At the A1 level, we focus on the most basic parts of the term. 'Local' means place, and 'trabalho' means work. So, 'local de trabalho' is just 'place of work'. You can use it to say where you are. For example: 'O meu local de trabalho é em Lisboa'. It is important to know that 'o' (the) goes with 'local' because it is a masculine word. You might also hear 'no trabalho', which is a shorter way to say 'at work'. At this stage, just remember that this phrase helps you talk about the building or the office where you go every day. It is a useful phrase for introducing yourself and your life to others. You don't need to worry about complex grammar yet, just the basic meaning of the two words put together.
At the A2 level, you start using 'local de trabalho' in more complete sentences. You learn to use prepositions like 'no' (in the) and 'ao' (to the). For example, 'Eu vou ao meu local de trabalho todos os dias' (I go to my workplace every day). You also learn the plural form: 'locais de trabalho'. This is useful if you work in different places. You can describe your workplace using simple adjectives like 'grande' (big), 'pequeno' (small), or 'moderno' (modern). At this level, you should be able to tell someone where your workplace is located and what it is like in a basic way. You are moving from just knowing the words to using them in daily conversation about your routine and your professional environment.
At the B1 level, you use 'local de trabalho' to discuss more abstract ideas like 'ambiente de trabalho' (work atmosphere) or 'condições de trabalho' (working conditions). You can talk about your preferences, such as 'Prefiro um local de trabalho calmo' (I prefer a quiet workplace). You also start to use the term in formal contexts, like writing an email or a simple report. You understand the difference between 'local de trabalho' (the place) and 'posto de trabalho' (your specific desk). This level requires you to be more precise. You might discuss workplace safety or the benefits of working in a specific location. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'colegas' (colleagues) and 'chefia' (management) in relation to the workplace.
At the B2 level, you can use 'local de trabalho' in complex discussions about labor laws, ergonomics, and corporate culture. You can argue the pros and cons of different types of workplaces, such as open-plan offices versus private ones. You use the term naturally in professional settings, such as meetings or presentations. For example, 'A ergonomia no local de trabalho impacta a produtividade' (Ergonomics in the workplace impacts productivity). You are comfortable with the nuances between 'local de trabalho', 'sede', and 'sucursal'. You can also understand more complex news articles or legal documents that use this term to define employment rights. Your ability to use this phrase in various grammatical structures, such as the passive voice or conditional sentences, is well-developed.
At the C1 level, you use 'local de trabalho' with full professional and academic precision. You can discuss the sociological and psychological aspects of the workplace in detail. You might analyze how the 'local de trabalho' has evolved with technology and the impact of 'teletrabalho' (telework) on urban planning. You are sensitive to the register of the term, knowing exactly when to use 'local de trabalho' versus more informal or more technical alternatives. You can write detailed reports or policy documents regarding workplace regulations. Your use of the term is indistinguishable from a native speaker, and you can handle subtle linguistic nuances, such as using the term metaphorically or in high-level legal arguments.
At the C2 level, 'local de trabalho' is a tool for sophisticated analysis. You can engage in philosophical debates about the concept of 'place' in the modern economy. You might write or speak about the 'desterritorialização do local de trabalho' (deterritorialization of the workplace) in the context of globalized labor. You have a deep understanding of the historical evolution of the term and its legal implications in different Lusophone jurisdictions (Portugal, Brazil, Angola, etc.). You can use the term in creative writing, oratory, or high-stakes negotiations with complete mastery. Your command of the phrase and its related collocations is perfect, allowing you to express complex, abstract ideas with ease and stylistic flair.

local de trabalho in 30 Sekunden

  • A masculine noun phrase meaning 'workplace' or 'place of employment' in Portuguese.
  • Used in both formal (contracts, news) and informal (daily routines) contexts across the Lusophone world.
  • The plural form is 'locais de trabalho', following standard Portuguese noun phrase rules.
  • Essential for A2 learners to discuss their daily life, commute, and professional environment accurately.

