At the A1 level, learners should recognize 가난하다 as a basic word for 'poor.' You will mostly see it in simple sentences describing people or characters in stories. At this stage, you don't need to worry about the deep social nuances. Just focus on its basic meaning as the opposite of 'rich' (부자). You will likely encounter it in the form 가난해요 or 가난한. For example, '그는 가난해요' (He is poor). It is important to remember that this word describes a person's general financial state, not just a temporary lack of cash for a meal. A1 learners should also practice the attributive form 가난한 to describe nouns, such as 가난한 나라 (a poor country). Understanding this word helps in reading basic folk tales where the protagonist often starts in a poor condition before finding success. It is a foundational adjective for describing people's lives and social conditions at a very basic level.
At the A2 level, you should be able to use 가난하다 in more complex sentences using conjunctions like -지만 (but) or -아서/어서 (because). For instance, '가난하지만 행복해요' (I am poor but happy) or '가난해서 학교에 못 갔어요' (Because I was poor, I couldn't go to school). You should also begin to recognize the past tense 가난했다, as it is frequently used to talk about personal history or the history of Korea. At this level, you start to see the word in the context of 'overcoming' something. You might also encounter the noun form 가난 (poverty) used with verbs like 이기다 (to overcome) or 벗어나다 (to escape). Understanding the difference between '돈이 없다' (temporary) and '가난하다' (permanent/state) is a key goal for A2 learners. You should also be comfortable using the word to describe countries or regions, not just individuals.
At the B1 level, learners should understand the social and emotional connotations of 가난하다. You will encounter it in news articles, social discussions, and more detailed literature. You should be able to discuss the causes and effects of being poor using intermediate grammar like -기 때문에 or -을 정도로. For example, '가난을 대물림하지 않기 위해 노력해야 합니다' (We must work hard so as not to pass down poverty). You should also begin to differentiate 가난하다 from its more formal counterpart 빈곤하다. B1 learners should be aware of the sensitivity of the word; calling someone '가난하다' directly can be rude, so you should start learning polite alternatives like '형편이 어렵다.' You will also see the word used in more abstract ways, such as '가난한 상상력' (poor imagination) or '마음이 가난하다' (poor in spirit/humble). At this stage, the word becomes a tool for discussing social justice and personal values.
At the B2 level, you should be proficient in using 가난하다 in formal debates and written essays. You will explore themes like 'relative poverty' (상대적 가난) versus 'absolute poverty' (절대적 가난). You should understand how the word is used in historical contexts, such as the period of rapid economic growth in Korea, and how the perception of being poor has shifted from a collective struggle to an individual's challenge. You will likely read sophisticated texts where 가난 is personified or treated as a complex psychological state. B2 learners should also be familiar with related idiomatic expressions and the use of the word in literary 'poverty aesthetics.' You should be able to analyze how the word functions in media to evoke sympathy or to criticize social structures. Your ability to use synonyms like 궁핍하다 or 허덕이다 (to struggle/to be pressed) in the right context will demonstrate your advanced grasp of the language.
At the C1 level, your understanding of 가난하다 should reach a near-native depth, encompassing literary, philosophical, and highly formal registers. You will encounter the word in classical modern literature (like the works of Yi Sang or Park Wan-suh), where it is used to explore the human condition and the existential dread of lack. You should be able to discuss the nuance between '가난' and '빈곤' in a policy-making context or a philosophical treatise. C1 learners should understand the subtle irony or sarcasm when the word is used in modern social commentary. You will also be expected to understand the historical Hanja roots (艱難) and how they have evolved into the modern word. At this level, you can use the word to describe not just a lack of money, but a 'poverty of thought' or a 'poverty of culture' in complex, high-level discourse. You should also be able to navigate the most delicate social situations involving economic status with perfect linguistic tact.
At the C2 level, you possess a masterly command of 가난하다 and its entire semantic field. You can appreciate the word's use in poetry, where its sound and rhythm contribute to the emotional landscape of the piece. You are capable of conducting high-level academic research or delivering speeches on global poverty using the full range of Korean economic vocabulary. You understand the deep-seated cultural archetypes associated with poverty in Korea, from the 'virtuous poor scholar' (청빈한 선비) to the 'modern urban poor' (도시 빈민). You can discern the tiniest shifts in meaning when a writer chooses 가난 over 빈곤 or 궁핍. Your usage is indistinguishable from an educated native speaker, and you can use the word to express complex metaphors and philosophical abstractions regarding the nature of desire, wealth, and the human spirit. You are also fully aware of the political implications of the word in contemporary South Korean discourse.

가난하다 in 30 Sekunden

  • 가난하다 is the standard Korean adjective for 'to be poor,' referring to a lack of money or material wealth.
  • It is a descriptive verb, meaning it conjugates like a verb but describes a state of being rather than an action.
  • The word is often used in historical, social, and literary contexts to discuss the hardships of life and resilience.
  • While common, it should be used with sensitivity as it directly labels someone's economic status.

