At the A1 level, you don't need to know the complex verb 'esguinzarse' yet. Instead, you focus on simple ways to say you are hurt. You might use 'me duele el pie' (my foot hurts) or 'tengo un dolor' (I have a pain). However, if you hear this word, you should recognize that it relates to an injury, specifically to the ankle (tobillo) or wrist (muñeca). It is a 'problem' word. You might see it on a medical form or hear a doctor say it. At this stage, just remember that if someone says 'se esguinzó', they had an accident and their leg or arm is likely in a bandage. You can respond with 'Lo siento' or '¿Estás bien?'. The most important part for A1 is understanding that 'me' or 'se' before the word means it happened to a person's body. Don't worry about conjugating it yourself yet; just focus on recognizing the root 'esguince' as 'sprain'.
At the A2 level, you begin to learn more specific verbs for daily life and health. 'Esguinzarse' is a useful word for describing accidents in the past tense, which is a key A2 skill. You should be able to say 'Me esguincé el tobillo ayer' (I sprained my ankle yesterday). Notice that we use 'el tobillo' and not 'mi tobillo'. This is a common rule in Spanish for body parts. You should also recognize the word in the context of sports or activities, like 'No puedo jugar porque me esguincé'. You are beginning to see the reflexive pattern (me, te, se, nos, os, se) and how it attaches to the verb. You might also learn the noun 'el esguince'. If you go to a pharmacy, you might need to say 'Tengo un esguince' to get the right medicine. This word helps you move beyond 'me duele' to describe exactly what happened.
As a B1 learner, 'esguinzarse' is a core part of your vocabulary for discussing health, accidents, and physical activities. You should be able to conjugate it confidently in the preterite (me esguincé, se esguinzó) and the imperfect (me esguinzaba). You understand that it is a pronominal verb and that it specifically refers to ligaments and joints, distinguishing it from 'romperse' (to break) or 'cortarse' (to cut). You can use it to give advice, such as 'Ten cuidado, no te vayas a esguinzarse' (Be careful, don't sprain yourself). You are also comfortable using it with different body parts: 'la muñeca', 'el tobillo', 'la rodilla'. At this level, you should also be aware of the spelling change in the first person preterite: 'me esguincé' (with a C). This word allows you to tell more detailed stories about your life and experiences, which is a major goal of the B1 level.
At the B2 level, you use 'esguinzarse' with precision and can discuss the implications of the injury. You might talk about 'un esguince de segundo grado' (a second-degree sprain) or discuss the 'proceso de rehabilitación' (rehabilitation process) after 'esguinzarse'. You are comfortable using the word in more complex grammatical structures, such as the subjunctive: 'Espero que no te hayas esguinzado' (I hope you haven't sprained yourself). You also understand the difference between 'esguinzarse' and 'torcerse' (to twist) or 'distenderse' (to strain/pull a muscle). You can use the word in formal contexts, like writing a letter to an employer to explain a medical leave, or in casual conversation with friends. Your use of reflexive pronouns and definite articles for body parts is now automatic, and you can handle the verb in all its forms, including the gerund (esguinzándose) and the participle (esguinzado).
For C1 learners, 'esguinzarse' is a word you use with total fluency, and you are also aware of regional variations and more technical medical terms associated with it. You might use it in figurative ways or in high-level discussions about sports medicine or public health. You understand the nuances of the 'accidental se' construction: 'Se me esguinzó el tobillo' vs 'Me esguincé el tobillo'. You can accurately describe the mechanism of injury using sophisticated vocabulary: 'se produjo una eversión forzada que resultó en esguinzarse los ligamentos laterales'. You are also familiar with related terms like 'fisioterapia', 'inflamación', and 'inmovilización'. You can read medical reports or news articles about athlete injuries and understand the subtle implications of how the word is used. At this level, you might also use the word to describe a metaphorical 'twist' or 'sprain' in a plan or a narrative, although this is less common than the literal meaning.
At the C2 level, 'esguinzarse' is just one tool in a vast arsenal of medical and anatomical vocabulary. You can use it in any register, from the most technical medical discourse to the most slang-heavy street talk. You might discuss the etymology of the word or compare its usage across different Spanish-speaking countries (e.g., the preference for 'hacerse un esguince' in Spain vs. 'esguinzarse' in parts of Latin America). You have a deep understanding of how the verb interacts with other complex grammatical structures and can use it effortlessly in literary writing or professional translations. You might even use it to create puns or wordplay. Your mastery is such that you don't just know the word; you know its history, its cultural weight, and every possible way it can be manipulated in the Spanish language to convey precise meaning and emotion.