The Portuguese phrase local de trabalho is a compound noun that literally translates to 'place of work'. In the Lusophone world, this term is fundamental because it encompasses any environment where professional activities are conducted, ranging from a traditional corporate office in the heart of Lisbon to a bustling construction site in Luanda or a creative home office in São Paulo. It is a neutral, formal, and highly versatile term used in legal contracts, daily conversations, and human resources documents. Understanding this term requires recognizing that it is not just a physical location but also a conceptual space where labor laws, social interactions, and professional responsibilities converge. When people use this term, they are often referring to the physical geography of their employment, but they might also be discussing the environment, the atmosphere, or the specific conditions under which they perform their duties. It is more formal than simply saying 'trabalho' (work) or 'emprego' (job), as it specifically highlights the 'local' (location).

Formal Context
In legal and administrative Portuguese, 'local de trabalho' is used to define the specific geographic point where a contract is executed. If a worker is transferred, the 'local de trabalho' changes officially.

É proibido fumar em qualquer local de trabalho fechado em Portugal.

Beyond the legalities, the term is used in sociology and psychology to discuss the 'clima organizacional' (organizational climate). When a Portuguese speaker says 'O meu local de trabalho é muito stressante', they are not necessarily complaining about the furniture or the building, but about the social and professional pressure within that space. This distinction is crucial for intermediate learners who want to sound more precise. While a beginner might say 'Eu gosto do meu trabalho', an A2 or B1 learner would say 'Eu gosto do ambiente no meu local de trabalho' to specify that they enjoy the atmosphere of their workplace. The term is also essential for discussing modern work trends, such as 'trabalho remoto' (remote work), where the 'local de trabalho' becomes one's own home. This shift has led to new phrases like 'espaço de coworking' or 'escritório em casa', but the overarching category remains the 'local de trabalho'.

Societal Nuance
In many Portuguese-speaking cultures, the workplace is a site of significant socialization. Therefore, 'local de trabalho' often implies a community rather than just a desk.

O meu local de trabalho fica no centro da cidade, perto do metro.

Furthermore, the term is frequently used in the context of safety and health. Phrases like 'segurança no local de trabalho' (safety in the workplace) are ubiquitous in industrial and corporate training. It covers everything from ergonomic chairs to fire safety protocols. In the post-pandemic era, the definition has expanded. We now talk about 'locais de trabalho híbridos' (hybrid workplaces), acknowledging that the 'local' is no longer a fixed, single destination. This evolution in language reflects the evolution of labor itself. Whether you are an architect, a nurse, or a software engineer, your 'local de trabalho' is the theater where your professional life unfolds. It is a term that commands respect and implies a level of seriousness about one's career and duties. By mastering this term, you align yourself with the standard terminology used across all Portuguese-speaking professional environments.

Using local de trabalho correctly involves understanding its role as a masculine noun phrase. In Portuguese, nouns have gender, and 'local' is masculine, so it is preceded by 'o' (the) or 'um' (a). When combined with prepositions, it follows standard contraction rules: 'no local de trabalho' (in the workplace), 'do local de trabalho' (from/of the workplace), and 'ao local de trabalho' (to the workplace). These contractions are the bread and butter of natural Portuguese speech. For example, if you are describing your commute, you would say 'Eu demoro trinta minutos a chegar ao meu local de trabalho'. The use of the possessive pronoun 'meu' (my) or 'seu' (your) often sits between the preposition and the noun phrase, adding a layer of personal connection to the space.

Muitas pessoas preferem um local de trabalho com luz natural.

Prepositional Usage
When talking about being 'at' work, use 'no'. Example: 'Estou no meu local de trabalho'. When talking about going 'to' work, use 'para o' or 'ao'.

Another important aspect is the pluralization. Since 'local' is the head of the noun phrase, it becomes 'locais'. Thus, 'locais de trabalho' refers to multiple workplaces. This is common when discussing company policies that apply to various branches or offices. For instance, 'A empresa tem vários locais de trabalho espalhados pelo país'. Note that 'trabalho' remains singular because it functions as a qualifier for the type of place. This is a common pattern in Portuguese compound nouns. Furthermore, the term is often modified by adjectives to provide more detail. You might encounter 'local de trabalho fixo' (fixed workplace), 'local de trabalho temporário' (temporary workplace), or 'local de trabalho remoto' (remote workplace). Adjectives always agree in gender and number with 'local'.

