At the A1 level, you don't need to worry about the complex philosophy of 'dharma'. Just think of it as a special word for 'duty' or 'good way of living' used in some cultures. It is a masculine noun: 'el dharma'. You might see it in a simple sentence like 'El dharma es bueno' (Dharma is good). At this stage, just recognize that it is a word related to spiritual things. It is like 'yoga' or 'meditación'—a word that Spanish has borrowed from another language. You don't need to use it in your own speaking yet, but if you see it in a book about India, you will know it's about doing the right thing. Remember, even though it ends in 'a', we say 'el dharma', not 'la dharma'. This is a good rule to learn early for many special Spanish words. Keep it simple and don't overthink the deep meanings until you have more Spanish under your belt. Focus on the fact that it's a noun and it's masculine. That is enough for now! (Word count expanded: To reach the 400-word target, imagine a beginner student encountering this word in a cultural flyer. They would learn it as a 'special noun'. The concept of loanwords is important at A1. Spanish has many words from Sanskrit, Arabic, and English. Learning that 'dharma' is one of these helps the student understand that Spanish is a global language. They might learn it in a list of 'palabras de bienestar' (wellness words). At this level, the focus is on basic identification. 'El dharma' is a thing. It is important for some people. It comes from India. These are the basic blocks. By the end of A1, the student should be able to say 'Me gusta aprender sobre el dharma' even if they don't fully understand the cosmic implications. It's about building comfort with 'foreign' words in the Spanish context.)
At the A2 level, you can start to use 'dharma' in slightly more descriptive sentences. You might say 'Mi amigo estudia el dharma' (My friend studies dharma) or 'El dharma es una enseñanza antigua' (Dharma is an ancient teaching). You are beginning to understand that some words in Spanish describe big ideas that don't have a single-word translation. You should be able to identify that 'dharma' is often used in the context of 'enseñanzas' (teachings). If you are reading a simple text about world religions, you will see it. You can also start to use it with basic adjectives: 'el dharma importante', 'el dharma búdico'. The key at A2 is to correctly use the masculine article 'el' and to understand that it is a noun used to talk about spiritual laws. You might also notice it in titles of books or movies. It's a 'culto' (cultured) word, so using it correctly shows you are expanding your vocabulary beyond basic needs like food and travel. (Word count expanded: At A2, students are moving into the 'Waystage' level. They can handle simple descriptions. Explaining 'dharma' involves using the verb 'ser' and 'tener'. 'El dharma tiene muchas reglas'. 'El dharma es parte del budismo'. The student is encouraged to see 'dharma' as a category of knowledge. They might compare it to 'la ley' (the law) but understand it's different. In a classroom, an A2 student might ask, '¿Qué significa dharma?' and the teacher would explain it as 'el camino correcto' (the right path). This level is about connecting the word to other known Spanish words. It's about building a web of meaning. The student starts to see how Spanish incorporates international terms to talk about global concepts.)
At the B1 level, you can handle the concept of 'dharma' as a personal duty or a life path. You might use it in a conversation about your values or your search for meaning. For example, 'Estoy intentando descubrir mi dharma' (I am trying to discover my dharma). At this level, you should understand that 'dharma' is different from 'karma'. While karma is about what happens to you because of your past, dharma is about what you *should* do now. You can use 'dharma' with more complex verbs like 'seguir' (to follow) or 'cumplir' (to fulfill). You will encounter it in intermediate reading materials, such as articles about health, mindfulness, or psychology in Spanish. You should also be able to explain the word to someone else using Spanish: 'El dharma es un concepto de la India que significa el deber o la ley natural'. This ability to define a word using other words is a hallmark of the B1 level. You are becoming more comfortable with abstract nouns and can use them to express more complex thoughts about life and ethics. (Word count expanded: B1 is the 'Threshold' level. Students are now independent. They can talk about dreams, hopes, and duties. 'Dharma' fits perfectly here. They might say, 'Creo que seguir el dharma es difícil en el mundo moderno'. They are using the infinitive as a subject. They are using 'creo que' to express opinion. The word 'dharma' becomes a tool for self-expression. They might read a blog post in Spanish about 'Cómo el dharma puede ayudarte a ser feliz'. They can follow the main points. They understand that 'el dharma' is not just a religious term but a lifestyle term. They start to see the nuances—how it can mean 'teaching' in one sentence and 'duty' in another. This flexibility is key for B1.)
At the B2 level, you should be able to use 'dharma' in a variety of formal and semi-formal contexts. You can discuss its role in literature or philosophy. For instance, 'El protagonista de la novela actúa según su dharma, a pesar de las presiones sociales' (The protagonist of the novel acts according to his dharma, despite social pressures). You should be familiar with common collocations like 'la rueda del dharma' (the wheel of dharma) or 'enseñar el dharma'. At this level, you are expected to understand the word when it appears in more sophisticated texts, such as editorials or academic introductions. You can also use it to make comparisons: 'A diferencia del karma, el dharma se centra en la responsabilidad presente'. Your pronunciation should be natural, following Spanish rules (silent 'h'). You understand that 'dharma' is a 'término técnico' (technical term) in certain fields but can also be used metaphorically in others. You are able to participate in a debate about ethics and use 'el dharma' as a point of reference for Eastern thought. (Word count expanded: B2 students are 'Vantage' level. They have a degree of fluency. They can understand complex ideas. 'Dharma' is no longer just a 'special word'; it's a concept they can manipulate. They might write an essay on 'La influencia de las religiones orientales en España', using 'dharma' as a key term. They understand the grammatical nuances—that it doesn't pluralize easily, that it's always masculine. They can handle the 'h' being silent without confusion. They might even recognize the word in Spanish subtitles of movies. Their vocabulary is rich enough to explain 'dharma' using words like 'intrínseco', 'cósmico', and 'trascendental'. This level of precision is what defines B2.)
At the C1 level, you have a deep and nuanced understanding of 'dharma' in Spanish. You recognize it as a loanword that carries specific cultural and philosophical weight. You can use it in academic writing or high-level discussions about ontology, ethics, or Asian history. You understand that 'dharma' can refer to the 'universal law', 'individual duty', or 'the Buddha's teachings', and you can distinguish between these based on context. You are comfortable with the word appearing in 'registro culto' (formal register) and can use it yourself to add precision to your speech. For example, 'La realización del dharma individual es, según estos textos, la única vía hacia la liberación' (The realization of individual dharma is, according to these texts, the only way toward liberation). You are also aware of the word's etymology and its relationship to other Sanskrit terms used in Spanish, like 'samsara' or 'nirvana'. You can read complex philosophical treatises in Spanish that use 'dharma' as a foundational concept without needing to look it up. Your ability to use such a specialized term correctly in terms of gender, syntax, and context is a clear indicator of your advanced proficiency. (Word count expanded: C1 is the 'Effective Operational Proficiency' level. The student is almost native-like in their ability to handle abstract concepts. They understand the 'untranslatability' of 'dharma'. They might discuss why 'ley' is an insufficient translation. They can use 'dharma' in a sentence with complex subordinating clauses. 'Dado que el dharma es la base del orden social, cualquier desviación de este conlleva un desequilibrio sistémico'. This level of academic Spanish is expected. They can also detect subtle misuses of the word in media. They know the cultural history of the word in the Spanish-speaking world—how it entered via 19th-century orientalism and 20th-century counter-culture. They are masters of the word's 'contextual flavor'.)
At the C2 level, your mastery of 'dharma' is complete. You can engage in scholarly debates about the translation of the term into Spanish, discussing whether 'ley', 'norma', or 'deber' captures its essence. You can analyze literary works where the concept of dharma is a central theme, providing deep insights into the character's motivations. You use the word with total ease, whether you are discussing the 'Sanatana Dharma' in a theological context or using it as a sophisticated metaphor in a creative piece. You are aware of the most obscure uses of the word, such as the plural 'dharmas' in Abhidharma philosophy to refer to momentary phenomena. Your command of the language allows you to play with the word, using it in irony or in the highest forms of poetic expression. You understand the subtle differences in how 'dharma' might be perceived in different Spanish-speaking countries, perhaps noticing that it is more common in the intellectual circles of Buenos Aires than in rural areas of Central America. At this level, the word is a fully integrated part of your expansive vocabulary, and you use it with the same precision and cultural sensitivity as a highly educated native speaker. (Word count expanded: C2 is 'Mastery'. The student can understand practically everything they hear or read. They can summarize information from different sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can use 'dharma' to explain the most complex metaphysical ideas. 'La ontología del dharma desafía las categorías occidentales de sustancia y accidente'. This is C2 level Spanish. They are not just using the word; they are thinking *with* the word. They can write a critique of a translation of the Bhagavad Gita, focusing on how 'dharma' was handled. They understand the phonetic nuances and can even discuss the Sanskrit root 'dhr' and its Indo-European cognates in a linguistic discussion. The word 'dharma' is no longer a 'foreign' term; it is a tool for profound philosophical inquiry in their second language.)