The Korean adjective 가난하다 (gananhada) is the standard, most common way to describe the state of being poor or impoverished. While it primarily refers to a lack of financial means or material possessions, its usage in Korean culture carries deep historical and emotional weight. To understand this word, one must look beyond the simple definition of 'having no money' and see it as a descriptor of a life state that has shaped much of modern Korean history and literature.

Socio-Economic Context
In modern South Korea, which transitioned from extreme poverty following the Korean War to a global economic powerhouse, the word 가난하다 often evokes a sense of struggle, resilience, or the 'poverty of the past.' It is used objectively to describe someone's financial status, but it can also be used subjectively to describe a lack of resources in specific areas, such as '가난한 상상력' (poor imagination).

When you use 가난하다, you are making a definitive statement about a person's or a family's economic condition. It is not as harsh as some derogatory terms, but it is more formal and direct than saying someone 'doesn't have money' (돈이 없다). It encompasses the entirety of a lifestyle dictated by scarcity.

어린 시절 우리 집은 매우 가난했다. (Our house was very poor during my childhood.)

Emotional Nuance
There is a specific feeling associated with 가난하다 called 'cheongbin' (청빈), which refers to 'honest poverty' or living a clean, simple life despite having little money. However, in most everyday conversations, 가난하다 simply points to the difficulty of meeting basic needs.

Furthermore, the word is frequently paired with themes of education and success. In Korean culture, the idea of 'escaping poverty' (가난을 벗어나다) through hard work and study is a powerful and common narrative. Therefore, when people talk about being 가난하다, there is often an underlying context of either the struggle to overcome it or the humility that comes from having experienced it.

가난한 사람들을 돕는 것은 중요한 일입니다. (Helping poor people is an important thing.)

Abstract Usage
Beyond money, 가난하다 can describe a deficiency in quality or variety. For example, a '가난한 식탁' (a poor dining table) implies a meal with very few side dishes or low-quality food, while '마음이 가난하다' can mean being spiritually or emotionally empty, though this is often a more literary or religious expression.

In summary, 가난하다 is a versatile but heavy word. It describes the objective reality of poverty while carrying the historical weight of a nation that remembers what it means to have nothing. When using it, be mindful of the sensitivity surrounding economic status in Korean society, where 'saving face' (체면) is highly valued.

Using 가난하다 correctly requires understanding its role as a descriptive verb (adjective) in Korean. Unlike English where 'poor' is strictly an adjective, Korean adjectives function like verbs in terms of conjugation. You must conjugate the stem '가난하-' depending on the politeness level and the tense you wish to convey.

Basic Conjugation
In the present tense, the polite informal form is 가난해요. The formal form is 가난합니다. For the past tense, you would use 가난했어요 or 가난했습니다. These forms are used to describe a state of being.

When you want to use 'poor' to modify a noun (e.g., 'a poor student'), you must use the attributive form. For 가난하다, this is 가난한. This is one of the most common ways you will encounter the word in writing and speech.

가난한 화가는 그림을 팔아 빵을 샀다. (The poor painter sold a painting to buy bread.)

Using with Particles
Since 가난하다 is an adjective, the subject of the sentence usually takes the subject markers 이/가 or the topic markers 은/는. For example, '그는 가난하다' (He is poor). You do not use the object marker 을/를 with 가난하다.

To express 'becoming poor', you combine the adjective with the helper verb -아/어지다, resulting in 가난해지다. This is a very common way to describe a change in economic status over time.

Another important pattern is using 가난하다 with contrastive endings like -지만 (but). This is frequently used in storytelling to emphasize that wealth doesn't dictate happiness or character.

그 가족은 가난하지만 항상 웃음이 넘친다. (That family is poor, but they are always full of laughter.)

Comparative and Superlative
To say someone is 'poorer', use 더 가난하다. For 'the poorest', use 가장 가난하다 or 제일 가난하다. These follow standard Korean comparative structures.

Finally, remember that in very formal or written contexts, you might see 빈곤하다 (impoverished) or 궁핍하다 (destitute), but 가난하다 remains the most natural and versatile choice for general communication about poverty.

In South Korea, 가난하다 is a word that appears across various media, from news reports to heart-wrenching K-dramas. Its presence in the vernacular is a testament to the country's rapid development and the lingering social issues regarding wealth inequality.

In K-Dramas and Movies
You will constantly hear this word in 'rags-to-riches' stories. The '가난한 여주인공' (poor female lead) is a classic trope where she works multiple part-time jobs to support her family. In the movie 'Parasite' (기생충), while the word might not be explicitly shouted, the entire narrative is a study of what it means to be 가난하다 in a modern, hyper-capitalist city like Seoul.

In news broadcasts, the word is used in a more clinical or sociological sense. You will hear about '가난한 계층' (the poor class) or '가난의 대물림' (the inheritance of poverty). These discussions focus on government policy, welfare, and the widening gap between the rich and the poor.

정부는 가난한 이웃들을 위한 지원을 확대하기로 했습니다. (The government decided to expand support for poor neighbors.)