A ergonomia no local de trabalho é essencial para evitar lesões.

In more advanced usage, you will see 'local de trabalho' used in the passive voice or with impersonal verbs. 'Deve-se manter a organização no local de trabalho' (One must maintain organization in the workplace). This reflects the formal nature of the term. It is also used in comparative structures: 'Este local de trabalho é mais moderno do que o anterior'. By using this phrase instead of just 'escritório', you remain inclusive of all types of work environments, whether they are outdoors, in a factory, or in a hospital. This versatility is why it is taught early in the A2 level—it is a foundational block for discussing professional life in a structured and grammatically correct way. Always pay attention to the article 'o' and how it interacts with the surrounding words to ensure smooth, native-sounding flow.

You will encounter local de trabalho in a variety of real-world scenarios across the Portuguese-speaking world. One of the most common places is during an interview or a job orientation. An HR manager might say, 'Vou mostrar-lhe o seu local de trabalho' (I am going to show you your workplace). This is the official introduction to your new professional home. In the news, particularly during economic segments, journalists often discuss 'condições no local de trabalho' (conditions in the workplace) when reporting on labor strikes, new safety regulations, or employment statistics. If you are watching a Portuguese news channel like SIC or TVI, or a Brazilian one like Globo, listen for this term when they discuss the 'mercado de trabalho' (labor market) as well.

O inspetor verificou as normas de segurança no local de trabalho.

Workplace Safety
In safety briefings, you will hear 'saúde e segurança no local de trabalho' (health and safety in the workplace). It is a standard phrase in industrial settings.

In everyday conversation, while people might use 'trabalho' more frequently, 'local de trabalho' comes up when discussing logistics. A friend might ask, 'O teu local de trabalho tem estacionamento?' (Does your workplace have parking?). Here, they are specifically asking about the physical site. You will also see this term on signage. In large office buildings or industrial parks, signs might point to 'Acesso ao local de trabalho' or 'Regras do local de trabalho'. In the digital age, it is also a term used in software settings. LinkedIn, for example, uses this terminology in its Portuguese interface when asking about your 'localização do local de trabalho' (workplace location).

É importante ter um local de trabalho limpo e organizado.

Furthermore, legal documents, such as the 'Contrato de Trabalho' (Employment Contract), will explicitly state the 'local de trabalho'. If you are working in Portugal, the 'Código do Trabalho' (Labor Code) uses this term extensively to define rights and duties. It is also a key term in insurance claims; if someone has an 'acidente no local de trabalho' (workplace accident), the specific location must be documented. In academic circles, researchers studying 'sociologia do trabalho' use this term to analyze the dynamics of different environments. Whether you are reading a formal document, listening to a safety briefing, or discussing commute times with a colleague, 'local de trabalho' is the precise, professional term that ensures everyone knows exactly which physical or conceptual space you are referring to.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the word 'trabalho' when they specifically mean the physical location. In English, we often say 'I am at work', which can mean both the activity and the place. In Portuguese, while 'Estou no trabalho' is common and correct, using 'local de trabalho' adds a layer of precision that is necessary in many contexts. A common error is saying 'o lugar de trabalho'. While 'lugar' also means place, 'local de trabalho' is the established, idiomatic compound noun. Using 'lugar' sounds slightly unnatural or 'translated' from English. Another mistake involves the plural form. Beginners often try to pluralize both words, saying 'locais de trabalhos', but the correct form is 'locais de trabalho'. The second word acts as a descriptor and remains singular.

Errado: Eu gosto do meu lugar de trabalho. Correto: Eu gosto do meu local de trabalho.

Confusing 'Emprego' and 'Local'
'Emprego' is your job/position. 'Local de trabalho' is the physical site. You can lose your 'emprego' but still be at the 'local de trabalho' to pack your things.

Another subtle mistake is the incorrect use of prepositions. Some learners might say 'em o local de trabalho' without contracting it to 'no local de trabalho'. Contractions are mandatory in Portuguese for natural speech. Furthermore, learners often confuse 'local de trabalho' with 'posto de trabalho'. While similar, 'posto de trabalho' usually refers to a specific workstation (like a specific desk or a specific machine in a factory), whereas 'local de trabalho' refers to the broader environment or the office as a whole. Using 'posto' when you mean the entire building can lead to confusion during professional discussions. It is also important not to confuse this term with 'espaço de trabalho' (workspace), which is often used more broadly for any area where work is done, including temporary setups.

