A2 Past Tense 20 min read Leicht

Auslöser für das Imperfekt: Siempre, Mientras, Antes

Wenn eine Zeitangabe eine Wiederholung (jeden Tag) oder eine ungenaue Dauer (früher) ausdrückt, brauchst du das Imperfekt. Es gibt dir die siempre, mientras und antes Werkzeuge dafür!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the Imperfect tense when you see 'siempre', 'mientras', or 'antes' to describe repeated actions or ongoing background events in the past.

  • Siempre (Always): Use for habits. Example: Siempre comía pizza los viernes.
  • Mientras (While): Use for simultaneous actions. Example: Mientras leía, ella dormía.
  • Antes (Before): Use for past states. Example: Antes vivía en Madrid.
Trigger (Siempre/Mientras/Antes) + Subject + Verb (Imperfecto)

Overview

### Overview
Wenn du über die Vergangenheit sprichst, stößt du im Spanischen auf zwei Hauptzeiten: das Pretérito Indefinido und das Pretérito Imperfecto. Als Muttersprachler des Deutschen bist du an das Perfekt oder Präteritum gewöhnt, die oft beide eine abgeschlossene Handlung ausdrücken. Im Spanischen ist das anders: Hier unterscheidet man zwischen dem 'Schnappschuss' (abgeschlossenes Ereignis) und dem 'Video' (Dauerzustand, Gewohnheit).
Das Imperfecto ist dein Video-Modus. Um zu wissen, wann du diesen Modus einschaltest, helfen dir bestimmte Signalwörter wie siempre, mientras oder antes. Diese Wörter sind wie Wegweiser, die dir sagen: 'Hier geht es nicht um einen Punkt auf der Zeitachse, sondern um einen Zeitraum.'
Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent zum Imperfecto. Wenn wir sagen: 'Ich spielte früher oft Fußball', nutzen wir das Präteritum 'spielte' oder eine Umschreibung mit 'pflegte zu spielen'. Im Spanischen ist die Trennung jedoch grammatikalisch zwingend.
Wenn du siempre (immer) oder mientras (während) benutzt, verlangt die Logik der Sprache das Imperfecto, weil diese Wörter eine Wiederholung oder Gleichzeitigkeit implizieren, die nie einen harten Endpunkt hat. Das ist für deutsche Lerner oft die größte Hürde, da wir dazu neigen, alles, was 'vergangen' ist, in einen Topf zu werfen. Stell dir das Imperfecto wie den deutschen 'war-am-machen'-Stil vor: 'Ich war am Lesen', 'Ich spielte immer'.
Es beschreibt den Hintergrund, während das Indefinido die Handlung vorantreibt. Das Verständnis dieser Trigger ist der Schlüssel, um nicht mehr wie ein Anfänger zu klingen, der nur punktuelle Fakten aneinanderreiht.
### How This Grammar Works
Das Imperfecto hat eine spezifische Funktion: den Aspekt. Im Deutschen kennen wir den Aspekt kaum, außer vielleicht durch Hilfsverben wie 'gerade dabei sein zu...'. Im Spanischen ist der Aspekt jedoch in die Verbform eingebaut.
Das Imperfecto wird für drei Hauptbereiche genutzt: Gewohnheiten, Beschreibungen und gleichzeitige Handlungen. Die Trigger siempre, mientras und antes sind logische Ankerpunkte für diese Funktionen.
Siempre bedeutet 'immer'. Wenn du sagst: Siempre comía en este restaurante, dann ist das eine Gewohnheit. Im Deutschen würdest du sagen: 'Ich habe immer in diesem Restaurant gegessen' oder 'Ich aß immer...'.
Das Deutsche ist hier flexibel, aber das Spanische besteht auf dem Imperfecto, weil die Handlung 'immer' stattfand – es gibt keinen Start- oder Endpunkt. Das ist der 'Habitualaspekt'.
Mientras (während) ist die klassische Konjunktion für die Gleichzeitigkeit. Wenn du im Büro bist und sagst: 'Während ich arbeitete, telefonierte mein Kollege', beschreibst du zwei parallele Linien. Im Deutschen nutzen wir hier oft das Präteritum für beides, aber im Spanischen ist mientras ein Garant für das Imperfecto.
Es ist logisch: Wenn zwei Dinge 'während' einer Zeitspanne passieren, können sie nicht punktuell sein.
Antes (vorher/früher) setzt einen Kontrast zur Gegenwart. 'Früher wohnte ich in Berlin' – Antes vivía en Berlín. Hier dient antes als zeitlicher Rahmen, der eine lange Phase in der Vergangenheit markiert.
Im Deutschen benutzen wir dafür das Adverb 'früher'. Das Imperfecto ist hier die einzige logische Wahl, da ein Wohnortwechsel oder ein Zustand wie 'wohnen' eine Dauer hat. Die deutsche Grammatik unterscheidet hier nicht so streng, aber im Spanischen ist die Wahl des Imperfecto bei antes zwingend, um den Zustand von einem abgeschlossenen Ereignis abzugrenzen.
### Formation Pattern
Die Bildung ist glücklicherweise sehr regelmäßig. Für -ar Verben nutzt du die Endung -aba, für -er und -ir Verben die Endung -ía.