In Literature and Essays
Korean literature is famous for its 'poverty aesthetics' (가난의 미학). Many famous poems, such as those by Shin Kyeong-nim, explore the dignity of the poor. In this context, 가난하다 isn't just a lack of money; it's a shared human experience of hardship and community. Essays often use the word to reflect on 'the beauty of a poor life' or to criticize the greed of modern society.

On social media and in casual vlogs, you might see younger generations using the word in a self-deprecating or exaggerated way. For example, a student might say '나는 가난한 대학생이라서...' (Because I'm a poor college student...) to explain why they are eating convenience store ramyeon. This usage is common among peers to express a temporary lack of disposable income.

Lastly, in religious settings, particularly in Korean Christianity or Buddhism, 가난하다 is used to describe humility. The biblical phrase 'Blessed are the poor in spirit' is translated using this word: '마음이 가난한 자는 복이 있나니.' Here, the word takes on a positive, spiritual connotation of being free from worldly attachments.

그는 가난한 사람들의 대변인이었다. (He was a spokesperson for the poor.)

Whether it's a dramatic monologue or a dry economic report, 가난하다 is the foundational term for discussing one of the most fundamental aspects of the human condition in the Korean language.

While 가난하다 seems straightforward, learners often make mistakes regarding its grammatical category, its social appropriateness, and its confusion with similar-sounding or related words.

Mistake 1: Conjugating as a Verb
In Korean, adjectives (descriptive verbs) and action verbs have different conjugation rules for the plain form (diary form). For an action verb like '먹다' (to eat), the plain form is '먹는다'. However, for an adjective like 가난하다, the plain form remains 가난하다. Learners often mistakenly say '가난한다', which is grammatically incorrect.

This distinction is crucial when writing in a journal or reporting facts. Always remember that 가난하다 describes a state, not an action.

Wrong: 세상에는 가난하는 사람들이 많다.
Right: 세상에는 가난한 사람들이 많다.

Mistake 2: Confusing with '돈이 없다'
While they both mean 'not having money,' 돈이 없다 is a temporary state or a specific situation (e.g., 'I don't have money right now to buy this coffee'). 가난하다 refers to a chronic, long-term economic condition. Using 가난하다 to say you forgot your wallet is awkward and overly dramatic.

Another common error is the confusion with the word 불쌍하다 (to be pitiful). While poor people are often the object of pity in stories, the words are not interchangeable. 가난하다 is a financial description; 불쌍하다 is an emotional reaction. You can be 가난하다 without being 불쌍하다, and vice versa.

Mistake 3: Misusing the Hanja Origin
Some learners try to use the Hanja for 가난 (艱難) in modern sentences. While '간난' exists, it is extremely archaic and usually refers to 'hardships' in a general sense. In 99% of cases, you should stick to the modern form 가난.

Finally, be careful with the word 가난뱅이. While it comes from the same root, the suffix '-뱅이' makes it a derogatory slur for a poor person. Never use this in polite conversation or when referring to others unless you intend to be insulting.

Avoid: 저 사람은 가난뱅이예요.
Better: 저분은 형편이 좀 어려우세요. (That person is in difficult circumstances.)

By avoiding these pitfalls, you will use 가난하다 with the appropriate level of sensitivity and grammatical accuracy required in Korean society.

Korean has a rich vocabulary for describing economic status, and 가난하다 is just the starting point. Depending on the context—whether it's clinical, polite, or extreme—you might choose a different word.

빈곤하다 (Bingon-hada) vs. 가난하다
빈곤하다 is the more academic or technical term for 'impoverished.' You will see this in news reports, statistics, and sociological studies (e.g., '빈곤층' - the impoverished class). While 가난하다 is emotional and personal, 빈곤하다 is cold and descriptive.

If you want to describe someone who is not just poor but truly 'destitute' or lacking even the basics of life, you use 궁핍하다 (Gungpip-hada). This word suggests a dire lack of food, clothing, and shelter. It is often used in historical novels or to describe extreme economic crises.

전쟁 직후 사람들의 삶은 매우 궁핍했다. (Immediately after the war, people's lives were very destitute.)

Polite Euphemisms
In social settings, directly calling someone poor is seen as lacking tact. Instead, Koreans use 형편이 어렵다 (circumstances are difficult) or 넉넉하지 못하다 (to not be well-off/sufficient). These are much softer and show respect for the person's dignity.

Another interesting alternative is 쪼들리다 (Jjodeullida). This is a verb that means to be 'pressed' or 'strapped' for money. It's very common in casual conversation when talking about a tight budget or living paycheck to paycheck (e.g., '생활비에 쪼들리고 있어요').

For the opposite of 가난하다, you have 부유하다 (Buyu-hada) (to be wealthy/affluent) or the more common 부자이다 (to be a rich person). In casual speech, people simply say 돈이 많다 (to have a lot of money).