Errado: Os locais de trabalhos são modernos. Correto: Os locais de trabalho são modernos.

Finally, be careful with gender agreement. Because 'local' is masculine, any adjectives describing it must also be masculine. A common mistake is saying 'um local de trabalho organizada' because 'organizada' sounds like it could refer to the company (empresa, feminine). However, the adjective must agree with 'local'. So, the correct phrase is 'um local de trabalho organizado'. Paying attention to these small grammatical details will significantly improve your fluency and professional image in Portuguese. By avoiding these common pitfalls—incorrect pluralization, wrong prepositions, and gender mismatch—you will demonstrate a much higher level of linguistic competence and cultural understanding of the Portuguese professional world.

Portuguese offers several synonyms and related terms for local de trabalho, each with its own nuance. The most common alternative is ambiente de trabalho. While 'local' focuses on the physical geography, 'ambiente' (environment) focuses on the atmosphere, the culture, and the social vibes of the workplace. If you want to talk about how friendly your colleagues are, you would use 'ambiente de trabalho'. Another term is posto de trabalho, which is more specific and often refers to an individual's desk, cubicle, or station. In a factory, each worker has a specific 'posto de trabalho'. For those in white-collar jobs, escritório (office) is the most frequent specific term. However, 'local de trabalho' remains the umbrella term that covers all these possibilities.

Local de Trabalho vs. Ambiente de Trabalho
Local = Physical spot/Geography. Ambiente = Atmosphere/Culture/Vibe.

O meu posto de trabalho é junto à janela, mas o local de trabalho é enorme.

In more industrial or technical contexts, you might hear estaleiro (for construction sites), oficina (for workshops or garages), or sede (headquarters). If you are referring to the company as an entity, you would use empresa or firma. For example, 'Eu trabalho na empresa' refers to the organization you work for, while 'Eu estou no local de trabalho' refers to where you are standing right now. In the context of remote work, home office is a very common loanword in Brazil, while in Portugal, people might say teletrabalho. However, even if you are working from home, your home becomes your 'local de trabalho' for the duration of your shift. Understanding these distinctions allows you to be more descriptive and accurate in your speech.

Professional Terms
Estabelecimento: Used in legal/commercial contexts for a physical business location. Sede: The main office or headquarters.

A sede da empresa é o meu local de trabalho habitual.

Finally, espaço de trabalho (workspace) is a modern and flexible alternative. It is often used in design and tech circles to describe a place that is conducive to productivity. While 'local de trabalho' can sound a bit dry or administrative, 'espaço de trabalho' sounds more creative and curated. For instance, 'Criei um espaço de trabalho minimalista no meu quarto'. In summary, while 'local de trabalho' is the standard and most correct term for almost any situation, knowing these alternatives—ambiente, posto, escritório, sede, and espaço—will help you navigate different social and professional registers in Portuguese with ease and confidence. Each word carries a specific weight and focus, and choosing the right one will make your Portuguese sound more sophisticated and natural.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'trabalho' originally comes from a three-pronged torture instrument called a 'tripalium'. Today, it describes our everyday professional lives!

Aussprachehilfe

UK /luˈkaɫ dɨ tɾɐˈbaʎu/
US /loˈkaw dʒi tɾaˈbaʎu/
The primary stress is on the 'ca' of 'local' and the 'ba' of 'trabalho'.
Reimt sich auf
Vogal (for local) Final (for local) Canal (for local) Atalho (for trabalho) Baralho (for trabalho) Espalho (for trabalho) Chocalho (for trabalho) Orvalho (for trabalho)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'L' in 'local' as an English 'L' instead of a dark 'L' or 'W'.
  • Pronouncing 'de' as 'dee' instead of the neutral Portuguese 'dih' or 'djee'.
  • Mispronouncing the 'lh' in 'trabalho' as a simple 'L'.
  • Stressing the wrong syllable in 'trabalho'.
  • Merging the words too quickly without the slight pause for the preposition.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize if you know 'local' and 'trabalho'.