| Person | -ar (hablar) | -er (comer) | -ir (vivir) |
|---|---|---|---|
| Yo | hablaba | comía | vivía |
| Tú | hablabas | comías | vivías |
| Él/Ella | hablaba | comía | vivía |
| Nosotros | hablábamos | comíamos | vivíamos |
| Vosotros | hablabais | comíais | vivíais |
| Ellos | hablaban | comían | vivían |
Es gibt nur drei Ausnahmen: ser (era), ir (iba) und ver (veía). Das ist im Vergleich zu den vielen starken Verben im Deutschen (gehen-ging-gegangen) extrem einfach. Wenn du einen Satz mit siempre bildest, stellst du das Adverb einfach vor oder nach das Verb: Siempre estudiaba oder Estudiaba siempre.
Beides ist korrekt.
### When To Use It
Du benutzt das Imperfecto mit diesen Triggern, wann immer du eine 'Szene' malst. Stell dir vor, du erzählst jemandem in der Kneipe, wie dein Urlaub war. Wenn du sagst: 'Jeden Abend sind wir ausgegangen', ist das eine Gewohnheit.
Das ist der Moment für todos los días oder siempre. Wenn du sagst: 'Während ich auf den Bus wartete, regnete es', benutzt du mientras für die Gleichzeitigkeit.
Das Imperfecto ist auch dein bester Freund für Beschreibungen: 'Es war kalt', 'Die Sonne schien'. Wenn du antes verwendest, kontrastierst du dein heutiges Ich mit deinem früheren Ich. 'Früher war ich schüchtern' – Antes era tímido.
Das ist ein Zustand, kein Ereignis. Sobald du merkst, dass du keine 'Zählung' der Handlungen vornehmen kannst (also nicht 'ich habe es einmal gemacht'), sondern eine 'Dauer' beschreibst, sind siempre, mientras und antes deine Signale, das Imperfecto zu wählen. Es geht um das Gefühl der Vergangenheit, nicht um die Fakten der Vergangenheit.
### Common Mistakes
  1. 1Das 'Perfekt-Denken': Deutsche neigen dazu, das Indefinido (das spanische Präteritum) für alles zu benutzen, weil wir im Deutschen das Perfekt ('ich habe gegessen') als Standard für die Vergangenheit haben. Wenn ein Deutscher 'Ich habe immer Fußball gespielt' übersetzt, wählt er oft he jugado (Perfekt). Das ist falsch, weil siempre eine Dauer impliziert, die das Imperfecto (jugaba) erfordert.
  2. 2Verwechslung von mientras: Deutsche versuchen oft, mientras mit dem Indefinido zu kombinieren, weil sie denken, die Handlung sei vorbei. Beispiel: 'Während ich kochte, kam er rein' (Mientras cociné...). Hier passiert ein Fehler: cocinar ist ein Prozess, entrar ist ein Punkt. Der Prozess muss Imperfecto sein (cocinaba), der Punkt Indefinido (entró). Die Interferenz kommt daher, dass wir im Deutschen 'während ich kochte, kam er rein' sagen und beide Verben im Präteritum stehen.
  3. 3Übermäßiger Gebrauch von 'antes': Deutsche benutzen antes oft wie das deutsche 'vorher' in einem zeitlichen Ablauf (z.B. 'Ich habe geduscht, vorher habe ich gefrühstückt'). Im Spanischen ist antes ein Trigger für das Imperfecto, wenn es um den Kontrast zur Gegenwart geht. Wenn man es für eine chronologische Reihenfolge nutzt, ist antes de oder primero besser.
### Contrast With Similar Patterns
| Situation | Deutsch | Spanisch (Imperfecto) | Spanisch (Indefinido) |
|---|---|---|---|
| Gewohnheit | Ich spielte oft | Jugaba a menudo | X |
| Gleichzeitigkeit | Während ich las | Mientras leía | X |
| Punktuelles Ereignis | Ich las ein Buch | X | Leí un libro |
| Kontrast/Früher | Früher war ich... | Antes era... | X |
Der Hauptunterschied zum Deutschen ist, dass das Deutsche oft dasselbe Wort für Gewohnheit und punktuelle Handlung nutzt ('Ich spielte' kann beides bedeuten). Im Spanischen zwingt dich die Grammatik, dich festzulegen: Ist es eine Gewohnheit (Imperfecto) oder ein einmaliges Ereignis (Indefinido)? Das mag am Anfang anstrengend wirken, aber es macht deine Erzählungen viel präziser.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich siempre auch mit dem Indefinido benutzen? Nur in sehr speziellen Fällen, wenn die Zeitspanne komplett abgeschlossen ist (z.B. 'In diesem einen Jahr habe ich immer...'). Aber für A2-Lerner: siempre = Imperfecto.
  2. 2Ist mientras immer mit dem Imperfecto verbunden? In 95% der Fälle ja, wenn du zwei parallele Abläufe beschreibst. Wenn eine Handlung eine andere unterbricht, steht die unterbrechende Handlung im Indefinido.
  3. 3Warum ist era bei ser so unregelmäßig? Es ist ein Überbleibsel aus dem Lateinischen. Da ser das häufigste Verb ist, lohnt es sich, diese Form einfach auswendig zu lernen.
  4. 4Was mache ich, wenn ich mir unsicher bin? Überlege: Kann ich das Wort 'immer' oder 'pflegte zu' davor setzen? Wenn ja, nimm das Imperfecto.