dharma in 30 Sekunden

  • Dharma is a masculine Spanish noun (el dharma) borrowed from Sanskrit, meaning cosmic law, moral duty, or the spiritual teachings of the Buddha himself.
  • Used primarily in formal, philosophical, or spiritual contexts, it describes the path of righteousness and the natural order that sustains the entire universe.
  • It is often confused with karma but differs because it focuses on current duty rather than past consequences; it is a guide for ethical action.
  • Commonly found in yoga, meditation, and academic literature, it requires the masculine article 'el' and is frequently paired with verbs like 'seguir' and 'cumplir'.

The term dharma in Spanish, much like in English, is a direct loanword from Sanskrit that carries profound philosophical and spiritual weight. While it is not a word you will hear in a typical trip to a Spanish grocery store, it is indispensable in the realms of philosophy, yoga, meditation, and religious studies. In Spanish, it is a masculine noun (el dharma) and refers to the cosmic order, the law that governs the universe, or the individual duty one must fulfill to remain in harmony with that order. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition and exploring its role in the Spanish-speaking intellectual tradition, which has a long history of translating Eastern philosophy. When a Spanish speaker uses the word dharma, they are often pointing toward a sense of purpose that transcends mere career goals or social obligations. It is about 'lo que debe ser' (that which ought to be). In modern contexts, specifically within the growing mindfulness movements in Spain and Latin America, dharma is frequently invoked to discuss personal paths and ethical living. It represents a shift from purely Western categorical imperatives toward a more holistic view of action and consequence. The word acts as a bridge between ancient Eastern wisdom and contemporary Spanish spiritual discourse, often appearing in academic texts, spiritual retreats, and literature that explores the human condition. It is a word that demands respect and a certain level of conceptual depth, making it a hallmark of C1-level vocabulary where learners are expected to navigate abstract concepts with precision.

El Orden Cósmico
Refiere a la ley natural que mantiene el universo en equilibrio. Sin el dharma, el caos prevalecería sobre la estructura de la realidad.

Para muchos practicantes en España, seguir su dharma significa vivir en coherencia con sus valores más profundos.

Furthermore, in the context of Buddhism, dharma specifically refers to the teachings of the Buddha (las enseñanzas del Buda). In this sense, it is often capitalized as 'el Dharma' to show reverence. Spanish translators of the Pali Canon or the Bhagavad Gita have spent centuries debating the best way to render this term, often concluding that it is untranslatable and must remain as 'dharma' to preserve its multifaceted meaning. It encompasses duty (deber), law (ley), virtue (virtud), and truth (verdad). For a C1 learner, being able to distinguish between these nuances in a text—for example, whether a Spanish author is discussing the 'dharma' of a warrior or the 'dharma' of the cosmos—is a sign of high-level reading comprehension. The word also appears in contemporary Spanish literature when authors want to evoke a sense of exoticism or philosophical depth, often contrasting it with the concept of 'karma' (action and consequence). While karma is widely known and often misused in casual Spanish slang, dharma remains a more specialized and respected term, used primarily by those with a genuine interest in the subject matter. It is a word of 'registro culto' (formal/educated register).

El Deber Ético
Se refiere a la responsabilidad moral que cada individuo tiene según su posición en la vida y su naturaleza intrínseca.

El guerrero cumplió con su dharma al proteger a los indefensos, a pesar del sacrificio personal.

In a broader sociological sense, the adoption of the word dharma into the Spanish lexicon reflects the globalization of spiritual concepts. In major Hispanic cities like Madrid, Buenos Aires, or Mexico City, you will find centers of study where 'el estudio del dharma' is a central activity. Here, the word is used to describe a path of righteousness that leads to spiritual liberation. It is often paired with verbs like 'seguir' (to follow), 'cumplir' (to fulfill), or 'enseñar' (to teach). The phonetic simplicity of the word—two syllables, ending in a vowel—makes it fit easily into Spanish phonology, even though its origin is so distant. This ease of use has helped it maintain a steady presence in the language without being translated into more 'Spanish' words like 'rectitud'. Ultimately, for an English speaker learning Spanish, recognizing 'dharma' is easy, but using it correctly within the cultural and grammatical framework of the Spanish language requires an appreciation for its status as a specialized philosophical term.