Abstract Poverty
When talking about a lack of non-material things, you might use 빈약하다 (Binyak-hada). This is used for things like 'a poor argument' or 'a weak/poor physique.' While 가난하다 can be used metaphorically, 빈약하다 is often more precise for describing something that is 'thin' or 'scanty' in quality.

By choosing the right word from this list, you can convey the exact nuance of poverty or wealth that the situation requires, moving beyond the basic A2 vocabulary level.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The shift from 艱難 (hardship) to 가난 (poverty) shows how, in the past, the most common form of hardship people faced was economic scarcity. The word literally evolved from a general term for 'suffering' into a specific term for 'being poor.'

Aussprachehilfe

UK /ɡa.nan.ha.da/
US /ɡɑ.nɑn.hɑ.dɑ/
In Korean, stress is generally even across syllables, but there is a slight melodic rise on the second syllable 'nan'.
Reimt sich auf
편안하다 (pyeonanhada - to be comfortable) 미안하다 (mianhada - to be sorry) 단단하다 (dandanhada - to be solid) 깐깐하다 (kkankkanhada - to be fastidious) 잔잔하다 (janjanhada - to be calm) 만만하다 (manmanhada - to be easy to deal with) 탄탄하다 (tantanhada - to be robust) 완만하다 (wanmanhada - to be gentle/sloping)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the first 'g' as a hard English 'G' (like 'Go'). It should be a softer, unaspirated sound.
  • Making the 'h' in 'ha' silent. In '가난하다', the 'h' must be clearly pronounced.
  • Stressing only the first syllable. Korean words should have relatively equal weight on each syllable.
  • Pronouncing 'nan' like the English word 'nan' (grandmother). The 'a' in Korean is more like 'ah'.
  • Treating it as a four-syllable word with a pause. It should flow as one continuous word: Ga-nan-ha-da.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts, often appears in early reading materials like folk tales.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of adjective conjugation (가난한 vs 가난하다).

Sprechen 3/5

Simple to say, but requires social tact to use appropriately.

Hören 2/5

Clear pronunciation, though often confused with other '-하다' adjectives.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

돈 (money) 집 (house) 없다 (to not have) 힘들다 (to be hard)

Als Nächstes lernen

부유하다 (to be wealthy) 성공하다 (to succeed) 형편 (circumstances) 빈곤 (poverty)

Fortgeschritten

궁핍하다 (destitute) 결핍 (deficiency) 양극화 (polarization/gap) 복지 (welfare)

Wichtige Grammatik

Adjective Attributive Form (-ㄴ/은)

가난하다 -> 가난한 사람

Change of State (-아/어지다)

가난하다 -> 가난해지다 (to become poor)

Contrastive Ending (-지만)

가난하지만 마음은 부자다.

Causal Ending (-아서/어서)

가난해서 책을 살 수 없었다.

Noun derivation (dropping -하다)

가난하다 -> 가난 (Poverty)

Beispiele nach Niveau

1

우리는 가난해요.

We are poor.

Simple present tense polite informal.

2

가난한 아이를 도와요.

Help the poor child.

Attributive form 가난한 modifying a noun.

3

그 남자는 가난합니다.

That man is poor.

Formal polite ending -습니다.

4

가난한 나라도 많아요.

There are also many poor countries.

Using -도 (also/too).

5

제 친구는 가난하지 않아요.

My friend is not poor.

Negative form -지 않다.

6

옛날에 가난한 농부가 살았습니다.

Long ago, a poor farmer lived (there).

Standard opening for a folk tale.

7

집이 아주 가난해요.

The house (family) is very poor.

Adverb 아주 (very) modifying the adjective.

8

가난한 사람들은 어디에 있어요?

Where are the poor people?

Question form with -에 있어요.

1

가난하지만 우리는 행복합니다.

We are poor, but we are happy.

Contrastive connector -지만.

2

어렸을 때 우리 집은 가난했어요.

When I was young, my house was poor.

Past tense -았/었-.

3

가난해서 장난감을 못 샀어요.

Because I was poor, I couldn't buy toys.

Causal connector -아서/어서.

4

그는 가난한 화가였습니다.

He was a poor painter.

Past tense noun modifier.

5

가난하게 사는 것은 힘들어요.

Living poorly is hard.

Adverbial form 가난하게 + nominalized verb.

6

더 가난한 사람들을 도와주고 싶어요.

I want to help people who are poorer.

Comparative 더 (more) and -고 싶다 (want to).

7

가난한 시절을 잊지 마세요.

Don't forget the poor times.

Imperative negative -지 마세요.

8

그녀는 가난을 이겨내고 성공했어요.

She overcame poverty and succeeded.

Noun form 가난 with verb 이겨내다.

1

가난한 이웃들에게 쌀을 나누어 주었습니다.

We shared rice with our poor neighbors.

Directional particle -에게 and compound verb.

2

마음이 가난한 사람은 겸손합니다.

A person who is poor in spirit is humble.

Abstract usage of 가난하다.

3

가난 때문에 꿈을 포기하지 마세요.

Don't give up on your dreams because of poverty.

Noun 가난 + 때문에 (because of).

