A1 Idiom Informell

Hablar por los codos.

To talk a lot.

Bedeutung

To be very talkative, to chatter incessantly.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, this is a very common expression used in casual social circles. Mexicans also use this frequently, often with a sense of humor. Argentines are known for their talkativeness, and this phrase fits perfectly. Used affectionately to describe someone who is the life of the party.

💡

Use it with friends

This is a great phrase to use when you are hanging out with friends. It makes you sound more natural.

⚠️

Avoid in formal settings

Do not use this in a professional interview. It is too informal.

Bedeutung

To be very talkative, to chatter incessantly.

💡

Use it with friends

This is a great phrase to use when you are hanging out with friends. It makes you sound more natural.

⚠️

Avoid in formal settings

Do not use this in a professional interview. It is too informal.

🎯

Add 'hasta'

Saying 'hablar hasta por los codos' adds a lot of emphasis to how much the person talks.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct idiom.

Mi hermana no para de hablar, ella ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: habla por los codos

The correct idiom for being talkative is 'hablar por los codos'.

Choose the correct meaning of the phrase.

What does 'hablar por los codos' mean?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To be very talkative

It describes someone who talks incessantly.

Complete the dialogue.

A: ¿Cómo es tu nuevo compañero? B: Es simpático, pero ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: habla por los codos

The context implies a contrast between being nice and talking too much.

Match the situation to the appropriate description.

Your friend talks for 3 hours without stopping. You say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ¡Hablas por los codos!

This is the correct idiom for someone who talks non-stop.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct idiom. Fill Blank A1

Mi hermana no para de hablar, ella ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: habla por los codos

The correct idiom for being talkative is 'hablar por los codos'.

Choose the correct meaning of the phrase. Choose A1

What does 'hablar por los codos' mean?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To be very talkative

It describes someone who talks incessantly.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ¿Cómo es tu nuevo compañero? B: Es simpático, pero ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: habla por los codos

The context implies a contrast between being nice and talking too much.

Match the situation to the appropriate description. situation_matching A2

Your friend talks for 3 hours without stopping. You say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ¡Hablas por los codos!

This is the correct idiom for someone who talks non-stop.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's usually used in a friendly or teasing way.

Yes, you can say 'Yo hablo por los codos' to joke about yourself.

No, the phrase 'por los codos' is fixed.

Yes, it is widely understood.

Only in informal writing like texts or emails to friends.

It would be incorrect. Always use 'por'.

Yes, it is very common in daily conversation.

Remembering the preposition 'por' and the body part 'codos'.

Yes, 'Ellos hablan por los codos'.

Yes, 'chatterbox' or 'talk one's ear off'.

Verwandte Redewendungen

🔄

Ser un loro

synonym

To be a parrot (very talkative).

🔗

Hablar hasta por los codos

builds on

To talk even more than usual.

🔗

Ser muy comunicativo

contrast

To be very communicative.

🔗

No callarse ni debajo del agua

similar

To not shut up even underwater.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!