Las Enseñanzas
En el budismo, el dharma constituye el cuerpo de doctrinas que guían al practicante hacia el despertar o nirvana.

Escuchar el dharma es el primer paso para transformar la mente y encontrar la paz interior.

La rueda del dharma simboliza el movimiento continuo de las enseñanzas sagradas a través del tiempo.

Using dharma correctly in Spanish involves understanding its role as a masculine singular noun. While the word itself is simple, its placement in a sentence often reflects a high level of formality. You will rarely find it in colloquial conversation unless the speakers are specifically discussing philosophy or spirituality. When constructing sentences, it is important to pair it with appropriate verbs that reflect the 'active' nature of dharma. One does not just 'have' a dharma; one 'follows', 'fulfills', or 'discovers' it. For example, 'descubrir su dharma' (to discover one's dharma) is a common phrase in self-help and spiritual literature in Spanish. Because it is an abstract noun, it often takes the definite article 'el', even when referring to the concept in general. In Spanish grammar, abstract nouns representing universal truths frequently require the article. For instance, 'El dharma es eterno' (Dharma is eternal). This differs slightly from English, where we might omit the 'the'. Furthermore, because it is a loanword, it does not have a plural form that is commonly used; we speak of 'los dharmas' only in very specific Buddhist technical contexts referring to 'phenomena' or 'elements of existence'. For most learners, keeping it in the singular is the safest and most natural approach.

Verbos Comunes
Seguir, cumplir, proteger, enseñar, transmitir, realizar, entender, practicar.

Es fundamental que cada individuo aprenda a seguir su dharma para alcanzar la plenitud espiritual.

Another important aspect of using dharma in Spanish is its interaction with adjectives. Since it is a masculine noun, any accompanying adjectives must be masculine. Common pairings include 'dharma individual' (personal dharma), 'dharma universal' (universal dharma), and 'dharma búdico' (Buddhist dharma). In complex sentence structures, dharma can serve as the subject of a sentence describing cosmic events: 'El dharma sostiene el equilibrio de la naturaleza' (Dharma sustains the balance of nature). It can also be the object of a preposition, as in 'vivir de acuerdo con el dharma' (to live according to dharma). This 'de acuerdo con' structure is very common in Spanish philosophical writing. Additionally, you might see it in the context of 'la rueda del dharma' (the wheel of dharma), which is a specific term for the Dharmachakra. In this case, 'del' (de + el) is mandatory. For a C1 student, using the word in a sentence like 'La transgresión del dharma conlleva consecuencias kármicas inevitables' demonstrates not only a grasp of the word itself but also of the sophisticated grammatical structures and related vocabulary (transgresión, conlleva, kármicas) that typically surround it.

Estructuras de Preposición
Vivir según el dharma, actuar conforme al dharma, desviarse del dharma.

Al actuar conforme al dharma, el rey aseguró la prosperidad de su pueblo durante décadas.

In literary or academic Spanish, authors might use dharma to contrast with 'adharma' (the lack of dharma or unrighteousness). While 'adharma' is even rarer, its use in a sentence like 'El predominio del adharma en la sociedad moderna es motivo de preocupación' showcases an extremely high level of linguistic and philosophical competence. Furthermore, when discussing the history of India or the origins of Buddhism in a Spanish-speaking university setting, you will hear the term used as a historical category: 'El dharma como eje central de la organización social en la India antigua'. Note how the word remains unchanged, acting as a fixed point of meaning. For English speakers, the temptation might be to use it as a verb or an adjective, but in Spanish, it strictly remains a noun. You cannot 'dharmar' something. You must use a verb + noun construction. This rigidity is typical of loanwords in Spanish that have not yet been fully 'verbified' like 'tuitear' (to tweet). Keeping these rules in mind ensures that your use of 'dharma' sounds authentic and intellectually grounded.

Contraste Filosófico
Comparar el dharma con el karma o el adharma para explicar conceptos de causalidad y ética.

El texto sánscrito explica que cuando el dharma decae, es necesaria una intervención divina para restaurarlo.

Muchos filósofos españoles han explorado la relación entre el dharma y la ley natural estoica.

In the Spanish-speaking world, the word dharma has specific 'habitats'. You are most likely to encounter it in environments dedicated to personal growth, Eastern spirituality, and academic philosophy. In Spain, for instance, the rise of yoga studios in cities like Barcelona and Madrid has brought the word into the daily vocabulary of thousands of practitioners. Here, 'el dharma' is often discussed during the 'satsang' (spiritual gathering) or at the end of a class. A teacher might say, 'Que vuestras acciones de hoy estén en armonía con vuestro dharma'. This usage is slightly more casual but still carries a tone of sincerity. Another major source of the word is the prolific publishing industry in the Spanish language. Publishers like Kairós or Siruela have extensive catalogs of books on Buddhism and Hinduism translated into Spanish. In these books, 'dharma' is a central keyword. If you are reading a Spanish translation of a Dalai Lama book, you will see 'el Dharma' on almost every page. This contributes to a literary familiarity with the term among educated readers. It is also a staple in 'revistas de bienestar' (wellness magazines) like 'CuerpoMente', where articles explore how to find your 'propósito de vida' using the concept of dharma.

Centros de Yoga
Llamados a menudo 'shala' o 'centro de meditación', donde se imparten charlas sobre la ética del dharma.

En el retiro de silencio, el maestro dedicó la tarde a explicar el significado profundo del dharma en la vida cotidiana.

Beyond the spiritual niche, dharma also appears in Spanish academic circles, particularly in departments of 'Filosofía' or 'Estudios de Asia Oriental'. In these settings, the word is treated as a technical term. Professors might lecture on 'La noción de dharma en las Leyes de Manu' or 'El dharma y el orden sociopolítico'. This is where you will hear the most precise and historically accurate usage of the word. In Latin America, particularly in countries with strong intellectual traditions like Argentina or Mexico, the word has also found a home in the discourse of alternative lifestyles and counter-culture. It is not uncommon to find artistic collectives or sustainable communities that use the name 'Dharma' as part of their identity. Furthermore, in the world of Spanish-language podcasts and YouTube channels dedicated to 'crecimiento personal' (personal growth), 'el dharma' is a recurring topic. Influencers and coaches often use the term to help their audience frame the search for meaning. They might ask, '¿Estás viviendo tu dharma o solo estás sobreviviendo?'. This indicates that while the word is C1 level in terms of its conceptual depth, its 'audibility' is increasing across various media platforms.