4

그 나라는 가난에서 벗어나고 있습니다.

That country is escaping from poverty.

Verb phrase 가난에서 벗어나다.

5

가난하게 태어난 것은 당신의 잘못이 아닙니다.

Being born poor is not your fault.

Adverbial use with passive verb 태어나다.

6

많은 예술가들이 가난한 생활을 견뎌냈습니다.

Many artists endured a poor life.

Plural marker -들 and verb 견디다.

7

정부는 가난한 학생들에게 장학금을 줍니다.

The government gives scholarships to poor students.

Dative particle and specific noun.

8

가난하다고 해서 기죽을 필요는 없어요.

Just because you are poor, there's no need to feel discouraged.

-다고 해서 (just because... doesn't mean...).

1

상대적 가난은 사회적 소외감을 유발할 수 있습니다.

Relative poverty can cause social alienation.

Academic terminology and potential mood -ㄹ 수 있다.

2

가난의 대물림을 끊기 위한 정책이 시급합니다.

Policies to break the inheritance of poverty are urgent.

Genitive marker -의 and purpose -기 위해.

3

그 작가는 가난의 미학을 작품에 담아냈습니다.

That author captured the aesthetics of poverty in their work.

Abstract noun phrase and resultative verb.

4

우리는 가난한 시절의 열정을 잊고 살 때가 많다.

We often live forgetting the passion of our poor days.

Complex noun clause modifying '때' (time).

5

가난이 반드시 불행을 의미하는 것은 아니다.

Poverty does not necessarily mean unhappiness.

Partial negation '반드시 ... 것은 아니다'.

6

경제 위기로 인해 많은 중산층이 가난해졌습니다.

Many middle-class people became poor due to the economic crisis.

Change of state -아/어지다.

7

그는 가난한 사람들을 위해 평생을 바쳤다.

He dedicated his entire life to the poor.

Benefactive -를 위해 and verb 바치다.

8

가난한 환경에서도 그는 희망을 잃지 않았다.

Even in a poor environment, he did not lose hope.

Concessive ending -아/어도 and negative -지 않다.

1

도시 빈민가의 가난은 더욱 처참한 양상을 띠고 있다.

Poverty in urban slums is taking on an even more disastrous aspect.

High-level vocabulary like '처참하다' and '양상을 띠다'.

2

그의 문체는 가난한 삶의 비애를 담담하게 그려낸다.

His writing style calmly depicts the sorrow of a poor life.

Literary analysis terminology.

3

가난은 인간의 존엄성을 위협하는 근본적인 문제이다.

Poverty is a fundamental problem that threatens human dignity.

Philosophical subject and modifying clause.

4

물질적 가난보다 정신적 가난이 더 무서운 법이다.

Spiritual poverty is bound to be more fearsome than material poverty.

Comparison and the 'it is a law that' pattern -는 법이다.

5

가난을 딛고 일어선 그의 일대기는 많은 이들에게 감동을 주었다.

His biography of rising above poverty moved many people.

Idiomatic expression '딛고 일어서다'.

6

청빈을 덕목으로 삼았던 선비들은 가난을 부끄러워하지 않았다.

Scholars who valued honest poverty were not ashamed of being poor.

Cultural historical context and Hanja-derived noun.

7

가난이 죄는 아니지만, 가난으로 인한 불편은 실재한다.

While poverty is not a sin, the discomfort caused by it is real.

Contrastive clause and causal phrase -로 인한.

8

그 영화는 가난의 대물림이라는 무거운 주제를 다루고 있다.

The movie deals with the heavy theme of the cycle of poverty.

Appositive structure -라는 and verb 다루다.

1

가난의 형이상학적 고찰은 존재의 결핍에 대한 탐구로 이어진다.

The metaphysical contemplation of poverty leads to an exploration of the deficiency of being.

Extremely formal academic discourse.

2

자본주의 사회에서 가난은 종종 개인의 무능으로 치부되곤 한다.

In a capitalist society, poverty is often dismissed as individual incompetence.

Passive voice and the 'often happens' pattern -곤 하다.

3

그 시인은 가난을 단순히 결핍이 아닌, 영혼의 정화 과정으로 묘사했다.

The poet described poverty not simply as a lack, but as a process of purifying the soul.

Complex negation 'A가 아닌 B' and literary description.

4

가난한 자의 외침은 거대한 권력의 장벽 앞에서 메아리칠 뿐이었다.

The cry of the poor person merely echoed before the massive wall of power.

Metaphorical language and limiting pattern -을 뿐이다.

5

절대적 가난의 해소 이후에도 상대적 박탈감으로서의 가난은 지속된다.

Even after the resolution of absolute poverty, poverty as relative deprivation persists.

Sociological terminology '상대적 박탈감'.

6

가난의 굴레에서 벗어나기 위한 처절한 몸부림이 소설 전반에 흐른다.

A desperate struggle to escape the shackles of poverty flows throughout the novel.

Metaphorical '굴레' (shackles) and '몸부림' (struggle).

