avergonzar
avergonzar in 30 Sekunden
- Avergonzar is a Spanish verb meaning to shame or embarrass someone.
- It is a stem-changing verb (o -> ue) in the present tense.
- The reflexive form 'avergonzarse de' means 'to be ashamed of'.
- It often triggers the subjunctive mood in phrases like 'Me avergüenza que...'.
The Spanish verb avergonzar is a powerful and emotive word that translates primarily to 'to shame' or 'to embarrass' in English. At its core, it describes the action of causing someone to feel a lack of dignity, a sense of guilt, or social discomfort due to their actions, appearance, or circumstances. While in English we often distinguish between 'shame' (a deep internal feeling of being flawed) and 'embarrassment' (a lighter, situational social awkwardness), avergonzar frequently bridges both concepts depending on the gravity of the situation. It is a transitive verb, meaning it requires an object—you embarrass someone or something. When you want to say 'to feel ashamed,' you must use the reflexive form, avergonzarse. This distinction is crucial for learners to master early on.
- Social Context
- In Hispanic cultures, the concept of public image and family honor (el qué dirán) is traditionally significant. Therefore, avergonzar carries a weight that can sometimes feel heavier than its English counterparts. To embarrass one's family is a serious matter.
No quiero avergonzar a mis padres con mi comportamiento en la fiesta.
The verb is also a stem-changer, which adds a layer of grammatical complexity. In the present indicative, the 'o' changes to 'ue' in all forms except 'nosotros' and 'vosotros' (avergüenzo, avergüenzas, avergüenza, avergonzamos, avergonzáis, avergüenzan). Notice the diaeresis (the two dots) over the 'u' in the stem-changed forms. This is essential to maintain the 'w' sound of the 'u' before the 'e'; without it, the 'gu' would be hard like in 'guitarra'. This phonetic detail is a common stumbling block for intermediate students.
- Emotional Range
- The word can range from the trivial (a parent singing loudly in public) to the profound (a politician's corruption shaming a nation). It is frequently used in political discourse to criticize opponents' actions as 'shameful' (vergonzoso).
Sus mentiras terminaron por avergonzar a toda la institución.
In literature and media, avergonzar is often linked to the 'pundonor' (point of honor). It is the mechanism of social correction. When someone is 'avergonzado' (shamed), they are expected to retreat or rectify their behavior. This makes the verb central to understanding interpersonal dynamics in Spanish-speaking societies. Whether it's a child being scolded or a public figure facing a scandal, the act of avergonzar serves as a boundary-setting tool. It is also worth noting that in some regions, particularly in the Southern Cone, words like 'dar vergüenza' or 'dar pena' (especially in Mexico) might be used more frequently in casual conversation to express the same idea, but avergonzar remains the standard, more formal verb for the action itself.
- Grammar Hint
- Remember the spelling change in the preterite: 'avergoncé' (the 'z' changes to 'c' before 'e'). This is a standard orthographic rule in Spanish to keep the soft 's' sound.
Ayer avergoncé a mi hermano sin querer delante de sus amigos.
Finally, consider the nuances of intensity. While 'avergonzar' is the general term, 'humillar' (to humiliate) is much stronger and implies a deliberate attempt to destroy someone's dignity. On the other hand, 'abochornar' often implies a physical reaction, like blushing from heat or embarrassment. Knowing these shades of meaning will help you choose the right word for the right level of 'redness' in your cheeks.
No es necesario avergonzar a nadie para dar una lección.
¿Te gusta avergonzar a la gente en público?
Using avergonzar correctly requires understanding its role as a transitive verb. In its most basic form, the structure is: [Subject] + [Verb] + [Direct Object]. For example, 'Sus palabras me avergonzaron' (His words shamed/embarrassed me). Here, 'sus palabras' is the subject causing the shame, and 'me' is the object receiving it. This structure is very similar to the English 'to embarrass someone'. However, Spanish learners must be careful with the reflexive usage, which is arguably more common in daily speech to describe one's own feelings.
- Transitive Usage
- When you are the cause of someone else's embarrassment. 'Mi perro me avergonzó en el parque' (My dog embarrassed me in the park).
El profesor no quiso avergonzar al alumno por su error.
One of the most important advanced uses of avergonzar involves the subjunctive mood. When you use the verb in a phrase like 'Me avergüenza que...', you are expressing a feeling about an action, which triggers the subjunctive in the following clause. For example: 'Me avergüenza que mi país no haga nada' (It shames me that my country does nothing). Notice how 'haga' is in the subjunctive. This is a classic B1/B2 level grammar point that separates intermediate speakers from advanced ones.