Imperfect Conjugation Patterns

Pronoun -AR (Hablar) -ER/-IR (Comer/Vivir)
Yo
hablaba
comía
hablabas
comías
Él/Ella
hablaba
comía
Nosotros
hablábamos
comíamos
Vosotros
hablabais
comíais
Ellos/Ellas
hablaban
comían

Meanings

The Imperfect tense describes past actions that were habitual, ongoing, or descriptive. Triggers like 'siempre', 'mientras', and 'antes' signal that the action was not a single, completed event.

1

Habitual Action

Actions that happened repeatedly in the past.

“Siempre íbamos a la playa.”

“Antes estudiaba mucho.”

2

Simultaneous Action

Two actions happening at the same time in the past.

“Mientras cocinaba, escuchaba música.”

“Mientras él hablaba, yo escribía.”

3

Past State/Description

Describing how things were before a change.

“Antes era muy tímido.”

“Antes vivíamos en el campo.”

Reference Table

Reference table for Auslöser für das Imperfekt: Siempre, Mientras, Antes
Kategorie Spanisches Signalwort Deutsche Bedeutung Beispiel im Kontext
Häufigkeit
Siempre
Immer
Siempre perdía mis llaves.
Häufigkeit
Todos los días
Jeden Tag
Todos los días iba al gimnasio.
Häufigkeit
A menudo
Oft
Visitaba a mi abuela a menudo.
Vergangener Lebensabschnitt
De niño / De pequeño
Als Kind
De niño, no tenía internet.
Vergangener Zustand
Antes
Früher / Früher mal
Antes cocinaba más.
Gleichzeitigkeit
Mientras
Während
Yo leía mientras él dormía.
Vergangene Ära
En aquella época
Damals
En aquella época, la gente escribía cartas.

Formalitätsspektrum

Formell
Siempre comía en aquel lugar.

Siempre comía en aquel lugar. (Dining habits)

Neutral
Siempre comía ahí.

Siempre comía ahí. (Dining habits)

Informell
Siempre comía ahí.