7

가난을 미화하는 것은 실제 고통받는 이들에 대한 기만일 수 있다.

Beautifying poverty can be a deception against those who actually suffer.

Gerund subject and ethical discourse.

8

구조적 가난의 문제를 해결하지 않고서는 사회 통합을 이룰 수 없다.

Without solving the problem of structural poverty, social integration cannot be achieved.

Negative condition '-지 않고서는' and resultative.

Häufige Kollokationen

가난을 대물림하다
가난에서 벗어나다
가난을 이겨내다
가난한 이웃
지독하게 가난하다
가난한 시절
가난한 나라
가난이 죄다
마음이 가난하다
가난에 찌들다

Häufige Phrasen

가난한 사람

— A poor person. Standard way to refer to someone in poverty.

가난한 사람들을 위한 식당.

가난한 집

— A poor family or household.

그는 가난한 집의 장남이었다.

가난을 겪다

— To experience poverty.

젊었을 때 가난을 겪어봐야 한다.

가난을 면하다

— To avoid or escape poverty.

겨우 가난을 면할 정도의 수입.

가난해지다

— To become poor.

사업 실패로 갑자기 가난해졌다.

가난하게 살다

— To live poorly.

그는 평생 가난하게 살았지만 정직했다.

가난을 탓하다

— To blame poverty.

자신의 가난을 탓하지 마라.

가난의 고통

— The pain/suffering of poverty.

가난의 고통을 아는 사람.

가난한 나라

— A developing or poor country.

가난한 나라를 돕는 NGO.

가난뱅이 신세

— The state of being a poor person (often self-deprecating).

졸지에 가난뱅이 신세가 되었다.

Wird oft verwechselt mit

가난하다 vs 배고프다 (Hungry)

Learners sometimes use 'poor' when they mean they are 'hungry' because they can't afford food. In Korean, keep the financial state (가난하다) and physical sensation (배고프다) separate.

가난하다 vs 불쌍하다 (Pitiful)

Being poor (가난하다) is a state; being pitiful (불쌍하다) is an emotion. Don't assume all 가난한 people are 불쌍하다.

가난하다 vs 어렵다 (Difficult)

While '어렵다' can mean poor, its primary meaning is 'hard/difficult.' Context is key.

Redewendungen & Ausdrücke

"가난이 도둑이다"

— Poverty makes people do bad things like stealing.

가난이 도둑이라고, 배고픔에 빵을 훔쳤다.

Proverbial
"가난한 집 제사 돌아오듯"

— Used when bad or difficult things happen repeatedly and frequently.

빚 독촉이 가난한 집 제사 돌아오듯 한다.

Literary/Old
"가난한 상집에 개 짖듯"

— To make a lot of noise or complain in a situation that is already miserable.

상황도 안 좋은데 옆에서 가난한 상집에 개 짖듯 떠든다.

Archaic
"가난도 스승이다"

— Poverty can be a teacher that makes one stronger and wiser.

가난도 스승이라더니, 그는 역경을 딛고 일어섰다.

Inspirational
"가난한 집 아이가 효자 된다"

— Children from poor families often grow up to be very filial and helpful.

가난한 집 아이가 효자 된다고, 그는 부모님을 잘 모신다.

Traditional
"가난한 양반 됫글 읽듯"

— To do something slowly and painfully because of lack of resources.

공부를 가난한 양반 됫글 읽듯 하고 있다.

Old saying
"가난한 놈이 기와집만 짓는다"

— A poor person who only daydreams about grand things they can't afford.

실천은 안 하고 가난한 놈이 기와집만 짓고 있네.

Sarcastic
"가난한 과부 은가락지 끼듯"

— To treasure or show off the one valuable thing one has amidst poverty.

그는 가난한 과부 은가락지 끼듯 그 낡은 카메라를 아낀다.

Literary
"가난이 정을 떼어 놓는다"

— Poverty can drive even close people apart.

가난이 정을 떼어 놓는다고, 돈 때문에 형제끼리 싸웠다.

Sorrowful
"가난한 집 신주 뫼시듯"

— To treat something with extreme care and devotion (often more than it deserves).

그는 그 오래된 차를 가난한 집 신주 뫼시듯 닦는다.

Metaphorical

Leicht verwechselbar

가난하다 vs 빈곤하다

Both mean poor.

빈곤하다 is formal and academic, often used for statistics. 가난하다 is everyday and emotional.

정부는 빈곤 문제를 해결해야 한다. vs 우리 집은 가난했다.

가난하다 vs 궁핍하다

Both mean poor.

궁핍하다 emphasizes the total lack of basic necessities (food, shelter). It is more extreme than 가난하다.

그의 삶은 매우 궁핍하여 끼니를 거르기 일쑤였다.

가난하다 vs 빈약하다

Both mean poor.

빈약하다 is used for quality or quantity (a poor meal, a weak body), not usually for a person's general wealth.

식단이 너무 빈약하다.

가난하다 vs 돈이 없다

Both mean having no money.

