A2 Idiom Neutral

Взять след

взять след

To pick up a trail

Bedeutung

Finding clues.

🌍

Kultureller Hintergrund

The TV show 'Sled' is one of the longest-running procedurals in Russia. It has made the phrase 'взять след' a household term even for people who don't hunt. Hunting with Borzoi dogs was a status symbol for Russian Tsars. The terminology of the hunt (like 'взять след') was considered noble and sophisticated. During the Soviet era, detective stories (called 'militsionnyy detektiv') were very popular. They emphasized the logical 'tracking' of criminals as a service to the state. In modern cities, young people use 'взять след' ironically when looking for a new trendy bar or a hidden party location.

🎯

Use with 'Наконец-то'

This idiom sounds most natural when you use 'наконец-то' (finally), as it emphasizes the breakthrough after a search.

⚠️

Don't use for 'finding' facts

If you find a fact in a book, use 'найти информацию.' 'Взять след' is for a dynamic search for a person or a hidden cause.

Bedeutung

Finding clues.

🎯

Use with 'Наконец-то'

This idiom sounds most natural when you use 'наконец-то' (finally), as it emphasizes the breakthrough after a search.

⚠️

Don't use for 'finding' facts

If you find a fact in a book, use 'найти информацию.' 'Взять след' is for a dynamic search for a person or a hidden cause.

💬

The 'Sled' TV Show

Mentioning the TV show 'Sled' is a great conversation starter with Russians about this phrase.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'взять'.

Вчера наша собака наконец-то _______ след лисы.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: взяла

The subject is 'собака' (feminine), so the past tense verb must be 'взяла'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Выберите правильное предложение:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Детектив взял след преступника через два дня.

'Взять след' is for investigations and searches, not for simply finding items on a table or going to a shop.

Match the Russian phrase with its English equivalent.

Сопоставьте пары:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Взять след - To pick up the trail; Замести следы - To cover one's tracks; Идти по следу - To follow the trail; По горячим следам - On the hot trail

These are all common variations of the word 'след'.

Complete the dialogue with the correct phrase.

— Мы уже три часа ищем этот вирус в системе! — Погоди, я нашёл странный файл... — О! Кажется, ты _______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: взял след

Finding a 'strange file' is a clue, so 'взял след' is the correct breakthrough phrase.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'взять'. Fill Blank A2

Вчера наша собака наконец-то _______ след лисы.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: взяла

The subject is 'собака' (feminine), so the past tense verb must be 'взяла'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose A2

Выберите правильное предложение:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Детектив взял след преступника через два дня.

'Взять след' is for investigations and searches, not for simply finding items on a table or going to a shop.

Match the Russian phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Взять след - To pick up the trail; Замести следы - To cover one's tracks; Идти по следу - To follow the trail; По горячим следам - On the hot trail

These are all common variations of the word 'след'.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A2

— Мы уже три часа ищем этот вирус в системе! — Погоди, я нашёл странный файл... — О! Кажется, ты _______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: взял след

Finding a 'strange file' is a clue, so 'взял след' is the correct breakthrough phrase.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, if you've been looking for a long time and finally get a lead on a specific company, you can say 'Я взял след хорошей вакансии.'

It is always 'взять след' (no preposition). 'Напасть на след' uses a preposition.

It is neutral. You can use it with friends, at work, or read it in a newspaper.

Yes, figuratively. A detective 'takes a trail' using logic and evidence.

The opposite is 'потерять след' (to lose the trail).

Yes: 'Мы скоро возьмём след' (We will soon pick up the trail).

No, it can apply to animals, lost items, scientific discoveries, or even a 'trail' of thought.

Usually, yes. You take 'the trail' (singular), even if there are many footprints.

It's rare. 'Взять след' is the fixed idiom.

Sometimes in orienteering or racing, but not in football or basketball.

Verwandte Redewendungen

🔗

Напасть на след

similar

To stumble upon a trail

🔗

Замести следы

contrast

To cover one's tracks

🔗

Идти по горячим следам

builds on

To follow a fresh trail

🔗

Следопыт

specialized form

Pathfinder/Tracker

🔗

Потерять след

contrast

To lose the trail

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!