Siempre comía ahí. (Dining habits)

Umgangssprache
Siempre me metía ahí a comer.

Siempre me metía ahí a comer. (Dining habits)

Die Imperfekt-Zeitmaschine

Imperfekt-Trigger

Gewohnheiten

  • Siempre Immer
  • Cada día Jeden Tag

Nostalgie

  • De niño Als Kind
  • Antes Früher

Gleichzeitig

  • Mientras Während

Trigger-Krieg: Präteritum vs. Imperfekt

Präteritum (Einmalig)
Ayer Gestern
Una vez Einmal
El año pasado Letztes Jahr
Imperfekt (Andauernd)
Todos los días Jeden Tag
A menudo Oft
Cada año Jedes Jahr

Welches Wort benutze ich?

1

Ist es ein spezifischer Punkt im Kalender?

YES
Präteritum (Ayer)
NO
Prüfe Wiederholung
2

Ist es wiederholt/gewohnheitsmäßig passiert?

YES
Imperfekt (Siempre)
NO
Prüfe Dauer
3

Passieren zwei Dinge gleichzeitig?

YES
Imperfekt (Mientras)
NO ↓

Häufigkeitsspektrum

🔥

Hohe Häufigkeit

  • Siempre
  • Todos los días
  • Constantemente
⚖️

Mittlere Häufigkeit

  • A menudo
  • A veces
  • Normalmente

Keine Häufigkeit

  • Nunca
  • Jamás

Beispiele nach Niveau

1

Siempre jugaba.

I always played.

2

Antes vivía aquí.

I lived here before.

3

Mientras comía, leía.

While I ate, I read.

4

Siempre leía libros.

I always read books.

1

Siempre íbamos al cine.

We always went to the movies.

2

Mientras caminaba, pensaba.

While I was walking, I was thinking.

3

Antes no hablaba español.

I didn't speak Spanish before.

4

Siempre estudiábamos juntos.

We always studied together.

1

Siempre me sentía feliz allí.

I always felt happy there.

2

Mientras trabajaba, sonaba el teléfono.

While I was working, the phone rang.

3

Antes de mudarme, vivía en paz.

Before moving, I lived in peace.

4

Siempre buscaba nuevas ideas.

I was always looking for new ideas.

1

Siempre que la veía, sonreía.

Whenever I saw her, I smiled.

2

Mientras el sol se ponía, caminábamos.

While the sun was setting, we walked.

3

Antes de que todo cambiara, éramos felices.

Before everything changed, we were happy.

4

Siempre se quejaba del clima.

He was always complaining about the weather.

1

Siempre solía pasear por el parque.

I used to always walk through the park.

2

Mientras el mundo avanzaba, él se quedaba atrás.

While the world moved forward, he stayed behind.

3

Antes de la crisis, la situación era estable.

Before the crisis, the situation was stable.

4

Siempre se mostraba amable con todos.

He always showed himself to be kind to everyone.

1

Siempre que se presentaba la ocasión, disertaba sobre arte.

Whenever the occasion arose, he would discourse on art.

2

Mientras la tormenta arreciaba, nos refugiábamos en la cabaña.

While the storm raged, we took shelter in the cabin.

3

Antes de que la modernidad imperara, la vida era más lenta.

Before modernity prevailed, life was slower.

4

Siempre se mantenía fiel a sus principios.

He always remained true to his principles.

Leicht verwechselbar

Imperfect Tense Triggers: Siempre, Mientras, Antes vs. Preterite vs Imperfect

Learners mix them up because both are past tense.

Imperfect Tense Triggers: Siempre, Mientras, Antes vs. Antes vs Antes de

Learners use 'antes' where they need 'antes de'.

Imperfect Tense Triggers: Siempre, Mientras, Antes vs. Mientras vs Durante

Both mean 'during/while'.

Häufige Fehler

Siempre comí.

Siempre comía.

Habits require Imperfect.

Antes hablo.

Antes hablaba.

Must use past tense.

Mientras como.

Mientras comía.

Must use past tense.

Siempre iba.

Siempre iba.

Correct, but watch for irregulars.

Mientras fui, leí.

Mientras iba, leía.

Preterite is for single events.

Antes soy.

Antes era.

Ser in imperfect.

Siempre comían.