돈이 없다 is temporary or situational. 가난하다 is a long-term state of being.

지갑을 안 가져와서 돈이 없어. (Not 가난해!)

가난하다 vs 쪼들리다

Both relate to poverty.

쪼들리다 is a verb describing the stress and struggle of managing a tight budget.

매달 월세에 쪼들리며 살고 있다.

Satzmuster

A1

[Subject]은/는 가난해요.

우리 가족은 가난해요.

A2

가난한 [Noun]

가난한 학생들을 도와주세요.

A2

가난하지만 [Positive Adjective]

가난하지만 정직해요.

B1

가난 때문에 [Negative Result]

가난 때문에 공부를 포기했어요.

B1

가난하게 [Verb]

그는 평생 가난하게 살았다.

B2

가난에서 벗어나다

열심히 일해서 가난에서 벗어났다.

C1

가난을 딛고 일어서다

그는 가난을 딛고 일어선 입지전적인 인물이다.

C2

가난의 대물림

가난의 대물림은 사회적 불평등을 심화시킨다.

Wortfamilie

Substantive

가난 Poverty (the noun form).
가난뱅이 A poor person (derogatory).

Verben

가난해지다 To become poor (change of state).
가난을 벗어나다 To escape poverty (verb phrase).

Adjektive

가난하다 To be poor.
지독하다 To be severe (often used as '지독하게 가난하다').

Verwandt

빈곤 (poverty/destitution)
궁핍 (extreme lack)
경제 (economy)
부자 (rich person)
거지 (beggar)

So verwendest du es

frequency

Very high in both spoken and written Korean.

Häufige Fehler
  • 가난한다 가난하다

    가난하다 is an adjective, so it doesn't take the '-ㄴ다' ending in the plain form.

  • 가난하는 사람 가난한 사람

    Adjectives use '-ㄴ/은' to modify nouns, not '-는'.

  • 돈이 가난해요 돈이 없어요

    You are 가난하다, but your money is '없다' (not there). You don't describe the money itself as poor.

  • 가난뱅이 (to a stranger) 가난한 분

    가난뱅이 is a slur/insult. Never use it for others unless you want to fight.

  • 가난해서 슬퍼요 (for forgetting a wallet) 돈이 없어서 슬퍼요

    Don't use 가난하다 for temporary situations. It's for a life state.

Tipps

Politeness Matters

When talking about someone else's poverty, always use '형편이 어렵다' (circumstances are hard) to show respect.

Adjective vs Verb

Remember 가난하다 is an adjective. Don't say '가난한다'. The plain form is just '가난하다'.

Noun Form

The noun form is '가난'. You can use it with verbs: '가난을 이기다' (overcome poverty).

Historical Context

Older Koreans might talk about 'Boritogogae' (the barley hump) which refers to a time of extreme 가난.

Abstract Usage

You can use it for 'poor imagination' (가난한 상상력) but it's less common than financial usage.

Drama Tropes

Watch for the '가난한 여주인공' trope in dramas to hear how the word is used in emotional scenes.

Attributive Form

Always use '가난한' before a noun. '가난한 사람' is 'poor person'.

Choose 빈곤 for Formal

If you are writing a report for school or work, use '빈곤' instead of '가난'.

Ganan = Gone

Remember: Ganan sounds like 'Gone'. All the money is gone!

Self-Deprecation

Young people often say '나 너무 가난해' when they just mean they spent too much money this month.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a person named 'Ganan' who has 'Ha-da' (no) money. 'Ganan-hada' = Poor.

Visuelle Assoziation

Picture a small, empty wallet (가난) sitting on a wooden table (하다 - to be in a state).

Word Web

돈 (Money) 부자 (Rich) 힘들다 (Hard) 배고프다 (Hungry) 노동 (Labor) 성공 (Success) 희망 (Hope) 사회 (Society)

Herausforderung

Try to write three sentences about a famous person who was once 가난하다 but is now a 부자. Use the past tense 가난했다.

Wortherkunft

The word 가난하다 is derived from the Middle Korean word '가난' (ganan). Historically, it is believed to have originated from the Hanja characters 艱難 (간난 - gannan), which mean 'hardship' or 'difficulty.' Over several centuries, the 'ㄴ' sound shifted or was simplified in vernacular speech, resulting in the modern '가난'.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it referred to any form of severe hardship or suffering, not just financial lack.

Koreanic (with Sinitic roots).

Kultureller Kontext

Avoid using 가난하다 to describe someone you are talking to. Use '형편이 어렵다' to be more polite and avoid causing loss of face.

In English-speaking cultures, 'poor' can also mean 'unfortunate' (e.g., 'you poor thing'). In Korean, 가난하다 is strictly about economic or resource poverty; you would use '불쌍하다' for 'unfortunate'.