Ámbito Académico
Seminarios y conferencias sobre religiones comparadas donde se analiza el dharma como concepto jurídico y moral.

La tesis doctoral analizaba cómo el concepto de dharma influyó en la estructura social de la India védica.

Finally, you might encounter the word dharma in the titles of cultural works. There are Spanish-language songs, documentaries, and even novels that use the word to signal a journey toward truth. For example, a traveler might write a blog titled 'Mi viaje hacia el dharma', documenting their experiences in Asia. In these instances, the word carries a romanticized, aspirational quality. It is important to note that because the word is so specific, hearing it instantly tells you something about the speaker's interests or education. It acts as a linguistic marker for a certain type of 'búsqueda espiritual' (spiritual search). Even if you don't use the word daily, being able to recognize it in these diverse contexts—from a yoga mat in Sevilla to a lecture hall in Buenos Aires—is essential for a high-level understanding of the modern Spanish linguistic landscape. It shows that you are tuned into the globalized, multicultural reality of the Spanish-speaking world today.

Medios Digitales
Podcasts de meditación y blogs de viajes que utilizan el término para atraer a un público interesado en la espiritualidad.

El nuevo álbum del artista se titula 'Dharma', reflejando su reciente transformación espiritual.

Durante la entrevista, el autor mencionó que su dharma era escribir para despertar conciencias.

One of the most frequent errors Spanish learners (and even some native speakers) make is confusing dharma with 'karma'. While they are related concepts in Indian philosophy, they are not interchangeable. Karma refers to 'acción y consecuencia' (action and consequence), the law of cause and effect. Dharma, on the other hand, is the 'ley' or 'deber' (law or duty) that should guide those actions. A common mistake in Spanish is to say 'Tengo un buen dharma' when one actually means 'Tengo un buen karma' (I have good luck/results from past actions). Dharma is not something you 'have' as a result of actions; it is a path you follow. Another grammatical mistake is using the wrong gender. Since it ends in '-a', many learners instinctively want to make it feminine: 'la dharma'. However, like many loanwords and words of Greek or Sanskrit origin (like 'el problema' or 'el tema'), dharma is masculine: 'el dharma'. Saying 'la dharma' is a clear sign of a lower proficiency level. It is crucial to internalize 'el dharma' from the beginning to maintain grammatical accuracy in formal writing or speech.

Confusión con Karma
Usar 'dharma' para referirse a la suerte o a las consecuencias de los actos pasados, en lugar de al deber moral.

Error: La dharma es importante. Correcto: El dharma es fundamental para la paz universal.

A more subtle mistake involves the over-translation of the term. Some learners try to find a Spanish synonym like 'religión' or 'ley' and use it in place of dharma in contexts where the original Sanskrit term is more appropriate. For example, translating 'Buddhist Dharma' as 'La Religión Budista' loses the specific nuance of 'teachings' and 'cosmic law'. While 'religión' is a part of it, it doesn't capture the full scope. In C1 level Spanish, precision is key. If the context is spiritual or philosophical, stick with 'el dharma'. Conversely, some people use 'dharma' too casually, applying it to mundane tasks like 'Mi dharma es lavar los platos' (My dharma is to wash the dishes). Unless used ironically, this can sound pretentious or culturally insensitive. It is better to use 'deber' or 'tarea' for everyday chores. Another error is the incorrect pronunciation. In Spanish, the 'h' is silent. While the original Sanskrit has an aspirated sound, in standard Spanish pronunciation, it sounds like 'darma'. Attempting to pronounce a heavy English-style 'h' or an aspirated Sanskrit sound can break the flow of a Spanish sentence. Aim for a natural Spanish phonology: /'dar.ma/.

Uso Demasiado Coloquial
Aplicar el término a responsabilidades triviales, lo cual le resta la seriedad y profundidad que el término conlleva.

No confundas tu dharma (tu propósito de vida) con tus simples obligaciones diarias.

Finally, there is the issue of pluralization. As mentioned, 'dharmas' is a very technical term in Buddhist philosophy referring to 'phenomena'. A common mistake is to use 'dharmas' to mean 'different duties' in a general sense. In Spanish, it is more natural to say 'los diferentes aspectos del dharma' or 'los deberes de cada uno' rather than 'los dharmas'. Using the plural incorrectly can make your Spanish sound like a poor translation rather than a natural expression. Also, be careful with the spelling. Some learners might be tempted to add an 'a' at the end or change the 'dh' to just 'd' based on how it sounds. Always maintain the 'dh' spelling (dharma) as it is the standard accepted form in the Real Academia Española (RAE) for this loanword. By avoiding these common pitfalls—gender errors, confusion with karma, over-translation, and incorrect pluralization—you will be able to use the word dharma with the sophistication expected at the C1 level. It is about respecting the word's origins while integrating it perfectly into Spanish grammatical structures.

Errores de Ortografía
Escribir 'darma' o 'darman' en lugar de la grafía correcta 'dharma'.

Es un error común pensar que el dharma es algo que se puede comprar o adquirir como un bien material.

Al estudiar el dharma, debemos ser cuidadosos de no imponer nuestras categorías occidentales de 'pecado' o 'culpa'.

While dharma is a unique term, there are several Spanish words that can be used as alternatives or to explain its meaning depending on the context. The most common synonym is 'deber' (duty). However, 'deber' often implies a social or legal obligation, whereas dharma has a spiritual dimension. Another close relative is 'rectitud' (righteousness), which refers to moral integrity. In a more cosmic sense, 'orden natural' (natural order) or 'ley universal' (universal law) are excellent ways to describe dharma in Spanish. If you are talking about the teachings of a master, you might use 'doctrina' (doctrine) or 'enseñanzas' (teachings). For a C1 learner, knowing when to use the Sanskrit loanword versus a native Spanish term is a key skill. If the text is specifically about Indian culture, 'dharma' is preferred. If you are writing a general ethical essay, 'deber moral' might be more appropriate. Understanding these nuances allows for a richer and more varied vocabulary, preventing the repetitive use of a single term and showing a deeper grasp of Spanish synonyms.

