emparentar
To become related by marriage or kinship.
Emparentar describes the process of becoming related, either literally through family ties or figuratively through strong similarities.
Wort in 30 Sekunden
- To become related by marriage or kinship.
- Forms family ties through marriage or deep connection.
- Used literally for families, figuratively for ideas.
Summary
Emparentar describes the process of becoming related, either literally through family ties or figuratively through strong similarities.
- To become related by marriage or kinship.
- Forms family ties through marriage or deep connection.
- Used literally for families, figuratively for ideas.
Think Family Ties
When you hear 'emparentar', immediately think of families becoming connected, usually through marriage. This helps solidify the core meaning.
Avoid Overliteral Figurative Use
While 'emparentar' can be used figuratively, ensure the context clearly supports a comparison of deep similarity, not just a superficial resemblance.
Importance of Family Connections
In many Spanish-speaking cultures, family ties are highly valued. 'Emparentar' reflects this social importance of building and maintaining connections between families.
Beispiele
4 von 4Las dos familias emparentaron cuando Juan se casó con María.
The two families became related when Juan married Maria.
El análisis genético reveló que estas dos especies de primates emparentan estrechamente.
Genetic analysis revealed that these two primate species are closely related.
A través de los años, nuestros negocios emparentaron, creando una alianza sólida.
Over the years, our businesses became linked, creating a solid alliance.
Dicen que su abuelo y el mío emparentaban de algún modo lejano.
They say my grandfather and yours were related in some distant way.
Wortfamilie
Merkhilfe
Imagine two families planting a family 'tree' together after a wedding. The word 'emparentar' sounds like 'parent' and hints at growing family connections.
**Overview**
La palabra 'emparentar' en español se deriva del latín 'in' (en) y 'parentare' (descender de antepasados). Su significado principal gira en torno a la idea de crear o establecer un vínculo de parentesco. Este vínculo puede ser directo, como el que se forma a través del matrimonio (lo que comúnmente llamamos 'emparentar por afinidad'), o puede sugerir una relación muy cercana o una semejanza notable que hace que dos cosas parezcan pertenecer a la misma familia o categoría.
**Usage Patterns**
Se utiliza frecuentemente en contextos familiares y sociales para describir cómo las familias se unen a través de bodas. También puede usarse de manera más figurada para indicar que dos cosas, ideas o conceptos comparten características tan similares que parecen estar relacionados. El verbo se conjuga de manera regular en la mayoría de sus formas, siguiendo el modelo del infinitivo '-ar'. Es importante notar que, aunque su uso más común es para relaciones humanas, el sentido figurado lo extiende a otros ámbitos.
**Common Contexts**
Los contextos más habituales incluyen conversaciones sobre genealogía, bodas y la estructura familiar. Por ejemplo, 'Las dos familias emparentaron tras la boda de sus hijos'. En un sentido más amplio, se puede emplear en discusiones sobre política, historia o incluso ciencia para señalar similitudes o conexiones: 'Estas dos teorías parecen emparentar en sus postulados básicos'. También se puede encontrar en literatura para describir lazos profundos o destinos compartidos.
**Similar Words comparison**:
- Casarse: Se refiere específicamente al acto del matrimonio, que es una de las formas en que las personas pueden emparentar, pero 'emparentar' es más amplio y abarca la relación resultante.
- Unirse: Es un término más general para conectar o juntar, mientras que 'emparentar' implica una conexión de parentesco o una semejanza profunda.
- Vincular(se): Similar a 'unirse', pero 'emparentar' tiene una connotación más específica de familia o similitud intrínseca.
Nutzungshinweise
The verb 'emparentar' is generally used in neutral to formal contexts. While it can appear in casual conversation, especially regarding family events, its figurative use often lends itself to more analytical or descriptive settings. Ensure you use the correct preposition 'con' when indicating similarity or connection.
Häufige Fehler
A common mistake is confusing 'emparentar' (to become related/similar) with 'embarazar' (to embarrass/hinder) due to similar sounds. Also, learners might forget to use the reflexive form 'emparentarse' when the subject is performing the action on itself or when emphasizing the state of being related.
Merkhilfe
Imagine two families planting a family 'tree' together after a wedding. The word 'emparentar' sounds like 'parent' and hints at growing family connections.