- Reflexive Usage (Avergonzarse)
- Used to say you feel ashamed *of* something. Requires the preposition 'de'. 'Me avergüenzo de mi pasado' (I am ashamed of my past).
No tienes por qué avergonzarte de tus cicatrices.
In the preterite (past tense), the verb is regular except for the first person singular ('yo'). Because the verb ends in '-zar', the 'z' must change to a 'c' before an 'e' to maintain the correct pronunciation. So, 'I embarrassed' is 'Yo avergoncé'. If you wrote 'avergonzé', it would be orthographically incorrect in Spanish. This rule applies to all verbs ending in -zar (like *empezar* or *almorzar*).
- Passive Voice
- Common in news reports. 'El ministro fue avergonzado públicamente' (The minister was publicly shamed).
Esas fotos podrían avergonzar a cualquiera.
Finally, consider the usage of the gerund 'avergonzando' and the participle 'avergonzado'. The participle is frequently used as an adjective: 'Estoy avergonzado' (I am ashamed/embarrassed). This is a state of being. The gerund is used for ongoing actions: 'Me estás avergonzando' (You are embarrassing me right now). Mastering these different forms allows you to describe a wide range of social and emotional scenarios with precision.
¿Por qué intentas avergonzar a tu hermana delante de sus amigos?
Su falta de ética termina por avergonzar a toda la profesión médica.
You will encounter avergonzar in a variety of real-world settings, from the high drama of a Spanish soap opera (telenovela) to the serious tone of a political debate. In daily life, however, you'll often hear it in familial contexts. Parents might use it when a child misbehaves in public: '¡Me estás avergonzando!' (You're embarrassing me!). It's a word that carries social weight, often used to enforce norms and expectations within a community or family unit.
- The Telenovela Effect
- In dramas, characters often use this word during climactic confrontations. '¡Me avergüenzas como hijo!' (You shame me as a son!) is a classic line that highlights the deep connection between personal behavior and family honor.
La prensa no dejó de avergonzar al candidato tras el escándalo.
In professional settings, avergonzar might appear in discussions about ethics or company reputation. A manager might say that a salesperson's dishonest tactics 'avergüenzan a la empresa'. Here, the word moves beyond personal feelings and into the realm of brand and corporate identity. It's also a staple in news headlines, especially when reporting on social injustices or political corruption. Headlines like 'Un informe que avergüenza al gobierno' (A report that shames the government) are common in Spanish-language media across the globe.
- News & Media
- Journalists use 'avergonzar' to describe actions that are socially unacceptable. It is a tool for moral commentary in reporting.
Esas cifras de pobreza deberían avergonzar a cualquier sociedad moderna.
Social media has also given new life to this verb. With the rise of 'cancel culture' and public call-outs, avergonzar (often in the form of 'shaming' in English) is frequently discussed. You might see comments like 'No hay que avergonzar a la gente por su cuerpo' (We shouldn't body-shame people). The verb adapts to modern social movements, proving its versatility in describing the complexities of human interaction in the digital age.
Me dolió que intentaras avergonzarme en el grupo de WhatsApp.
Lastly, in educational settings, teachers use it to talk about bullying and respect. A school counselor might give a talk about how 'avergonzar a los compañeros' (shaming classmates) is a form of harassment. Thus, from the playground to the parliament, avergonzar is a key word for navigating the moral and social landscape of the Spanish-speaking world. It is a word that demands attention and usually signals that a boundary of respect or decency has been crossed.
¿No te cansas de avergonzar a todo el que piensa diferente?
Su intención no era avergonzar, sino simplemente corregir un dato.
One of the most persistent mistakes English speakers make with avergonzar is the 'False Friend' trap. Because 'embarrassed' sounds vaguely like 'embarazada', many beginners say 'Estoy embarazada' when they mean 'I am embarrassed'. This is a classic error, as 'embarazada' means 'pregnant'. To avoid this, you must learn to use avergonzado (the adjective) or avergonzarse (the reflexive verb). Remember: 'avergonzar' is the action of causing shame; it is not a direct translation of the English word 'embarrass' in every grammatical context.
- The 'Embarazada' Trap
- Never say 'Estoy embarazada' unless you are expecting a baby. Use 'Estoy avergonzado/a' or 'Me da vergüenza'.
