordering Food common

Vai querer sobremesa?

Travel occasional

Quererá reservar um hotel?

Email common

Quererá confirmar a reunião?

🎯

Behalte die Basis

Schneide niemals das 'er' am Ende von 'querer' ab, wenn du das Futur bildest. Es ist das ganze Verb plus Endung:
Eu quererei viajar logo.
⚠️

Die Akzent-Falle

Wenn du den Akzent bei 'quererá' vergisst, änderst du die Aussprache komplett und es sieht wie ein Tippfehler aus:
Ele quererá falar com você.
💬

Brasilianische Straßen

Wenn du 'quererá' in einer Bar in Rio nutzt, merkt jeder sofort, dass du aus dem Lehrbuch lernst. Sag lieber vou querer, um wie ein Local zu klingen.

Smart Tips

Use 'quererá' to sound professional.

Você vai querer confirmar? O senhor quererá confirmar?

Avoid 'quererá', use 'vai querer'.

Você quererá ir? Você vai querer ir?

Use 'quererá' for stylistic effect.

Ele vai querer a verdade. Ele quererá a verdade.

Feel free to use 'quererá' more often.

Você vai querer? Quererá?

Aussprache

keh-reh-REH-ee

Future endings

The 'ei' at the end of 'quererei' sounds like 'ay'.

Rising

Quererá você? ↑

Indicates a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'quererei' as 'querer' + 'ei' (I).

Visuelle Assoziation

Imagine a calendar with a big 'Q' on a future date, representing your future desire.

Rhyme

Para o futuro, eu quererei, o que eu quiser, eu alcançarei.

Story

Maria is planning her future. She says, 'Eu quererei ser médica'. Her friend asks, 'Você quererá estudar muito?' Maria replies, 'Sim, eu quererá!'

Word Web

quererfuturointençãodesejoplanejarquererei

Herausforderung

Write 3 sentences about your future goals using 'quererei'.

Kulturelle Hinweise

The synthetic future is rarely used in speech; 'vai querer' is preferred.

The synthetic future is more common and accepted in speech.

Used in contracts and official documents.

Derived from Latin 'quaerere'.

Gesprächseinstiege

O que você quererá fazer no futuro?

Você quererá viajar este ano?

Quererá você aprender mais línguas?

Quem quererá participar da reunião?

Tagebuch-Impulse

Escreva sobre seus planos para o próximo ano.
Como você imagina sua vida em 10 anos?
Quais habilidades você quererá desenvolver?
Se você pudesse mudar algo, o que quererá mudar?

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Futur-Form von 'querer' aus.

Eu ___ (querer) viajar para Portugal no próximo ano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererei
Für 'Eu' wird die Futur-Endung -ei an den Infinitiv 'querer' angehängt.
Welcher Satz nutzt das einfache Futur für 'você' korrekt? Multiple Choice

Wähle die richtige Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você quererá ajuda com o código?
Die Form ist Infinitiv (querer) + Endung (á) = quererá.
Finde den Fehler im Futur von 'nós'. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós quereamos jantar fora amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós quereremos jantar fora amanhã.
Die korrekte Futur-Form für 'nós' ist 'quereremos'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ (querer) viajar amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererei
Future tense for 'eu'.
Choose the correct form. Multiple Choice

Ele ___ (querer) comer agora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererá
Future tense for 'ele'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós quereremos de ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós quereremos ir
Remove 'de'.
Reorder the words. Sentence Reorder

quererá / você / ir / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quererá você ir?
Standard question order.
Translate to Portuguese. Übersetzung

They will want to see.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles quererão ver
Future for 'eles'.
Conjugate for 'vós'. Conjugation Drill

Vós ___ (querer).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: querereis
Standard 'vós' ending.
Match the pronoun to the verb. Match Pairs

Eu / Ele / Nós

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererei / quererá / quereremos
Correct matching.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quererá você ajuda? B: Sim, eu ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererei
Answer matches subject.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

Eles ___ (querer) mais tempo para o projeto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererão
Korrigiere den fehlenden Akzent. Error Correction

Ela querera comprar um carro novo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela quererá comprar um carro novo.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

quererão / Eles / pizza / pedir / hoje

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles quererão pedir pizza hoje.
Übersetze ins Portugiesische mit dem einfachen Futur. Übersetzung

We will want to see the movie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós quereremos ver o filme.
Welche Form ist das ECHTE einfache Futur? Multiple Choice

Wähle die richtige Futur-Konjugation für 'eu':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererei
Verbinde die Person mit der Futur-Form von 'querer'. Match Pairs

Ordne die Subjekte den Verben zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu -> quererei, Você -> quererá, Nós -> quereremos, Eles -> quererão
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Eu ___ (querer) sua opinião mehr tarde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quererei
Korrigiere das Verb für 'eles'. Error Correction

Eles quererá comer sushi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles quererão comer sushi.
Übersetze 'She will want' formell. Übersetzung

She will want.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela quererá.
Welche Form ist formeller? Multiple Choice

Welcher Satz klingt professioneller für einen Bericht?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A empresa quererá expandir.

Score: /10

FAQ (8)

No, it is very formal. Brazilians prefer 'vai querer'.

Only if you want to sound very formal or ironic.

'Quererei' is synthetic and formal; 'vou querer' is analytic and conversational.

No, it only changes for person and number.

Yes, it is more common there than in Brazil.

No, 'se' usually takes the future subjunctive 'quiser'.

Yes, it follows the standard future tense conjugation.

Just add 'não' before the verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Querré

Stem change in Spanish (querr-).

French moderate

Voudrai

Different verb root.

German low

Werde wollen

German does not have a synthetic future for 'want'.

Japanese low

Tai deshou

Agglutinative structure.

Arabic moderate

Sa-ureed

Prefix vs. suffix conjugation.

Chinese low

Yào

No verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!