Siempre comía (if singular).

Agreement error.

Mientras he comido...

Mientras comía...

Avoid perfect tenses with mientras.

Antes de que comí...

Antes de que comiera...

Subjunctive needed.

Siempre me ha gustado.

Siempre me gustaba.

Imperfect for past habits.

Siempre que habría ido...

Siempre que iba...

Conditional is wrong here.

Mientras estuve caminando...

Mientras caminaba...

Avoid progressive in imperfect.

Antes de haber ido...

Antes de ir...

Infinitive is better.

Siempre se ha solido...

Siempre se solía...

Avoid perfect.

Satzmuster

Siempre ___ (verb) los fines de semana.

Mientras ___ (verb), ___ (verb).

Antes ___ (verb), pero ahora no.

Siempre que ___ (verb), me sentía feliz.

Real World Usage

Social Media common

Siempre subía fotos de mis viajes.

Texting constant

Mientras esperaba, te escribí.

Job Interview common

Antes trabajaba en gestión de proyectos.

Travel common

Siempre íbamos a la plaza central.

Food Delivery occasional

Antes pedía comida aquí siempre.

Storytelling very common

Mientras el sol bajaba, todo era paz.

💡

'Used To' Test

Wenn du den Satz auf Englisch mit 'used to' übersetzen kannst (z.B. 'I used to play'), ist es zu 100% Imperfekt. Probier's mal:
Cuando era joven, solía ir a la montaña.
⚠️

Achtung bei 'Nunca'

'Nunca' (niemals) kann knifflig sein. Für Gewohnheiten ist es meist Imperfekt (
Nunca comía carne
). Für abgeschlossene Lebensereignisse aber Präteritum (Nunca visité Marte).
💬

Märchenstunde-Vibe

Spanier nutzen das Imperfekt, um eine Stimmung zu erzeugen. Es ist die 'Es war einmal'-Zeit. Stürze dich nicht sofort in die Handlung (Präteritum), ohne vorher die Szene zu malen!
Había una vez una princesa...

Smart Tips

Use 'siempre' + Imperfect to paint a picture of your past.

De niño, jugué al fútbol. De niño, siempre jugaba al fútbol.

Use 'mientras' to set the background scene.

Caminé y vi un perro. Mientras caminaba, vi un perro.

Use 'antes' to contrast with today.

Viví en Francia. Antes vivía en Francia.

Always look for the 'siempre' cue.

Comí pizza los viernes. Siempre comía pizza los viernes.

Aussprache

ee-AH-mos

Accent marks

The accent on -íamos and -íais is crucial for correct pronunciation.

Declarative

Siempre comía pizza. ↘

Falling intonation for statements.

Einprägen

Eselsbrücke

S.M.A.R.T. (Siempre, Mientras, Antes, Routine, Time).

Visuelle Assoziation

Imagine a movie projector playing a loop of your childhood. The film is 'Imperfect' because it repeats (Siempre), happens alongside other scenes (Mientras), and shows how things were 'Before' (Antes).

Rhyme

Siempre, mientras, antes, el imperfecto es constante.

Story

Before (Antes) I moved, I always (siempre) walked to school. While (mientras) I walked, I listened to music. It was a perfect routine.

Word Web

SiempreMientrasAntesHabitualContinuoPasado

Herausforderung

Write 3 sentences about your childhood using 'siempre', 'mientras', and 'antes' in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

The use of 'curraba' for 'trabajaba' is common in Spain.

The imperfect is often used to soften requests.

The 'vos' form changes the conjugation slightly.

The Imperfect comes from the Latin imperfectum, meaning 'unfinished'.

Gesprächseinstiege

¿Qué hacías siempre cuando eras niño?

¿Qué hacías mientras estudiabas?

¿Cómo eras antes de mudarte aquí?

¿Siempre te sentías cómodo hablando en público?

Tagebuch-Impulse

Describe your favorite childhood routine.
Write about a day in your life five years ago.
Compare your personality now to your personality before.
Reflect on how your habits have changed over the last decade.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle den besten Zeitbegriff für eine Gewohnheit.