Si dices 'estoy embarazada' en lugar de 'estoy avergonzada', ¡te avergonzarás de verdad!
Another common error is forgetting the stem change (o -> ue). Many students say 'avergonzo' instead of 'avergüenzo'. This 'o' to 'ue' change is a hallmark of many Spanish verbs, and avergonzar follows this pattern in the present tense. Furthermore, the diaeresis (the two dots over the 'u') is often omitted in writing. Without those dots, the 'u' would be silent, and the pronunciation would change entirely. In 'avergüenzo', the 'ü' tells you to pronounce the 'w' sound: /a-ber-GWEN-zo/.
- Orthographic Errors
- Forgetting the diaeresis (ü) or the z-to-c change in the preterite (avergoncé) are frequent spelling mistakes.
Yo avergoncé (correct) vs Yo avergonzé (incorrect).
Misusing the reflexive vs. non-reflexive forms is the third major pitfall. If you say 'Me avergüenzo a mi amigo,' you are saying 'I shame myself to my friend,' which makes little sense. You should say 'Avergüenzo a mi amigo' (I shame my friend) or 'Me avergüenzo de mi amigo' (I am ashamed of my friend). The preposition 'de' is mandatory when using the reflexive form to indicate the source of the shame. Forgetting this 'de' is a very common B1-level error.
No debes avergonzarte de hablar con acento.
Finally, learners sometimes use 'avergonzar' when they really mean 'humillar'. While related, 'humillar' is much more aggressive. If you tell someone 'Me avergonzaste,' it might mean they made a social blunder. If you say 'Me humillaste,' you are accusing them of a much deeper, more malicious attack on your character. Choosing the wrong intensity can lead to misunderstandings in sensitive emotional conversations.
A veces, los padres pueden avergonzar a sus hijos sin darse cuenta.
Es un error avergonzar al personal frente a los clientes.
Spanish has a rich vocabulary for social emotions, and avergonzar is just one of several tools. Depending on the intensity and the physical reaction, you might choose a different verb. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to describe social situations with much greater precision. Let's look at the most common alternatives and how they differ from our main word.
- Abochornar
- This word comes from 'bochorno' (stifling heat). It implies a physical feeling of heat or blushing that accompanies embarrassment. It's often used for social gaffes that make you 'turn red'.
- Humillar
- Much stronger than 'avergonzar'. It implies a loss of dignity and often a power imbalance. You humiliate someone to make them feel small or inferior.
- Apenar
- In Mexico and parts of Central America, this is the go-to word for 'to embarrass'. In Spain, it more commonly means 'to make sad'. Be aware of this regional difference!
Su comportamiento en la boda nos abochornó a todos.
Another common way to express this idea is using the noun 'vergüenza' with the verbs 'dar' or 'sentir'. 'Me da vergüenza' (It gives me shame) is probably the most common way to say 'I'm embarrassed' in casual conversation. It feels slightly less heavy than 'Me avergüenzo'. Similarly, 'pasar vergüenza' means 'to go through a shameful/embarrassing situation'. These idiomatic uses of the noun are essential for conversational fluency.
- Avergonzar vs. Humillar
- Avergonzar is about the social/internal feeling of shame. Humillar is about the external action of belittling someone.
No es lo mismo avergonzar a un niño que humillarlo.
Finally, consider the word 'deshonrar' (to dishonor). This is much more formal and usually relates to family or national reputation. While avergonzar can be used for small things, 'deshonrar' is reserved for serious moral failings. By comparing these words, we see that avergonzar sits in the middle of the spectrum—more serious than a simple 'pena', but less devastating than a 'humillación' or 'deshonra'.
Ese escándalo financiero podría avergonzar a todo el sector bancario.
Me gustaría saber qué pretendes al avergonzarme así.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word is a cognate of the English word 'revere' (from Latin 'revereri'). So, 'shame' and 'reverence' share a common linguistic ancestor related to looking at someone with awe or fear.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (it should be softer, closer to 'b').
- Forgetting the diaeresis in stem-changed forms (avergüenzo).
- Pronouncing the 'g' too hard like in 'go' (it should be soft /ɣ/ between vowels).
- Missing the stress on the final syllable of the infinitive.
- Mispronouncing the 'ue' dipthong in 'avergüenzo'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize if you know 'vergüenza', but spelling can be tricky.
Difficult due to the stem change (o-ue), the diaeresis (ü), and the z-c change.