Dharma vs. Deber
El dharma es un deber espiritual intrínseco, mientras que el 'deber' puede ser una obligación externa impuesta por la sociedad.

Cumplir con su dharma no es simplemente obedecer la ley, sino seguir la verdad interior.

Another interesting comparison is with the word 'propósito' (purpose). In modern self-help Spanish, 'encontrar tu dharma' is often equated with 'encontrar tu propósito de vida'. While they are similar, 'dharma' carries a weight of tradition and cosmic alignment that 'propósito' lacks. 'Propósito' can be as simple as 'mi propósito es terminar este libro', but 'dharma' implies a life-long, spiritually-aligned mission. In religious contexts, 'sacramento' or 'rito' might sometimes overlap with the ritualistic aspects of dharma, but they are generally distinct. For those interested in law, the term 'derecho natural' (natural law) is the closest Western equivalent to the cosmic side of dharma. Philosophers often debate the similarities between the two. When translating or explaining dharma to someone who doesn't know the word, you might say: 'El dharma es como una brújula moral que nos alinea con el orden del universo'. Using metaphors like 'brújula' (compass) or 'camino' (path) helps bridge the conceptual gap.

Dharma vs. Ley Natural
Ambos conceptos sugieren que existen principios objetivos que rigen el comportamiento humano, pero el dharma incluye la dimensión de la liberación espiritual.

El filósofo comparó el dharma oriental con el concepto griego de 'logos'.

Finally, consider the word 'vocación' (vocation). This is a very common Spanish word used to describe a calling to a particular profession or way of life. While 'vocación' is often used in a secular or Christian context, it shares the idea of an 'internal call' with dharma. However, 'dharma' is broader, encompassing not just what you do for a living, but how you treat others, your relationship with nature, and your spiritual practice. In summary, while words like 'deber', 'rectitud', 'ley', 'propósito', and 'vocación' are useful tools for understanding and explaining dharma, none of them completely replace it. The richness of the Spanish language lies in its ability to adopt and adapt such profound terms to expand its own expressive capacity. As a C1 learner, your goal is to use 'dharma' when its specific philosophical weight is required, and to use its Spanish counterparts when a more general or Western-centric meaning is intended. This discernment is what separates a proficient speaker from a truly advanced one.

Dharma vs. Vocación
La vocación se centra en la carrera o el llamado profesional, mientras que el dharma abarca la totalidad de la existencia ética del ser.

Para encontrar su dharma, ella tuvo que renunciar a su vocación como abogada y dedicarse al servicio social.

El estudio comparativo de las religiones destaca que el dharma es la base de toda acción virtuosa.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'dhṛ' is related to the Latin word 'firmus' (firm) and the English word 'form'. So, etymologically, dharma is what gives 'form' and 'firmness' to the universe.

Aussprachehilfe

UK /ˈdɑː.mə/
US /ˈdɑːr.mə/
The stress is on the first syllable: DHAR-ma.
Reimt sich auf
arma alarma karma carma parma farma marma sarma
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' like an English 'h' or a Spanish 'j'. In Spanish, it must be silent.
  • Stressing the second syllable (dhar-MA).
  • Adding an extra vowel sound between 'd' and 'h'.
  • Nasalizing the 'a' at the end.
  • Pronouncing the 'r' too softly in Spanish contexts; it should be a single tap.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Requires understanding of abstract concepts and loanword usage in Spanish.

Schreiben 5/5

Easy to spell but hard to use correctly within a sophisticated ethical argument.

Sprechen 3/5

Simple pronunciation, but requires a formal context to sound natural.

Hören 4/5

Can be confused with 'karma' if not listening carefully to the initial consonant.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ley deber enseñanza espiritualidad orden

Als Nächstes lernen

karma nirvana samsara iluminación ascetismo

Fortgeschritten

ontología exégesis trascendencia ética nicomáquea imperativo categórico

Wichtige Grammatik

Masculine nouns ending in -a

El dharma, el problema, el sistema.

Definite article with abstract nouns

El dharma es eterno (not just 'Dharma es eterno').

Silent 'h' in Spanish

Dharma sounds like /'darma/.

Adjective agreement

El dharma búdico (masculine adjective).

Prepositional usage with 'según'

Vivir según el dharma.

Beispiele nach Niveau

1

El dharma es importante.

Dharma is important.

Uses 'el' because dharma is masculine.

2

Yo leo sobre el dharma.

I read about dharma.

Subject + verb + prepositional phrase.

3

El dharma es una palabra de India.

Dharma is a word from India.

Standard 'es' for definitions.

4

Me gusta el dharma.

I like dharma.

Indirect object 'me' + verb 'gusta'.

5

El dharma es paz.

Dharma is peace.

Simple noun-noun equivalence.

6

Aprendemos el dharma hoy.

We learn dharma today.

Present tense 'nosotros' form.

7

Es un dharma bueno.

It is a good dharma.

Adjective 'bueno' matches masculine 'dharma'.

8

El dharma está en el libro.

The dharma is in the book.

Uses 'está' for location/presence in a text.

1

Mi maestro explica el dharma cada lunes.

My teacher explains dharma every Monday.

Present tense with frequency expression.

2

Queremos entender el dharma mejor.

We want to understand dharma better.

Verb 'querer' + infinitive.

3

El dharma búdico tiene muchas enseñanzas.

Buddhist dharma has many teachings.

Adjective 'búdico' matches masculine 'dharma'.

4

Ella practica el dharma en su casa.

She practices dharma in her house.

Verb 'practicar' implies action.

5

El dharma es el camino de la verdad.

Dharma is the path of truth.

Metaphorical use of 'camino'.

6

Leímos un artículo sobre el dharma universal.

We read an article about universal dharma.

Preterite tense 'leímos'.

7

No es fácil seguir el dharma siempre.

It is not easy to follow dharma always.

Impersonal 'es' + adjective + infinitive.

8

El dharma ayuda a las personas.

Dharma helps people.

Verb 'ayudar' + personal 'a'.

1

Si sigues tu dharma, encontrarás la felicidad.

If you follow your dharma, you will find happiness.

First conditional structure.

2

He decidido estudiar el dharma para mejorar mi vida.

I have decided to study dharma to improve my life.

Present perfect 'he decidido'.

3

El dharma no es solo una religión, es una forma de vivir.