Wortherkunft
The word 'emparentar' comes from the Latin prefix 'in-' (meaning 'in' or 'into') combined with 'parentare' (meaning 'to be descended from' or 'to relate to parents'). This clearly points to the core meaning of establishing a connection through lineage or parentage.
Kultureller Kontext
In Hispanic cultures, family is often central. The act of 'emparentar' signifies not just a personal union but the joining of families, reinforcing social networks and obligations. It highlights the importance placed on kinship and alliances.
Beispiele
Las dos familias emparentaron cuando Juan se casó con María.
everydayThe two families became related when Juan married Maria.
El análisis genético reveló que estas dos especies de primates emparentan estrechamente.
academicGenetic analysis revealed that these two primate species are closely related.
A través de los años, nuestros negocios emparentaron, creando una alianza sólida.
businessOver the years, our businesses became linked, creating a solid alliance.
Dicen que su abuelo y el mío emparentaban de algún modo lejano.
informalThey say my grandfather and yours were related in some distant way.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
emparentar con alguien
to be related to someone / to resemble someone
emparentar ideas
to link ideas / to find common ground between ideas
dos familias emparentan
two families become related
Wird oft verwechselt mit
'Embarazar' means 'to embarrass' or 'to hinder/obstruct', not related to becoming related. This is a common false friend for English speakers due to phonetic similarity to 'embarrassed'.
'Emprender' means 'to undertake' or 'to start a business'. It relates to initiating actions or projects, not to forming family connections.
Grammatikmuster
Think Family Ties
When you hear 'emparentar', immediately think of families becoming connected, usually through marriage. This helps solidify the core meaning.
Avoid Overliteral Figurative Use
While 'emparentar' can be used figuratively, ensure the context clearly supports a comparison of deep similarity, not just a superficial resemblance.
Importance of Family Connections
In many Spanish-speaking cultures, family ties are highly valued. 'Emparentar' reflects this social importance of building and maintaining connections between families.
Teste dich selbst
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'emparentar'.
Las dos casas nobles __________ por medio de un matrimonio estratégico en el siglo XV.
Se usa el pretérito perfecto simple ('emparentaron') porque se refiere a una acción completada en el pasado.
Elige la opción que mejor define el significado de 'emparentar' en la siguiente oración.
Sus ideas políticas parecen emparentar con las de los socialistas del siglo XIX.
En este contexto, 'emparentar' se usa figuradamente para indicar una fuerte semejanza o conexión ideológica.
Ordena las palabras para formar una oración coherente usando 'emparentar'.
familias / se / dos / boda / la / después / emparentaron / de
Esta opción presenta una estructura gramaticalmente correcta y un orden lógico de las ideas.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenSe usa de forma figurada cuando dos cosas, ideas, conceptos o incluso situaciones comparten características tan similares que parecen estar conectadas o pertenecer a la misma categoría. Es una forma de decir que 'se parecen mucho' o 'tienen mucho en común'.
Sí, es bastante común, especialmente en conversaciones sobre familias, bodas y relaciones personales. Su uso figurado también es frecuente en contextos más analíticos o comparativos.
Principalmente crea relaciones de parentesco, ya sea por matrimonio (afinidad) o, en un sentido más amplio y figurado, relaciones de semejanza o conexión profunda entre elementos no necesariamente familiares.
'Casarse' se refiere únicamente al acto legal o social de contraer matrimonio. 'Emparentar' es el resultado de ese acto, la relación de parentesco que se establece entre las familias de los cónyuges.
Verwandtes Vokabular
Mehr family Wörter
abrazarse
B1To hug each other; to embrace mutually.
Abuela
A1Grandmother; a mother of one's parent.
Abuelo
A1Grandfather; a father of one's parent.
abuelo/a
A2The father or mother of one's father or mother.
acariciar
B1To touch or stroke gently or lovingly.
acoger
B1To welcome; to receive into one's home.
acunar
B1To cradle; to hold gently in one's arms.
adolescente
A2A person aged between 13 and 19 years.
adopción
B1The legal process of taking another's child as one's own; adoption.
adoptado
B1Taken into one's family by legal means; adopted.