Requires remembering the 'ue' sound and using the reflexive 'se' correctly.
Clear pronunciation, but can be confused with other 'a-' verbs.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Stem-changing verbs (o -> ue)
avergonzar -> avergüenzo
Orthographic change z -> c before e
avergonzar -> avergoncé
Use of diaeresis (ü)
avergüenza (to keep the 'w' sound)
Reflexive verbs with prepositions
avergonzarse de algo
Subjunctive with verbs of emotion
Me avergüenza que + subjuntivo
Beispiele nach Niveau
Mi mamá me avergüenza.
My mom embarrasses me.
Present tense, 'o' changes to 'ue'.
¿Te avergüenzo yo?
Do I embarrass you?
Interrogative sentence with direct object 'te'.
No quiero avergonzar a mi amigo.
I don't want to embarrass my friend.
Infinitive after 'querer'.
Él avergüenza a su familia.
He shames his family.
Third person singular present.
Tú me avergüenzas mucho.
You embarrass me a lot.
Subject 'tú' with direct object 'me'.
Ellos avergüenzan al profesor.
They embarrass the teacher.
Third person plural present.
Ella no quiere avergonzar a nadie.
She doesn't want to embarrass anyone.
Negative sentence with infinitive.
Mi perro me avergüenza en la calle.
My dog embarrasses me in the street.
Present tense with direct object.
Ayer avergoncé a mi hermana.
Yesterday I embarrassed my sister.
Preterite 'yo' form: 'z' changes to 'c'.
Él me avergonzó delante de todos.
He embarrassed me in front of everyone.
Preterite third person singular.
¿Por qué me avergüenzas siempre?
Why do you always embarrass me?
Adverb 'siempre' with present tense.
Nosotros no avergonzamos a nuestros padres.
We don't shame our parents.
Present tense 'nosotros' (no stem change).
Ella se avergonzó de su error.
She felt ashamed of her error.
Reflexive preterite with 'de'.
Me avergoncé mucho ayer.
I felt very ashamed yesterday.
Reflexive preterite 'yo' form.
Tus palabras pueden avergonzar a la gente.
Your words can shame people.
Modal verb 'pueden' + infinitive.
No me avergüences más, por favor.
Don't embarrass me anymore, please.
Negative imperative (subjunctive form).
Me avergüenza que no sepas la verdad.
It shames me that you don't know the truth.
Trigger: 'Me avergüenza que' + Subjunctive 'sepas'.
No tienes por qué avergonzarte de nada.
You have no reason to be ashamed of anything.
Reflexive infinitive 'avergonzarte' + 'de'.
Su actitud avergüenza a toda la comunidad.
His attitude shames the whole community.
Collective noun 'comunidad' as direct object.
Me avergoncé de no haber ayudado antes.
I felt ashamed for not having helped sooner.
Reflexive + 'de' + compound infinitive.
Espero que no me avergüences en la reunión.
I hope you don't embarrass me in the meeting.
Trigger: 'Espero que' + Subjunctive 'avergüences'.
Se avergonzaron de su comportamiento infantil.
They were ashamed of their childish behavior.
Reflexive preterite plural.
Me avergüenza que mi país sea tan desigual.
It shames me that my country is so unequal.
Trigger: 'Me avergüenza que' + Subjunctive 'sea'.
Intentó avergonzarlo, pero no lo consiguió.
He tried to shame him, but he didn't succeed.
Infinitive with direct object 'lo'.
El escándalo terminó por avergonzar al gobierno.
The scandal ended up shaming the government.
Periphrasis 'terminar por' + infinitive.
No me avergüenzo de mis orígenes humildes.
I am not ashamed of my humble origins.
Reflexive present + 'de'.
Me avergüenza que hayamos llegado a este punto.
It shames me that we have reached this point.
Trigger: 'Me avergüenza que' + Perfect Subjunctive.
Fue avergonzado públicamente por sus mentiras.
He was publicly shamed for his lies.
Passive voice 'fue avergonzado'.
Si sigues así, vas a avergonzar a toda la familia.
If you keep going like this, you're going to shame the whole family.
Future construction 'ir a' + infinitive.
Me avergonzaría mucho si perdiera el empleo.
I would be very ashamed if I lost my job.
Conditional 'avergonzaría' + 'si' + Imperfect Subjunctive.
Su falta de ética avergüenza a la profesión.
His lack of ethics shames the profession.
Abstract subject causing shame.