Schreiben 3/5

Requires remembering the 'de' and the masculine agreement.

Sprechen 3/5

Pronouncing 'trabalho' correctly takes some practice.

Hören 2/5

Common enough that it's usually clear in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

local trabalho de o meu

Als Nächstes lernen

profissão salário colega chefe empresa

Fortgeschritten

jurisprudência laboral ergonomia clima organizacional precarização produtividade

Wichtige Grammatik

Contractions with 'de'

Do (de + o) local de trabalho.

Masculine noun agreement

Um local de trabalho organizado.

Pluralization of compound nouns

Locais de trabalho.

Preposition 'a' with movement

Vou ao local de trabalho.

Preposition 'em' for location

Estou no local de trabalho.

Beispiele nach Niveau

1

O meu local de trabalho é bonito.

My workplace is beautiful.

Simple subject + verb + adjective.

2

Onde é o seu local de trabalho?

Where is your workplace?

Interrogative sentence using 'onde' (where).

3

Eu tenho um local de trabalho grande.

I have a large workplace.

Using the verb 'ter' (to have).

4

Este é o meu local de trabalho.

This is my workplace.

Demonstrative pronoun 'este' (this).

5

O local de trabalho é em Lisboa.

The workplace is in Lisbon.

Preposition 'em' for location.

6

Um local de trabalho limpo é bom.

A clean workplace is good.

Adjective agreement with masculine 'local'.

7

Eu gosto do meu local de trabalho.

I like my workplace.

Contraction 'do' (de + o).

8

O local de trabalho fecha às seis.

The workplace closes at six.

Verb 'fechar' in the present tense.

1

Eu chego ao local de trabalho às nove horas.

I arrive at the workplace at nine o'clock.

Contraction 'ao' (a + o) with verb 'chegar'.

2

O meu local de trabalho fica perto do metro.

My workplace is located near the subway.

Verb 'ficar' used for location.

3

Nós temos dois locais de trabalho diferentes.

We have two different workplaces.

Plural form 'locais de trabalho'.

4

O local de trabalho é muito barulhento.

The workplace is very noisy.

Adjective 'barulhento' (noisy).

5

Ela trabalha num local de trabalho moderno.

She works in a modern workplace.

Contraction 'num' (em + um).

6

Como é o teu local de trabalho?

What is your workplace like?

Interrogative 'como' for description.

7

Não posso fumar no local de trabalho.

I cannot smoke in the workplace.

Negative structure 'não posso'.

8

O local de trabalho tem café gratuito.

The workplace has free coffee.

Noun phrase as subject.

1

É importante manter o local de trabalho organizado.

It is important to keep the workplace organized.

Infinitive 'manter' after 'importante'.

2

O ambiente no local de trabalho é muito amigável.

The atmosphere in the workplace is very friendly.

Noun 'ambiente' modifying the context.

3

Sinto-me seguro no meu local de trabalho.

I feel safe in my workplace.

Reflexive verb 'sentir-se'.

4

O meu local de trabalho atual é melhor que o antigo.

My current workplace is better than the old one.

Comparative 'melhor que'.

5

Existem regras estritas no local de trabalho.

There are strict rules in the workplace.

Verb 'existir' in the plural.

6

O meu local de trabalho oferece boas condições.

My workplace offers good conditions.

Direct object 'boas condições'.

7

Preciso de ir ao local de trabalho no sábado.

I need to go to the workplace on Saturday.

Verb 'precisar de'.

8

O local de trabalho é acessível para todos.

The workplace is accessible to everyone.

Adjective 'acessível'.

1

A empresa investiu na renovação do local de trabalho.

The company invested in the renovation of the workplace.

Past tense 'investiu' with 'na' (em + a).

2

A ergonomia no local de trabalho previne doenças.

Ergonomics in the workplace prevents diseases.

Scientific noun 'ergonomia'.

3

O assédio no local de trabalho é um crime grave.

Harassment in the workplace is a serious crime.

Serious legal context.

4

Muitos funcionários preferem um local de trabalho flexível.

Many employees prefer a flexible workplace.

Adjective 'flexível'.