The movie 'Parasite' (기생충) explores the class divide and the reality of being 가난하다 in Seoul. The poem '가난한 사랑 노래' (Poor Love Song) by Shin Kyeong-nim is a famous literary work. The biblical Beatitudes: '마음이 가난한 자는 복이 있나니' (Blessed are the poor in spirit).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Personal History

  • 어릴 때 가난했다
  • 가난한 집안에서 태어났다
  • 가난을 겪으며 자랐다
  • 가난이 싫었다

Social Issues

  • 가난한 계층
  • 가난의 문제
  • 가난한 이웃 돕기
  • 가난을 해결하다

Folk Tales/Stories

  • 가난한 나무꾼
  • 가난한 부부
  • 가난하지만 착한
  • 가난하게 살고 있었다

Abstract Lack

  • 가난한 상상력
  • 마음이 가난하다
  • 내용이 가난하다
  • 어휘력이 가난하다

Economics

  • 가난한 국가
  • 가난의 악순환
  • 가난에서 탈출하다
  • 가난한 지역

Gesprächseinstiege

"어렸을 때 가난했던 기억이 있나요? (Do you have memories of being poor when you were young?)"

"가난한 사람들을 돕는 가장 좋은 방법이 무엇이라고 생각하세요? (What do you think is the best way to help poor people?)"

"가난하지만 행복할 수 있다고 믿으세요? (Do you believe one can be poor but happy?)"

"한국이 가난한 나라에서 부자 나라가 된 비결이 뭘까요? (What is the secret to Korea becoming a rich country from a poor one?)"

"요즘 대학생들은 정말 가난할까요, 아니면 그냥 엄살일까요? (Are college students these days really poor, or are they just complaining?)"

Tagebuch-Impulse

내가 만약 갑자기 가난해진다면 가장 먼저 무엇을 포기할 것인지 써보세요. (Write about what you would give up first if you suddenly became poor.)

'가난하지만 행복한 삶'에 대한 자신의 생각을 논해보세요. (Discuss your thoughts on a 'poor but happy life'.)

내가 아는 가장 가난한 사람의 이야기를 (익명으로) 적어보세요. (Write a story about the poorest person you know anonymously.)

가난을 이겨내기 위해 필요한 가장 중요한 덕목은 무엇일까요? (What is the most important virtue needed to overcome poverty?)

우리 사회의 가난 문제를 해결하기 위한 아이디어를 적어보세요. (Write down ideas to solve the problem of poverty in our society.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It can be if used directly to describe someone's current state to their face. It's better to use '형편이 어렵다' in those cases. However, using it for yourself or in a general context is fine.

'가난' is the native Korean word and is more common in daily speech. '빈곤' is a Hanja-derived word (貧困) used in news, documents, and formal studies.

Yes, '가난한 나라' is the standard way to say 'a poor country' or 'developing nation'.

You can say '어렸을 때 가난하게 자랐어요' or '어릴 때 우리 집은 가난했어요'.

No, it usually means someone is humble or spiritually seeking, especially in a religious context. However, in some modern contexts, it can mean 'emotionally empty'.

No, it is a derogatory term similar to 'pauper' but with a meaner edge. Avoid using it unless you are joking very closely with friends about yourself.

The most direct opposite is '부유하다' (to be wealthy) or '부자이다' (to be a rich person).

It's better to use '빈약하다' or '질이 낮다' for quality. '가난하다' is almost always about money or resources.

The past tense is '가난했다' (plain), '가난했어요' (polite informal), or '가난했습니다' (formal polite).

Yes, '가난해지다' means 'to become poor.' '가난하다' itself is an adjective.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence: 'I was poor when I was a child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Helping poor people is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is poor but very honest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '가난해지다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to escape poverty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'poor country' in one Korean sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the noun '가난'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't be ashamed of being poor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'There are many poor students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Poverty is a social problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'poor painter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He was born into a poor family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'We should share with the poor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The gap between rich and poor is widening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '가난하게'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I don't like poverty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Poverty can make you strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Blessed are the poor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '지독하게 가난하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I remember the poor times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 가난하다

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 가난해요

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 가난한 사람

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am poor' in polite informal Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was poor' in polite informal Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Poor country' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Poor but happy' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Become poor' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 가난했습니다

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't be poor' (negative command, informal).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Because I was poor' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Escape poverty' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 가난하게

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Poverty is not a sin' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Helping the poor' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Very poor' using an adverb.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 빈곤하다

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was born poor' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Poor student' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Poverty of spirit' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose the word: [Audio: 가난하다]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose the meaning: [Audio: 가난한 사람]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the tense: [Audio: 가난했어요]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the ending: [Audio: 가난하지만]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose the synonym: [Audio: 가난]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose the antonym: [Audio: 가난하다]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: 우리 집은 가난해요]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: 가난한 나라를 도와요]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose the correct word: [Audio: 가난하게 살아요]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the subject: [Audio: 가난한 화가가 그림을 그려요]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: 가난은 죄가 아니다]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose the action: [Audio: 가난에서 벗어났어요]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the emotion: [Audio: 가난해서 슬퍼요]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: [Audio: 가난한 시절의 추억]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the formal term: [Audio: 빈곤층]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!