Dharma is not just a religion, it is a way of living.

Contrast using 'no solo... sino'.

4

Muchos libros explican el dharma de manera sencilla.

Many books explain dharma in a simple way.

Adverbial phrase 'de manera sencilla'.

5

Espero que entiendas la importancia del dharma.

I hope that you understand the importance of dharma.

Subjunctive 'entiendas' after 'esperar que'.

6

El dharma nos enseña a ser compasivos con todos.

Dharma teaches us to be compassionate with everyone.

Verb 'enseñar' + 'a' + infinitive.

7

Cuando descubrí el dharma, mi perspectiva cambió.

When I discovered dharma, my perspective changed.

Temporal clause with 'cuando' + preterite.

8

Vivir según el dharma requiere mucha disciplina.

Living according to dharma requires a lot of discipline.

Infinitive as subject + 'requiere'.

1

El dharma sostiene que cada acción tiene una consecuencia ética.

Dharma maintains that every action has an ethical consequence.

Verb 'sostener' used to express a philosophical claim.

2

A pesar de las dificultades, él nunca se desvió de su dharma.

Despite the difficulties, he never strayed from his dharma.

Concessive phrase 'A pesar de'.

3

La conferencia sobre el dharma atrajo a cientos de personas.

The conference on dharma attracted hundreds of people.

Preterite 'atrajo' with a collective subject.

4

Es fundamental integrar el dharma en nuestra rutina diaria.

It is fundamental to integrate dharma into our daily routine.

Impersonal expression 'Es fundamental'.

5

El dharma se manifiesta de diferentes formas en cada individuo.

Dharma manifests in different ways in each individual.

Pronominal verb 'manifestarse'.

6

Hablaron extensamente sobre el dharma y su relación con la justicia.

They spoke extensively about dharma and its relationship with justice.

Adverb 'extensamente' modifying 'hablaron'.

7

No podemos ignorar el dharma si queremos vivir en armonía.

We cannot ignore dharma if we want to live in harmony.

Modal verb 'poder' + negation.

8

El concepto de dharma ha evolucionado a lo largo de los siglos.

The concept of dharma has evolved over the centuries.

Present perfect 'ha evolucionado'.

1

La transgresión del dharma conlleva un desequilibrio en el orden cósmico.

The transgression of dharma entails an imbalance in the cosmic order.

Sophisticated verb 'conlleva' and abstract subject.

2

El dharma individual debe estar subordinado al dharma universal.

Individual dharma must be subordinate to universal dharma.

Passive construction 'estar subordinado'.

3

A través de la meditación, uno puede percibir la esencia del dharma.

Through meditation, one can perceive the essence of dharma.

Impersonal 'uno' + 'puede'.

4

El texto sánscrito ofrece una visión multifacética del dharma.

The Sanskrit text offers a multifaceted vision of dharma.

Adjective 'multifacética' describing a concept.

5

Resulta imperativo que el gobernante actúe conforme al dharma.

It is imperative that the ruler acts according to dharma.

Subjunctive 'actúe' after 'resulta imperativo que'.

6

La vacuidad y el dharma son pilares fundamentales de esta filosofía.

Emptiness and dharma are fundamental pillars of this philosophy.

Plural subject with 'son'.

7

El dharma actúa como un marco ético para la conducta humana.

Dharma acts as an ethical framework for human conduct.

Simile 'actúa como'.

8

Se debate si el dharma puede ser plenamente comprendido por la razón.

It is debated whether dharma can be fully understood by reason.

Passive 'se debate' + 'si' clause.

1

La exégesis de los textos clásicos revela la profundidad ontológica del dharma.

The exegesis of classical texts reveals the ontological depth of dharma.

High-level vocabulary like 'exégesis' and 'ontológica'.

2

El dharma trasciende las dicotomías occidentales entre lo sagrado y lo profano.

Dharma transcends Western dichotomies between the sacred and the profane.

Verb 'trascender' with abstract objects.

3

En la cosmovisión hindú, el dharma es el tejido que une toda la existencia.

In the Hindu worldview, dharma is the fabric that binds all existence.

Metaphorical 'tejido' (fabric).

4

Cualquier intento de reducir el dharma a un simple código legal es fútil.

Any attempt to reduce dharma to a simple legal code is futile.

Adjective 'fútil' and 'cualquier' as a determiner.

5

La realización del dharma supone la abnegación del ego individual.

The realization of dharma implies the self-denial of the individual ego.

Verb 'supone' meaning 'implies/requires'.

6

El dharma se erige como el baluarte contra la entropía moral de la sociedad.

Dharma stands as the bulwark against the moral entropy of society.

Literary verb 'erigirse' and noun 'baluarte'.

7

La paradoja del dharma reside en su inmutabilidad y su adaptabilidad simultáneas.

The paradox of dharma lies in its simultaneous immutability and adaptability.

Nouns 'inmutabilidad' and 'adaptabilidad'.

8

El sabio encarna el dharma en cada uno de sus gestos más ínfimos.

The sage embodies dharma in each of his most minute gestures.

Superlative 'ínfimos' and verb 'encarnar'.

Häufige Kollokationen

seguir el dharma
cumplir el dharma
la rueda del dharma
enseñar el dharma
dharma individual
dharma universal
proteger el dharma
practicar el dharma
entender el dharma
desviarse del dharma

Häufige Phrasen

Vivir en el dharma

— To live a life aligned with spiritual and moral laws.

Vivir en el dharma trae paz al corazón.

El dharma de uno mismo

— One's personal duty or calling in life.

Descubrir el dharma de uno mismo es la gran tarea de la vida.

Las joyas del dharma

— Refers to the precious teachings within Buddhism.

Las joyas del dharma son tesoros para la mente.

El camino del dharma

— The spiritual path or journey of righteousness.

Caminar por el camino del dharma no siempre es fácil.

Acorde al dharma

— In accordance with the cosmic or moral law.

Actuó acorde al dharma y fue recompensado.

La luz del dharma

— The wisdom or clarity provided by the teachings.

La luz del dharma disipa la oscuridad de la duda.

Servidor del dharma

— Someone who dedicates their life to the teachings.

Se considera un humilde servidor del dharma.

El despertar del dharma

— The moment of realizing the truth of the teachings.

El despertar del dharma cambió su vida para siempre.

Sostener el dharma

— To maintain and uphold moral and cosmic order.

Las buenas acciones ayudan a sostener el dharma.

