A2 Idiom خنثی

Estar entre la cruz y el diablo.

Be between a rock and a hard place.

معنی

To be in a difficult situation with two equally bad options.

🌍

زمینه فرهنگی

In Spain, while this phrase is understood, 'entre la espada y la pared' is much more frequent in daily conversation. The religious version is often seen as more old-fashioned or literary. In Mexico, the phrase is quite common and often used with a touch of irony or humor to describe the constant bureaucratic or economic struggles people face. Argentines might use this phrase, but they also have a rich set of slang (lunfardo) for dilemmas. However, in a formal or neutral setting, 'entre la cruz y el diablo' remains a standard tool. In Colombia, religious expressions are very integrated into daily speech. You might hear variations like 'entre la cruz y el agua bendita' more often than in other regions.

💡

Use it for emphasis

This phrase is more dramatic than 'tengo un problema'. Use it when you want to show you are really struggling.

⚠️

Don't over-conjugate

Keep 'la cruz' and 'el diablo' exactly as they are. Don't make them plural or change the articles.

معنی

To be in a difficult situation with two equally bad options.

💡

Use it for emphasis

This phrase is more dramatic than 'tengo un problema'. Use it when you want to show you are really struggling.

⚠️

Don't over-conjugate

Keep 'la cruz' and 'el diablo' exactly as they are. Don't make them plural or change the articles.

🎯

Regional preference

If you are in Spain, try 'entre la espada y la pared' first. If you are in Mexico or Colombia, 'entre la cruz y el diablo' sounds very natural.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la palabra correcta.

Si acepto el ascenso, no veré a mis hijos. Si lo rechazo, perderé mi carrera. Estoy entre la cruz y el _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: diablo

The standard idiom is 'entre la cruz y el diablo'.

¿Cuál es el significado de la frase?

María dice: 'Estoy entre la cruz y el diablo con mi presupuesto'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: María tiene que elegir entre dos opciones malas.

The idiom refers to a difficult choice between two undesirable options.

Empareja la situación con la frase más adecuada.

Situaciones: 1. Elección imposible, 2. Sin salida, 3. Muy fácil.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1B, 2C, 3A

1 matches B (dilemma), 2 matches C (no exit), 3 matches A (easy).

Completa el diálogo.

A: ¿Vas a ir a la boda de tu ex? B: Si voy, mi novia se enoja. Si no voy, mi familia se enoja. Realmente _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: estoy entre la cruz y el diablo

Uses the correct verb 'estar' and preposition 'entre'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Completa la frase con la palabra correcta. جای خالی A2

Si acepto el ascenso, no veré a mis hijos. Si lo rechazo, perderé mi carrera. Estoy entre la cruz y el _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: diablo

The standard idiom is 'entre la cruz y el diablo'.

¿Cuál es el significado de la frase? Choose A2

María dice: 'Estoy entre la cruz y el diablo con mi presupuesto'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: María tiene que elegir entre dos opciones malas.

The idiom refers to a difficult choice between two undesirable options.

Empareja la situación con la frase más adecuada. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1B, 2C, 3A

1 matches B (dilemma), 2 matches C (no exit), 3 matches A (easy).

Completa el diálogo. dialogue_completion A2

A: ¿Vas a ir a la boda de tu ex? B: Si voy, mi novia se enoja. Si no voy, mi familia se enoja. Realmente _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: estoy entre la cruz y el diablo

Uses the correct verb 'estar' and preposition 'entre'.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, aunque usa palabras religiosas, es una expresión idiomática común que no se considera ofensiva ni requiere ser creyente para usarla.

No es común. El orden de las palabras en los modismos suele ser fijo. Siempre es 'la cruz' primero.

Significan lo mismo, pero 'la espada y la pared' es más frecuente en el habla cotidiana moderna.

No, siempre se refiere a situaciones difíciles o negativas.

La traducción más cercana es 'Between a rock and a hard place'.

Sí, es muy común decir 'Me siento entre la cruz y el diablo'.

Es neutral. Se puede usar con amigos o en el trabajo sin problemas.

Históricamente representa la autoridad de la Iglesia y el deber moral.

Sí, es universalmente entendida, aunque la frecuencia varía por región.

No, es demasiado dramática para decisiones pequeñas.

عبارات مرتبط

🔄

Entre la espada y la pared

synonym

Between the sword and the wall.

🔗

Estar en un callejón sin salida

similar

To be in a dead-end alley.

🔗

Estar entre dos fuegos

similar

To be between two fires.

🔗

Estar en las mismas

contrast

To be in the same situation as before.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!