___ yo jugaba al tenis con mi padre. (Every Saturday)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cada sábado
'Ayer' (gestern) und 'Una vez' (einmal) sind spezifische Zeitpunkte für das Präteritum. 'Cada sábado' impliziert Wiederholung für das Imperfekt. Ganz logisch!
Welcher Satz beschreibt die Szene korrekt? Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mientras yo cocinaba, él lavaba los platos.
'Mientras' (während) verbindet zwei gleichzeitig ablaufende Aktionen. 'Ayer' löst normalerweise das Präteritum für abgeschlossene Aktionen aus, es sei denn, es beschreibt den Hintergrund. Das ist der Trick!
Korrigiere die Zeitangaben-Fehlpaarung. Error Correction

Find and fix the mistake:

El año pasado, yo siempre iba a Madrid.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De niño, yo siempre iba a Madrid.
'El año pasado' ist normalerweise ein abgeschlossener Zeitraum. 'De niño' legt einen vagen Zeitraum fest, der perfekt zu 'siempre iba' (bin immer gegangen) passt. Cool, oder?

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct Imperfect form.

Siempre ___ (comer) en casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comía
Yo form is comía.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Siempre jugaba.
Habitual action.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Antes hablé español.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Antes hablaba.
Past state.
Reorder the words. Sentence Reorder

comía / siempre / yo / pizza

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo siempre comía pizza.
Standard word order.
Translate to Spanish. Übersetzung

While I was reading, I was sleeping.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mientras leía, dormía.
Both actions ongoing.
Conjugate 'vivir' for 'nosotros'. Conjugation Drill

Nosotros ___ en Madrid.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vivíamos
Accent on í.
Match the trigger to its function. Match Pairs

Siempre -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Habit
Siempre marks habits.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Qué hacías? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Siempre leía.
Imperfect for past activities.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Fülle die Lücke mit dem passenden Zeitwort. Lückentext

___ no me gustaba el café, pero ahora sí. (Before)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Antes
Ordne den spanischen Zeitbegriff seiner deutschen Entsprechung zu. Match Pairs

Match phrases

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Als Kind","Jeden Tag","Manchmal","W\u00e4hrend"]
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

parque / íbamos / domingos / al / los / Todos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Todos los domingos íbamos al parque.
Identifiziere die Gewohnheit. Multiple Choice

Which sentence describes a past habit?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Los lunes iba al cine.
Finde die komische Formulierung. Error Correction

De repente, yo dormía.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De repente, me dormí.
Übersetze 'We always used to chat.' Übersetzung

We always used to chat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nosotros siempre charlábamos.
Vervollständige mit dem richtigen Konnektor. Lückentext

Yo miraba TikTok ___ el profesor explicaba.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mientras
Wähle den korrekten Kontext für 'De pequeña'. Multiple Choice

When would you use 'De pequeña'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Über deine Kindheitsgewohnheiten sprechen.
Ordne den Satz korrekt an. Sentence Reorder

época / no / En / había / aquella / internet

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: En aquella época no había internet.
Behebe den Fehler bei der Häufigkeit. Error Correction

Un día, yo caminaba a la escuela todos los días.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Todos los días, yo caminaba a la escuela.
Wähle das passende Häufigkeitswort. Lückentext

___ visitábamos a mis abuelos en verano. (Usually)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Normalmente
Übersetze 'While I was working...' Übersetzung

While I was working...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mientras trabajaba...

Score: /12

FAQ (8)

Only if the action happened a specific number of times, like 'Siempre comí pizza tres veces'. Otherwise, use Imperfect.

It's to maintain the stress on the 'i' in the ending.

Usually, yes, because it describes simultaneous ongoing actions.

Ask yourself: 'Was this a routine?' If yes, use Imperfect.

Yes, only three: ser (era), ir (iba), and ver (veía).

No, these are specifically for the past.

Yes, as an adverb of time.

When the action is completed or interrupted by a new event.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

L'imparfait

The conjugation endings are different.

German partial

Präteritum

German lacks the specific aspectual distinction between habit and event.

Japanese moderate

Te-form + ita

Japanese is agglutinative, not inflectional.

Arabic moderate

Kana + imperfective

Arabic uses a helper verb instead of just endings.

Chinese low

Zai + verb + le

Chinese verbs do not conjugate for person or tense.

English moderate

Used to / Past continuous

Spanish uses one tense for both, English uses two different structures.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!