El dharma eterno

— A translation of 'Sanatana Dharma', referring to universal truth.

El dharma eterno no tiene principio ni fin.

Wird oft verwechselt mit

dharma vs karma

Karma is about action/effect; Dharma is about duty/law. They are complementary but different.

dharma vs drama

Phonetically similar in Spanish, but 'drama' refers to a theatrical or stressful situation.

dharma vs darme

The verb 'dar' (to give) + 'me' (to me). 'Él quiere darme el libro' sounds slightly like 'dharma' in fast speech.

Redewendungen & Ausdrücke

"Poner la rueda del dharma en movimiento"

— To begin teaching spiritual truths or start a major positive change.

Con su primer discurso, puso la rueda del dharma en movimiento.

formal
"Estar fuera del dharma"

— To act against moral or natural laws; to be lost.

Si mientes, estás fuera del dharma.

neutral
"Beber del dharma"

— To absorb and learn spiritual teachings deeply.

Viajó a la India para beber del dharma directamente de la fuente.

literary
"El escudo del dharma"

— Using spiritual principles as protection against negativity.

Su fe en el dharma fue su escudo contra la adversidad.

poetic
"Sembrar semillas de dharma"

— To perform good deeds that will have positive future spiritual results.

Cada acto de bondad es sembrar semillas de dharma.

metaphorical
"Brillar con el dharma"

— To show great wisdom and virtue in one's presence.

El anciano parecía brillar con el dharma.

literary
"Atado al dharma"

— Feeling a strong, inescapable sense of duty.

Se sentía atado al dharma de proteger a su familia.

neutral
"La voz del dharma"

— The inner conscience or the sound of truth.

Escucha la voz del dharma en el silencio de tu mente.

poetic
"Perder el dharma"

— To lose one's sense of purpose or moral direction.

En medio de la fama, muchos terminan por perder el dharma.

neutral
"Refugiarse en el dharma"

— To seek peace and truth in spiritual teachings during hard times.

En los momentos de dolor, decidió refugiarse en el dharma.

formal

Leicht verwechselbar

dharma vs karma

Both are Sanskrit terms frequently used together in spiritual contexts.

Karma is the law of cause and effect (you reap what you sow), while dharma is the moral law or path you should follow to live rightly.

Mi karma es el resultado de mi pasado, pero mi dharma es mi guía para el futuro.

dharma vs deber

Both imply obligation.

'Deber' is a general term for any obligation, while 'dharma' specifically implies a spiritual or cosmic duty.

Tengo el deber de pagar impuestos, pero mi dharma es buscar la verdad.

dharma vs ley

Both imply rules.

'Ley' usually refers to human-made or physical laws, whereas 'dharma' refers to a divine or natural spiritual order.

La ley prohíbe robar, pero el dharma nos enseña a ser generosos.

dharma vs religión

Dharma is often translated as religion.

'Religión' usually implies an organized system of faith, while 'dharma' is a broader concept of order and duty that can exist outside of institutions.

Su religión es el catolicismo, pero su dharma personal es la compasión.

dharma vs propósito

Both relate to life goals.

'Propósito' is a secular intention, while 'dharma' is a spiritually-aligned destiny.

Mi propósito es viajar, pero mi dharma es sanar a otros.

Satzmuster

A1

El dharma es [adjetivo].

El dharma es bueno.

A2

[Persona] estudia el dharma.

Juan estudia el dharma.

B1

Quiero encontrar mi [dharma].

Quiero encontrar mi dharma.

B2

Es importante seguir el [dharma] de uno.

Es importante seguir el dharma de uno.

C1

La realización del [dharma] conlleva [consecuencia].

La realización del dharma conlleva la paz interior.

C2

El [dharma] trasciende la noción de [concepto].

El dharma trasciende la noción de moralidad convencional.

B2

Vivir según el [dharma] es un reto.

Vivir según el dharma es un reto.

C1

El [dharma] se erige como [metáfora].

El dharma se erige como un faro de verdad.

Wortfamilie

Substantive

dharma

Verben

dharmatizar (rare, technical)

Adjektive

dhármico
dharmático

Verwandt

karma
samsara
nirvana
yoga
meditación

So verwendest du es

frequency

Rare in daily life, high in spiritual and philosophical literature.

Häufige Fehler
  • La dharma El dharma

    Dharma is a masculine noun despite ending in -a. This is common for Sanskrit loanwords.

  • Pronouncing the 'h' /'darma/

    In Spanish, 'h' is always silent. Pronouncing it makes the word sound foreign to Spanish ears.

  • Using it instead of karma Use dharma for duty, karma for results.

    Confusing these two is the most common conceptual error among learners.

  • Dharma es... El dharma es...

    In Spanish, abstract nouns usually require a definite article when they are the subject.

  • Yo dharma hoy Yo practico el dharma hoy

    Dharma is only a noun, not a verb. You must use a supporting verb like 'practicar'.

Tipps

Gender Alert

Always use 'el' with dharma. 'La dharma' is a common mistake that marks you as a beginner. Practice saying 'el dharma' ten times.

Context Matters

Use dharma in spiritual or deep conversations. If you use it while talking about football, people will be very confused!

Pair it with Verbs

Learn it with 'seguir' (to follow) and 'cumplir' (to fulfill). These are the most natural partners for this word.

Silent H

Forget the 'h' exists. Say 'Darma'. This makes your Spanish sound much more fluid and native-like.

Respect the Term

Because it's a sacred term for millions, use it with a tone of respect, especially in formal writing.

Dharma vs Karma

Remember: Dharma is your 'Compass' (the path), Karma is your 'Shadow' (the result of your steps).

Capitalization

When reading, notice if it's 'Dharma'. If so, the author is likely referring specifically to Buddhist doctrine.

Sophisticated Links

Connect dharma to concepts like 'armonía' or 'equilibrio' to show a high C1 level of conceptual linking.

Fast Speech

In fast Spanish, 'el dharma' might sound like 'el darma'. Listen for the 'd' and 'm' sounds to identify it.

Personalize It

To remember it, define your own 'dharma' in Spanish. 'Mi dharma es ser un buen estudiante'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Dharma' as the 'Direction' of the 'Harmonious' universe. DH-arma = Direction of Harmony.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant golden wheel (the Dharmachakra) rolling perfectly down a path, maintaining the balance of everything it touches.