No deberías avergonzar a los demás para sentirte mejor.
You shouldn't shame others to feel better about yourself.
Modal 'deberías' + infinitive.
Avergonzar al prójimo es una falta de caridad.
Shaming one's neighbor is a lack of charity.
Infinitive used as a noun/subject.
Me avergüenza que todavía persistan tales prejuicios.
It shames me that such prejudices still persist.
Trigger: 'Me avergüenza que' + Subjunctive 'persistan'.
Se avergonzó profundamente al descubrir la traición.
He felt deeply ashamed upon discovering the betrayal.
Reflexive preterite + adverb 'profundamente'.
No pretendo avergonzarte, solo quiero que entiendas.
I don't intend to shame you, I just want you to understand.
Verb 'pretender' + infinitive.
La empresa fue avergonzada por su gestión ambiental.
The company was shamed for its environmental management.
Passive voice with agent 'por'.
Me avergüenzo de haber guardado silencio tanto tiempo.
I am ashamed of having kept silent for so long.
Reflexive + 'de' + compound infinitive.
Sus actos avergonzarán a las generaciones venideras.
His acts will shame future generations.
Future tense.
Es un acto que avergüenza a la inteligencia humana.
It is an act that shames human intelligence.
Relative clause with 'que'.
Avergonzar a un adversario no garantiza la victoria moral.
Shaming an opponent does not guarantee a moral victory.
Infinitive as subject.
Me avergüenza sobremanera la desidia institucional.
Institutional apathy shames me exceedingly.
Adverb 'sobremanera' for emphasis.
Se avergonzó de su propia pusilanimidad ante el peligro.
He was ashamed of his own faint-heartedness in the face of danger.
Sophisticated vocabulary ('pusilanimidad').
La obra busca avergonzar al espectador complaciente.
The work seeks to shame the complacent spectator.
Literary/Artistic context.
Me avergüenzo de que hayamos sido cómplices de tal infamia.
I am ashamed that we have been accomplices to such infamy.
Reflexive + 'de que' + Perfect Subjunctive.
Sus palabras solo sirven para avergonzar a quien las pronuncia.
His words only serve to shame the one who utters them.
Reflexive relative pronoun 'quien'.
No hay nada que avergüence más que la traición a un amigo.
There is nothing that shames more than the betrayal of a friend.
Negative construction + Subjunctive 'avergüence'.
Avergoncémonos de nuestra indiferencia ante el dolor ajeno.
Let us be ashamed of our indifference to the pain of others.
Imperative (nosotros form) of reflexive verb.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— I am embarrassed (literally: It gives me shame).
Me da vergüenza hablar en público.
— Without shame (often used as a noun 'sinvergüenza' for a scoundrel).
Es un sinvergüenza que nunca paga.
— To lose one's shame or shyness.
Tienes que perder la vergüenza para aprender español.
— To feel secondhand embarrassment for someone else.
Siento vergüenza ajena cuando lo veo bailar.
Wird oft verwechselt mit
Means 'to make pregnant', not 'to embarrass'.
Much stronger and more malicious than 'avergonzar'.
In Spain it means 'to make sad', in Mexico 'to embarrass'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be extremely ashamed (face falling off with shame).
Se le cayó la cara de vergüenza cuando lo pillaron mintiendo.
Informal— To be completely shameless.
Ese hombre no tiene vergüenza ni la conoce.
Informal— I wish the earth would swallow me (used in embarrassing moments).
Cuando vi a mi ex con su nueva novia, dije: ¡trágame tierra!
Informal— To make someone blush or embarrass them.
Sus piropos me sacaron los colores.
Neutral— To be shown up or embarrassed by being exposed.
Quedó en evidencia cuando no supo responder la pregunta.
Neutral— To make a fool of oneself (common in Argentina/Uruguay).
Hice un papelón en la fiesta anoche.
Informal— To go through a difficult or embarrassing situation.
Tuve que pasar un mal trago explicando el error.
Neutral— To put someone in a tight spot or embarrass them.
Me puso en un aprieto con su pregunta personal.
Neutral— To be very bold or shameless.
Tiene mucha cara para pedir dinero después de lo que hizo.
Informal— To attract negative attention or embarrass oneself by being loud/different.
No quiero dar la nota en la boda.
InformalLeicht verwechselbar
Often confused with 'embarazada'.
Avergonzado means ashamed/embarrassed. Embarazada means pregnant.