5

A distância para o local de trabalho é um fator decisivo.

The distance to the workplace is a deciding factor.

Noun 'distância' with preposition 'para'.

6

O local de trabalho deve ser um espaço de respeito.

The workplace should be a space of respect.

Modal verb 'deve ser'.

7

As políticas do local de trabalho estão a mudar.

Workplace policies are changing.

Present continuous 'estão a mudar'.

8

O local de trabalho influi na saúde mental.

The workplace influences mental health.

Verb 'influir' with 'na'.

1

A legislação sobre o local de trabalho é complexa.

The legislation regarding the workplace is complex.

Formal noun 'legislação'.

2

O local de trabalho tornou-se um conceito fluido.

The workplace has become a fluid concept.

Reflexive past 'tornou-se'.

3

Promover a diversidade no local de trabalho é essencial.

Promoting diversity in the workplace is essential.

Infinitive as a subject.

4

O local de trabalho reflete a cultura da organização.

The workplace reflects the culture of the organization.

Abstract relationship.

5

A segurança e higiene no local de trabalho são prioritárias.

Health and safety in the workplace are priorities.

Compound subject with plural verb.

6

O local de trabalho físico está a perder relevância.

The physical workplace is losing relevance.

Present continuous 'está a perder'.

7

É necessário redefinir o que constitui um local de trabalho.

It is necessary to redefine what constitutes a workplace.

Subordinate clause with 'o que'.

8

A produtividade está ligada à qualidade do local de trabalho.

Productivity is linked to the quality of the workplace.

Contraction 'à' (a + a).

1

A desterritorialização do local de trabalho é um fenómeno global.

The deterritorialization of the workplace is a global phenomenon.

High-level academic vocabulary.

2

O local de trabalho é o epicentro da dinâmica social moderna.

The workplace is the epicenter of modern social dynamics.

Metaphorical usage.

3

Subjaz à noção de local de trabalho uma relação de poder.

Underlying the notion of workplace is a power relationship.

Inverted sentence structure with 'subjaz'.

4

A ubiquidade digital desafia as fronteiras do local de trabalho.

Digital ubiquity challenges the boundaries of the workplace.

Sophisticated subject and verb.

5

O local de trabalho transcende a mera geografia física.

The workplace transcends mere physical geography.

Abstract verb 'transcende'.

6

A arquitetura do local de trabalho molda o comportamento humano.

Workplace architecture shapes human behavior.

Causal relationship.

7

A precarização do local de trabalho é uma preocupação ética.

The precarization of the workplace is an ethical concern.

Sociological term 'precarização'.

8

O local de trabalho é intrínseco à identidade do indivíduo.

The workplace is intrinsic to the individual's identity.

Philosophical adjective 'intrínseco'.

Häufige Kollokationen

no local de trabalho
segurança no local de trabalho
higiene no local de trabalho
distância para o local de trabalho
chegar ao local de trabalho
sair do local de trabalho
clima no local de trabalho
normas do local de trabalho
acesso ao local de trabalho
ergonomia no local de trabalho

Häufige Phrasen

Mudar de local de trabalho

— To change the physical location of where you work.

Vou mudar de local de trabalho no próximo mês.

Local de trabalho fixo

— A permanent workplace where one goes every day.

Eu não tenho um local de trabalho fixo.

Local de trabalho remoto

— A workplace that is not the company office, usually home.

O meu quarto é o meu local de trabalho remoto.

Acidente no local de trabalho

— An injury that happens while working.

Ele teve um acidente no local de trabalho.

Regresso ao local de trabalho

— The act of returning to the office after a period away.

O regresso ao local de trabalho será em setembro.

Condições do local de trabalho

— The state and quality of the work environment.

As condições do local de trabalho são excelentes.

Organização do local de trabalho

— How the workplace is arranged and kept tidy.

A organização do local de trabalho aumenta a eficiência.

Visitar o local de trabalho

— To go see the workplace, often before starting a job.

Quero visitar o local de trabalho amanhã.

Fora do local de trabalho

— Being in a place that is not where you work.

Não falamos de negócios fora do local de trabalho.

Dentro do local de trabalho

— Inside the boundaries of the workplace.