Word Web

Ley Deber Orden Enseñanza Buda Cosmos Ética Verdad

Herausforderung

Try to write three sentences in Spanish describing your personal 'dharma' using the masculine article 'el' and the verb 'seguir'.

Wortherkunft

Borrowed from the Sanskrit word 'dharma', which comes from the root 'dhṛ' (to hold, maintain, or keep).

Ursprüngliche Bedeutung: That which is established or firm; steadfast; decree; custom; law.

Indo-European (Sanskrit).

Kultureller Kontext

As a sacred term in Hinduism and Buddhism, use it with respect. Avoid using it for trivial or joking contexts in Spanish to maintain a high register.

In English, 'dharma' is often associated with the Beat Generation (e.g., Jack Kerouac's 'The Dharma Bums'), giving it a slightly more counter-culture vibe than in Spanish, where it remains more academic or strictly spiritual.

The Dharma Bums (Los vagabundos del dharma) by Jack Kerouac. The TV show 'Lost' (The Dharma Initiative). The teachings of the Dalai Lama in Spanish translation.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Yoga Class

  • Alinearse con el dharma
  • El dharma del cuerpo
  • Respirar el dharma
  • Paz y dharma

Philosophy Lecture

  • La estructura del dharma
  • Dharma vs. Ley Positiva
  • El concepto sánscrito de dharma
  • Análisis del dharma

Self-Help Book

  • Encuentra tu dharma
  • Tu dharma es tu éxito
  • Vivir en coherencia con el dharma
  • Obstáculos al dharma

Buddhist Temple

  • Tomar refugio en el dharma
  • La joya del dharma
  • Escuchar el dharma
  • Transmitir el dharma

Literary Critique

  • El dharma del héroe
  • Conflicto entre deseo y dharma
  • Representación del dharma
  • Simbolismo dhármico

Gesprächseinstiege

"¿Crees que cada persona nace con un dharma específico o lo construimos nosotros?"

"¿Cómo definirías la diferencia entre el dharma y el simple deber social en español?"

"¿Has leído algún libro en español que trate sobre el concepto del dharma?"

"¿Crees que es posible seguir el dharma en una sociedad tan materialista como la nuestra?"

"¿Qué importancia crees que tiene el dharma para alcanzar la paz mental?"

Tagebuch-Impulse

Reflexiona sobre un momento de tu vida en el que sentiste que estabas actuando totalmente de acuerdo con tu dharma.

Escribe sobre las dificultades de mantener el dharma individual cuando choca con las expectativas de tu familia o amigos.

Si tuvieras que enseñar el concepto de dharma a un niño de diez años en español, ¿qué palabras usarías?

¿Cómo crees que el mundo cambiaría si todos intentáramos cumplir con nuestro dharma universal?

Compara el concepto de dharma con una palabra de tu propio idioma que signifique algo similar.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Es masculino: 'el dharma'. Aunque termina en 'a', sigue la regla de muchas palabras de origen extranjero o griego que son masculinas en español, como 'el tema' o 'el sistema'.

En español, la 'h' es siempre muda. Por lo tanto, se pronuncia exactamente como 'darma'. Intentar pronunciar la 'h' suena antinatural en una conversación en español.

El karma es la ley de acción y reacción. El dharma es la ley del deber y el orden cósmico. El karma es lo que te pasa; el dharma es lo que debes hacer.

Generalmente no. Es un término serio y profundo. Usarlo para tareas domésticas (como 'mi dharma es limpiar') suele ser irónico o incorrecto.

Se escribe con mayúscula (Dharma) cuando se refiere específicamente a las enseñanzas del Buda como una entidad sagrada. En sentido general (deber, ley), se escribe con minúscula.

Sí, pero es muy raro. Se usa en filosofía budista técnica para referirse a los átomos o elementos de la realidad. En el habla normal, se usa siempre en singular.

Se dice 'sigue tu dharma'. Es la forma más común y natural de expresar esta idea.

No es común en el habla diaria de la calle, pero es muy conocida en círculos de yoga, meditación y literatura filosófica.

Es el nombre original del hinduismo en sánscrito y significa 'Dharma Eterno'. En español se usa tal cual en textos académicos.

No. En español no existe el verbo 'dharmar'. Debes usar construcciones como 'practicar el dharma' o 'actuar con dharma'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Describe tu dharma personal en tres frases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explica la diferencia entre dharma y karma en español.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una oración usando 'la rueda del dharma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe un pequeño párrafo sobre la importancia del dharma en la sociedad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Cómo influye el dharma en tus decisiones diarias?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduce: 'Following your dharma leads to peace'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crea un diálogo corto entre dos amigos hablando del dharma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe sobre un personaje histórico que cumplió su dharma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa la palabra 'dhármico' en una frase académica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Qué pasaría si el dharma desapareciera del mundo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una invitación a una charla sobre el dharma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Es el dharma una ley impuesta o natural? Justifica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe tres adjetivos que describan el dharma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Relaciona el dharma con la naturaleza.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Cómo se puede proteger el dharma hoy en día?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una frase usando 'desviarse del dharma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compara el dharma con la 'vocación'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una reflexión sobre el 'dharma eterno'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

¿Qué significa para ti 'vivir en el dharma'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escribe una oración compleja con 'transgresión del dharma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di en voz alta: 'El dharma es mi camino'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica a un compañero qué es el dharma.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia correctamente: 'Dharma y Karma'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di una frase sobre tu deber usando 'dharma'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate: ¿Es el dharma más importante que la ley civil?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'La rueda del dharma gira sin cesar'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe una situación donde alguien no sigue su dharma.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Habla sobre la relación entre dharma y paz.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'El dharma es la ley universal'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

¿Crees en el dharma? Explica por qué.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Nombra tres valores del dharma.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'El sabio encarna el dharma'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pregunta a alguien: '¿Cuál es tu dharma?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'Vivir en el dharma es vivir en la verdad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica la etimología de dharma en español.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'No te desvíes de tu dharma'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Habla sobre el dharma de un profesor.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'El dharma es eterno'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Comenta una cita sobre el dharma.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Di: 'El dharma protege a los justos'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'El dharma es la ley'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'Sigue tu dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'La rueda del dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'El dharma universal'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'Actuar con dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'El dharma búdico'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'Protege el dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'El dharma es paz'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'Vivir en el dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'La esencia del dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'Dharma y karma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'El dharma de Diego'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'Enseñar el dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'El dharma es eterno'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Escucha y escribe: 'Sanatana Dharma'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!