Estoy avergonzado por mi error (correct) vs Estoy embarazada (wrong if you are a man or not pregnant).
Noun vs Verb.
Vergüenza is the noun (shame). Avergonzar is the verb (to shame).
Tengo vergüenza (I have shame) vs Me avergüenzas (You shame me).
Similar meaning.
Abochornar specifically implies blushing or physical heat from embarrassment.
El calor del elogio me abochornó.
Degree of intensity.
Humillar is an intentional attack on dignity; avergonzar can be accidental or social.
No lo avergüences (Don't embarrass him) vs No lo humilles (Don't humiliate/degrade him).
Regional usage.
In many countries 'dar pena' is the common way to say 'to be embarrassed', but in Spain it's 'to be sad/pitiful'.
Me da pena cantar solo (I'm embarrassed to sing alone - LatAm).
Satzmuster
[Subject] + avergüenza + a + [Person]
Juan avergüenza a su amigo.
[Subject] + se avergonzó + de + [Noun]
Ella se avergonzó de su pelo.
Me avergüenza que + [Subjunctive]
Me avergüenza que mientas.
No tienes por qué + avergonzarte
No tienes por qué avergonzarte.
Terminar por + avergonzar
El video terminó por avergonzarlo.
Ser + avergonzado + por + [Agent]
Fue avergonzado por su jefe.
Avergonzar + [Abstract Noun]
Su conducta avergüenza a la razón.
Avergonzarse + de + haber + [Participle]
Me avergüenzo de haber callado.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in both spoken and written Spanish, especially in emotional or moral contexts.
-
Yo avergonzo
→
Yo avergüenzo
Forgot the stem change o -> ue.
-
Estoy embarazada
→
Estoy avergonzado/a
Used the false friend for 'pregnant' instead of 'embarrassed'.
-
Yo avergonzé
→
Yo avergoncé
The 'z' must change to 'c' before 'e' in the preterite.
-
Me avergüenzo mi error
→
Me avergüenzo DE mi error
The reflexive form 'avergonzarse' requires the preposition 'de'.
-
Me avergüenza que él está aquí
→
Me avergüenza que él ESTÉ aquí
Phrases of emotion like 'me avergüenza que' require the subjunctive.
Tipps
The Diaeresis Rule
Whenever the stem 'avergonz-' changes to 'avergüenz-', you must add the dots over the 'u' if an 'e' follows. This preserves the 'w' sound.
Avoid the False Friend
Never use 'embarazada' for embarrassed. If you do, you'll actually be 'avergonzado'!
Regional Choice
If you are in Mexico, 'dar pena' is very common for social embarrassment. In Spain, stick to 'dar vergüenza' or 'avergonzar'.
Preterite Spelling
Remember: avergoncé. The 'z' becomes 'c'. This is a rule for all -zar verbs.
Reflexive Pronouns
Don't forget the 'me, te, se' when talking about your own feelings. 'Me avergüenzo' is 'I feel ashamed'.
Intensity Matters
Use 'avergonzar' for social gaffes and 'humillar' for serious attacks on someone's character.
Subjunctive Trigger
When you hear 'Me avergüenza que...', prepare your ears for a subjunctive verb like 'venga', 'haga', or 'sea'.
Red Face
Associate 'avergonzar' with 'ver-gon-zar' -> 'Very-Gone-Star'. The star's light goes away when it is ashamed.
Company Reputation
Use 'avergonzar a la empresa' to describe actions that hurt a brand's image.
Noun Form
The noun 'vergüenza' is often more versatile in conversation than the verb itself.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A-VERY-GONE-STAR'. When you shame a star, their light is 'very gone' because they hide in the dark from embarrassment.
Visuelle Assoziation
Imagine someone turning bright red like a tomato (avergonzado) and trying to hide under a 'VER' (view) 'GUENZA' (fence).
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences: one about a parent embarrassing a child, one about a politician shaming a nation, and one about you being ashamed of a mistake.
Wortherkunft
From the noun 'vergüenza', which derives from the Latin 'verecundia' (shame, modesty, or respect).
Ursprüngliche Bedeutung: The root 'vereri' in Latin meant 'to stand in awe of' or 'to respect'.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Be careful when using 'avergonzar' or 'humillar' as they can be emotionally charged. In educational settings, 'avergonzar' is often discussed in the context of bullying.
English speakers often use 'embarrass' for minor things and 'shame' for major things. In Spanish, 'avergonzar' covers both, but 'dar pena' is very common for minor social awkwardness in Latin America.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Family
- No avergüences a tu padre.