Deves usar farda dentro do local de trabalho.

Wird oft verwechselt mit

local de trabalho vs lugar de trabalho

Less idiomatic than 'local de trabalho'.

local de trabalho vs posto de trabalho

Refers to a specific desk or station, not the whole place.

local de trabalho vs emprego

Means 'job' or 'employment', not the physical location.

Redewendungen & Ausdrücke

"Sentir-se em casa no local de trabalho"

— To feel very comfortable and relaxed at your job.

Sinto-me em casa no meu local de trabalho.

Informal
"Levar o local de trabalho às costas"

— To work very hard or take on too much responsibility.

Ele leva o local de trabalho às costas.

Colloquial
"Fazer do local de trabalho a sua vida"

— To be a workaholic or spend all your time working.

Não deves fazer do local de trabalho a tua vida.

Neutral
"O local de trabalho é uma selva"

— The workplace is very competitive or chaotic.

Às vezes, o local de trabalho é uma selva.

Slang
"Pôr o local de trabalho em ordem"

— To organize or fix problems at work.

Preciso de pôr o local de trabalho em ordem.

Neutral
"Dar vida ao local de trabalho"

— To bring energy or positive change to the workplace.

Ela deu vida ao local de trabalho.

Neutral
"Estar preso ao local de trabalho"

— To feel unable to leave or very busy at work.

Estou preso ao local de trabalho hoje.

Informal
"Transformar o local de trabalho"

— To significantly change the work environment.

Vamos transformar o local de trabalho.

Formal
"O local de trabalho fala por si"

— The quality of the workplace is obvious without explanation.

A qualidade deste local de trabalho fala por si.

Neutral
"Viver no local de trabalho"

— To spend so much time at work that it feels like you live there.

Tu quase vives no teu local de trabalho!

Informal

Leicht verwechselbar

local de trabalho vs Escritório

Both refer to where you work.

'Escritório' is specifically for office work; 'local de trabalho' is any workplace.

O meu escritório é o meu local de trabalho.

local de trabalho vs Empresa

Both relate to work.

'Empresa' is the company/organization; 'local de trabalho' is the physical site.

A empresa tem um local de trabalho moderno.

local de trabalho vs Trabalho

General word for work.

'Trabalho' is the activity; 'local de trabalho' is the place.

Gosto do meu trabalho, mas não do meu local de trabalho.

local de trabalho vs Posto

Both mean a place.

'Posto' is a specific station; 'local' is the general area.

Abandonei o meu posto no local de trabalho.

local de trabalho vs Sede

Both are locations.

'Sede' is the headquarters; 'local de trabalho' is wherever you work.

A sede não é o meu local de trabalho habitual.

Satzmuster

A1

O meu local de trabalho é [adjective].

O meu local de trabalho é bom.

A2

Eu vou ao local de trabalho de [transport].

Eu vou ao local de trabalho de autocarro.

B1

É importante ter um local de trabalho [adjective].

É importante ter um local de trabalho limpo.

B2

A empresa oferece um local de trabalho [adjective].

A empresa oferece um local de trabalho ergonómico.

C1

O conceito de local de trabalho está a [verb].

O conceito de local de trabalho está a evoluir.

C2

A análise do local de trabalho revela [noun].

A análise do local de trabalho revela desigualdades.

A2

Onde fica o teu local de trabalho?

Onde fica o teu local de trabalho?

B1

Trabalho no mesmo local de trabalho há [time].

Trabalho no mesmo local de trabalho há dois anos.

Wortfamilie

Substantive

trabalho
trabalhador
localidade
localização

Verben

trabalhar
localizar

Adjektive

trabalhador
local

Verwandt

emprego
profissão
carreira
escritório
posto

So verwendest du es

frequency

Very frequent in professional and daily life contexts.

Häufige Fehler
  • A local de trabalho O local de trabalho

    Local is masculine.

  • Locais de trabalhos Locais de trabalho

    Only the first part of this compound noun pluralizes.

  • Lugar de trabalho Local de trabalho

    Local is the idiomatic choice for professional settings.

  • Em o local de trabalho No local de trabalho

    Contractions are mandatory.

  • Trabalho local Local de trabalho

    Word order matters; 'trabalho local' means something else entirely.

