Bedeutung
To be in a difficult situation with two equally bad options.
Kultureller Hintergrund
In Spain, while this phrase is understood, 'entre la espada y la pared' is much more frequent in daily conversation. The religious version is often seen as more old-fashioned or literary. In Mexico, the phrase is quite common and often used with a touch of irony or humor to describe the constant bureaucratic or economic struggles people face. Argentines might use this phrase, but they also have a rich set of slang (lunfardo) for dilemmas. However, in a formal or neutral setting, 'entre la cruz y el diablo' remains a standard tool. In Colombia, religious expressions are very integrated into daily speech. You might hear variations like 'entre la cruz y el agua bendita' more often than in other regions.
Use it for emphasis
This phrase is more dramatic than 'tengo un problema'. Use it when you want to show you are really struggling.
Don't over-conjugate
Keep 'la cruz' and 'el diablo' exactly as they are. Don't make them plural or change the articles.
Bedeutung
To be in a difficult situation with two equally bad options.
Use it for emphasis
This phrase is more dramatic than 'tengo un problema'. Use it when you want to show you are really struggling.
Don't over-conjugate
Keep 'la cruz' and 'el diablo' exactly as they are. Don't make them plural or change the articles.
Regional preference
If you are in Spain, try 'entre la espada y la pared' first. If you are in Mexico or Colombia, 'entre la cruz y el diablo' sounds very natural.
Teste dich selbst
Completa la frase con la palabra correcta.
Si acepto el ascenso, no veré a mis hijos. Si lo rechazo, perderé mi carrera. Estoy entre la cruz y el _______.
The standard idiom is 'entre la cruz y el diablo'.
¿Cuál es el significado de la frase?
María dice: 'Estoy entre la cruz y el diablo con mi presupuesto'.
The idiom refers to a difficult choice between two undesirable options.
Empareja la situación con la frase más adecuada.
Situaciones: 1. Elección imposible, 2. Sin salida, 3. Muy fácil.
1 matches B (dilemma), 2 matches C (no exit), 3 matches A (easy).
Completa el diálogo.
A: ¿Vas a ir a la boda de tu ex? B: Si voy, mi novia se enoja. Si no voy, mi familia se enoja. Realmente _______.
Uses the correct verb 'estar' and preposition 'entre'.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenSi acepto el ascenso, no veré a mis hijos. Si lo rechazo, perderé mi carrera. Estoy entre la cruz y el _______.
The standard idiom is 'entre la cruz y el diablo'.
María dice: 'Estoy entre la cruz y el diablo con mi presupuesto'.
The idiom refers to a difficult choice between two undesirable options.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
1 matches B (dilemma), 2 matches C (no exit), 3 matches A (easy).
A: ¿Vas a ir a la boda de tu ex? B: Si voy, mi novia se enoja. Si no voy, mi familia se enoja. Realmente _______.
Uses the correct verb 'estar' and preposition 'entre'.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, aunque usa palabras religiosas, es una expresión idiomática común que no se considera ofensiva ni requiere ser creyente para usarla.
No es común. El orden de las palabras en los modismos suele ser fijo. Siempre es 'la cruz' primero.
Significan lo mismo, pero 'la espada y la pared' es más frecuente en el habla cotidiana moderna.
No, siempre se refiere a situaciones difíciles o negativas.
La traducción más cercana es 'Between a rock and a hard place'.
Sí, es muy común decir 'Me siento entre la cruz y el diablo'.
Es neutral. Se puede usar con amigos o en el trabajo sin problemas.
Históricamente representa la autoridad de la Iglesia y el deber moral.
Sí, es universalmente entendida, aunque la frecuencia varía por región.
No, es demasiado dramática para decisiones pequeñas.
Verwandte Redewendungen
Entre la espada y la pared
synonymBetween the sword and the wall.
Estar en un callejón sin salida
similarTo be in a dead-end alley.
Estar entre dos fuegos
similarTo be between two fires.
Estar en las mismas
contrastTo be in the same situation as before.