- Me avergüenzo de mi comportamiento.
- Mi hermano me avergüenza.
- Avergüenzas a la familia.
Politics
- Esto avergüenza al país.
- Un escándalo que avergüenza.
- Fue avergonzado en las urnas.
- No tienen de qué avergonzarse.
Social/Friends
- ¡Qué vergüenza!
- Me da vergüenza decirte.
- No me avergüences delante de ella.
- Se avergonzó de su ropa.
Work/Professional
- Avergüenza a la profesión.
- Un error que nos avergüenza.
- No quiso avergonzar al colega.
- La empresa se avergüenza del incidente.
Internal Feelings
- Me avergüenzo de mí mismo.
- No te avergüences.
- Estoy muy avergonzado.
- Sentir mucha vergüenza.
Gesprächseinstiege
"¿Alguna vez tus padres te han avergonzado en público?"
"¿Qué cosas te hacen sentir avergonzado cuando hablas español?"
"¿Crees que es útil avergonzar a los políticos corruptos?"
"¿Te avergüenzas de algún error que cometiste en el pasado?"
"¿Cómo reaccionas cuando alguien intenta avergonzarte?"
Tagebuch-Impulse
Describe una situación en la que te sentiste muy avergonzado y cómo la manejaste.
Escribe sobre un evento en las noticias que creas que debería avergonzar a la sociedad.
¿Es el sentimiento de vergüenza (avergonzarse) necesario para que una sociedad funcione bien?
Reflexiona sobre una vez que avergonzaste a alguien sin querer. ¿Qué aprendiste?
Compara las palabras 'avergonzar' y 'humillar'. ¿Dónde dibujas la línea entre ambas?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenMostly, yes. However, 'avergonzar' can also mean 'to shame' in a deeper moral sense. Also, never use 'embarazada' for 'embarrassed' as it means 'pregnant'.
It is a stem-changer: avergüenzo, avergüenzas, avergüenza, avergonzamos, avergonzáis, avergüenzan. Note the 'ue' and the dots (ü).
'Avergonzar' is to shame someone else. 'Avergonzarse' is to feel ashamed yourself. Example: 'Me avergüenzas' (You shame me) vs 'Me avergüenzo' (I feel ashamed).
The diaeresis (ü) is needed to tell the reader to pronounce the 'u' sound before the 'e'. Without it, the 'gu' would be a hard 'g' like in 'get'.
Use it when expressing a feeling about an action: 'Me avergüenza que [subjunctive]'. Example: 'Me avergüenza que no me hayas llamado'.
It is neutral to formal. In very casual speech, people often say 'me da vergüenza' or 'me da pena' (in LatAm).
It can, but 'humillar' is usually much stronger and more intentional.
It is 'avergoncé'. The 'z' changes to 'c' because in Spanish, 'z' rarely appears before 'e' or 'i'.
Indirectly. 'Es un niño vergonzoso' means 'He is a shy/easily embarrassed child'.
Use 'de'. 'Me avergüenzo de lo que hice'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Escribe una frase usando 'avergonzar' en presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'avergonzarse de' en pasado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'Me avergüenza que' y el subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'avergonzado' como adjetivo en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica por qué no se debe usar 'embarazada' para 'embarrassed'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un político usando 'avergonzar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea un diálogo corto (2 líneas) usando '¡Qué vergüenza!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'avergonzar' en voz pasiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'avergonzar' en futuro para advertir a alguien.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre sentir 'vergüenza ajena'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando el gerundio 'avergonzando'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'avergonzarse de' con un infinitivo compuesto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe una situación 'vergonzosa' en tres oraciones.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración formal usando 'abochornar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'avergonzar' en el condicional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'sinvergüenza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'avergonzar' para hablar de un error profesional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'no tener de qué avergonzarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'avergonzar' en imperfecto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una reflexión sobre la vergüenza en la sociedad (C1 level).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué te avergüenza de tu comportamiento pasado?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo se dice 'You are embarrassing me' en español?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Prefieres 'dar pena' o 'avergonzarse'? ¿Por qué?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe una vez que viste a alguien 'dar la nota'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que avergonzar a los niños es una buena forma de educar?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'avergüenzo' prestando atención a la 'ü'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué te da más vergüenza: hablar en público o bailar?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué significa 'vergüenza ajena' para ti?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'avergonzar' para quejarte de un servicio al cliente.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué harías si alguien intentara humillarte en el trabajo?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cuenta una historia corta sobre un 'papelón' que hiciste.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Te avergüenzas de tu acento al hablar español?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica el significado de 'caérsele la cara de vergüenza'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué cosas 'avergüenzan a la humanidad' hoy en día?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo reaccionas ante un cumplido: te avergüenzas o das las gracias?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Es 'avergonzar' una palabra común en tu país?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime tres formas del presente de indicativo de avergonzar.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuándo fue la última vez que te sentiste avergonzado?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'avergonzar' en una frase sobre el medio ambiente.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué le dirías a alguien que se siente avergonzado de su cuerpo?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'Me avergüenzo de lo que hice.' ¿Quién siente la vergüenza?