Tipps

Gender Agreement

Always keep adjectives masculine to match 'local'.

Use Synonyms

Try 'ambiente de trabalho' when talking about the vibe.

The 'LH' Sound

Practice 'trabalho' slowly to get the 'lh' right.

Formal Situations

Use this term in interviews to sound more professional.

Compound Nouns

Don't add an 's' to 'trabalho' in the plural form.

Socializing

Remember the workplace is a social place in Lusophone culture.

Safety First

Learn 'segurança no local de trabalho' for industrial jobs.

Travel

Use 'ao local de trabalho' when talking about your commute.

Home Office

Even at home, it's still your 'local de trabalho'.

Daily Practice

Describe your workplace in Portuguese every morning.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Local' as the location and 'Trabalho' as the travel you do to get there. It's the 'Location of Travel/Work'.

Visuelle Assoziation

Imagine a big GPS pin (local) landing right on top of your office building (trabalho).

Word Web

Office Desk Colleagues Commute Salary Contract Safety Coffee

Herausforderung

Try to describe your local de trabalho using five different adjectives in Portuguese today.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'localis' (relating to a place) and the Vulgar Latin 'tripaliare' (to torture, which evolved into 'to work').

Ursprüngliche Bedeutung: A specific place where labor or exertion occurs.

Romance (Indo-European).

Kultureller Kontext

Be aware that 'local de trabalho' can also refer to sensitive environments like hospitals or high-security areas.

Equivalent to 'workplace' or 'work site'. More formal than 'at work'.

The Portuguese Labor Code (Código do Trabalho). Popular Brazilian soap operas (novelas) often feature workplace drama. Professional LinkedIn profiles in Portuguese.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Office Life

  • Onde é o teu local de trabalho?
  • O local de trabalho é moderno.
  • Gosto do meu local de trabalho.
  • Arruma o teu local de trabalho.

Job Interview

  • Qual será o meu local de trabalho?
  • Posso ver o local de trabalho?
  • O local de trabalho é central.
  • É um local de trabalho dinâmico.

Legal/HR

  • Alteração do local de trabalho.
  • Segurança no local de trabalho.
  • Normas do local de trabalho.
  • Acidente no local de trabalho.

Commute

  • Vou para o local de trabalho.
  • Estou longe do local de trabalho.
  • Caminho para o local de trabalho.
  • Transportes para o local de trabalho.

Remote Work

  • O meu local de trabalho é em casa.
  • Local de trabalho virtual.
  • Sem local de trabalho fixo.
  • Trabalho fora do local de trabalho.

Gesprächseinstiege

"Como é o ambiente no teu local de trabalho?"

"Gostas da localização do teu local de trabalho?"

"Quanto tempo demoras a chegar ao teu local de trabalho?"

"O teu local de trabalho tem boas condições?"

"Preferes um local de trabalho fixo ou remoto?"

Tagebuch-Impulse

Descreve o teu local de trabalho ideal em pormenor.

O que mudarias no teu local de trabalho atual?

Como a tecnologia mudou o teu local de trabalho?

É importante ter amigos no local de trabalho? Porquê?

Relata um dia típico no teu local de trabalho.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in casual conversation, 'Estou no trabalho' is very common. Use 'local de trabalho' for more precision.

It is always 'o local de trabalho' because 'local' is masculine.

The plural is 'locais de trabalho'. Only the first word changes.

Yes, you can say 'O meu local de trabalho é em casa'.

'Local' is more specific and formal; 'lugar' is more general. 'Local de trabalho' is the set phrase.

Not exactly. 'Posto' is usually your specific desk or machine.

It is 'segurança no local de trabalho'.

Absolutely. It applies to any professional setting.

Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world.

Use 'no' for 'in the' and 'ao' for 'to the' workplace.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence about your workplace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I like my workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your workplace in three words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Where is your workplace?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The workplace is safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My workplace is in Porto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I am at the workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The workplace is modern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I have a new workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The workplace is closed today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Is the workplace open?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I work in a small workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The workplace is very clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My workplace is modern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The workplace is near the metro.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is your workplace big?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I like the workplace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The workplace is very large.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!