Escucha: 'No me avergüences más.' ¿Qué quiere el hablante?
Escucha: 'Fue una situación vergonzosa.' ¿Cómo fue la situación?
Escucha: 'Avergüenzo a mi familia.' ¿Quién recibe la vergüenza?
Escucha: 'Me avergüenza que no vengas.' ¿Qué modo se usa en 'vengas'?
Escucha: 'Se le cayó la cara de vergüenza.' ¿Es mucha o poca vergüenza?
Escucha: 'Avergoncé a mi jefe.' ¿Cuándo ocurrió?
Escucha: 'Es un sinvergüenza.' ¿Es un cumplido?
Escucha: 'No tienes de qué avergonzarte.' ¿Es una frase de apoyo?
Escucha: 'Me abochornó su actitud.' ¿Qué sintió el hablante?
Escucha: 'Avergüenzas a la institución.' ¿Es un contexto formal o informal?
Escucha: 'Me avergüenzo de haber callado.' ¿De qué se arrepiente?
Escucha: '¡Qué vergüenza ajena!' ¿Quién hizo algo vergonzoso?
Escucha: '¿Te avergüenzas de mí?' ¿Qué está preguntando?
Escucha: 'Su conducta avergüenza a la razón.' ¿Qué nivel de lenguaje es?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'avergonzar' is essential for expressing social and moral shame. Remember the stem change 'o' to 'ue' (avergüenzo) and use the reflexive form 'avergonzarse de' to describe your own feelings. Example: 'Me avergüenzo de mi error' (I am ashamed of my mistake).
- Avergonzar is a Spanish verb meaning to shame or embarrass someone.
- It is a stem-changing verb (o -> ue) in the present tense.
- The reflexive form 'avergonzarse de' means 'to be ashamed of'.
- It often triggers the subjunctive mood in phrases like 'Me avergüenza que...'.
The Diaeresis Rule
Whenever the stem 'avergonz-' changes to 'avergüenz-', you must add the dots over the 'u' if an 'e' follows. This preserves the 'w' sound.
Avoid the False Friend
Never use 'embarazada' for embarrassed. If you do, you'll actually be 'avergonzado'!
Regional Choice
If you are in Mexico, 'dar pena' is very common for social embarrassment. In Spain, stick to 'dar vergüenza' or 'avergonzar'.
Preterite Spelling
Remember: avergoncé. The 'z' becomes 'c'. This is a rule for all -zar verbs.
Beispiel
Me avergüenza haber cometido ese error.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
a diferencia de
B1Im Gegensatz zu meinem Bruder bin ich sehr ruhig.
abatido
B1Gefühl von großer Traurigkeit oder Entmutigung; niedergeschlagen.
abatimiento
B2Abatimiento bedeutet Niedergeschlagenheit oder Mutlosigkeit nach einem Misserfolg.
abatir
B1Abatir: Jemanden entmutigen oder etwas niederwerfen. 'Die Nachricht hat ihn völlig abatido gemacht' (The news made him completely dejected).
abierto/a de mente
B2Weltoffen; bereit, neue Ideen in Betracht zu ziehen.
aborrecer
B1Verabscheuen; hassen. 'Ich verabscheue Lügen mehr als alles andere.'
abrazar
A1Umarmen. 'Sie umarmte ihren Vater herzlich.' 'Die Firma entschied sich, neue Technologien zu umarmen.'
abrazo
A1Ein Akt, bei dem man jemanden eng in den Armen hält; eine Umarmung.
abrumador
B1Etwas, das überwältigend oder erdrückend ist, wie eine große Last.
abrumar
B1Jemanden mit einer großen Menge von etwas überwältigen.