esguinzarse in 30 Sekunden

  • Esguinzarse means to sprain a joint (ankle, wrist, etc.).
  • It is a reflexive verb: me esguincé, te esguinzaste, etc.
  • Commonly used with body parts and definite articles (el tobillo).
  • The noun form is 'el esguince' (the sprain).

The Spanish verb esguinzarse is a specific medical and everyday term used to describe the action of spraining a joint, most commonly the ankle, wrist, or knee. It is a pronominal verb, meaning it almost always appears with a reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se) to indicate that the action happened to the subject's own body. In the hierarchy of physical injuries, esguinzarse sits between a simple 'torcedura' (a minor twist) and a 'fractura' (a break). When you use this word, you are implying that the ligaments—the tough bands of tissue connecting bones—have been stretched or torn. It is a vital word for athletes, travelers, and anyone describing a physical mishap. The word carries a sense of suddenness and accidental movement, often occurring during sports, hiking, or simply misstepping on an uneven sidewalk.

Clinical Context
In a medical setting, a doctor might ask '¿Cómo se esguinzó?' to understand the mechanism of injury. It implies a Grade I, II, or III injury to the ligaments.
Daily Life
Used when explaining why you are wearing a bandage or why you cannot attend an event. 'No puedo ir a bailar because me esguincé el pie'.
Sports Commentary
Often heard when a player goes down. 'El delantero parece haberse esguinzado el tobillo derecho'.

Caminaba por el parque cuando pisé un hoyo y terminé por esguinzarme el tobillo izquierdo.

Understanding the nuances of esguinzarse requires recognizing its pronominal nature. Unlike English, where you 'sprain your ankle', in Spanish, the action is reflexive: you 'sprain yourself the ankle'. This reflects a broader grammatical pattern in Spanish where body parts are treated with definite articles (el/la) rather than possessive adjectives (mi/tu) when used with reflexive verbs. This distinction is crucial for B1 learners to master. Furthermore, the word is often associated with the 'RICE' treatment (Rest, Ice, Compression, Elevation), known in some Spanish-speaking regions as 'reposo, hielo, compresión y elevación'.

Es muy común esguinzarse la muñeca al intentar frenar una caída con las manos.

Si no calientas antes de correr, corres el riesgo de esguinzarte seriamente.

El fisioterapeuta me explicó cómo evitar esguinzarse durante los entrenamientos de alta intensidad.

The term is also used figuratively in some regions, though less commonly, to describe a 'twist' or a 'distortion' of a situation, but its primary, literal meaning remains dominant. In literature or dramatic storytelling, esguinzarse can be used to emphasize the vulnerability of the human body or the sudden interruption of a journey. For example, a character might be on the verge of a great discovery only to be sidelined by 'esguinzarse un pie', adding a layer of physical realism to the narrative.

A pesar de esguinzarse en el primer tiempo, el jugador continuó en el campo hasta el final.

Using esguinzarse correctly involves navigating the reflexive nature of Spanish verbs and the syntax of body parts. Unlike English, where you might say 'I sprained my ankle,' in Spanish, you must say 'Me esguincé el tobillo.' Notice two things: the reflexive pronoun 'me' and the definite article 'el' instead of the possessive 'mi.' This is because the reflexive pronoun already establishes who the owner of the body part is. Using 'mi' in this context sounds redundant and non-native.

Past Tense (Preterite)
Me esguincé el tobillo ayer jugando al fútbol. (I sprained my ankle yesterday playing soccer.)
Future Intentions
Ten cuidado o vas a esguinzarte la muñeca con ese peso. (Be careful or you are going to sprain your wrist with that weight.)
Infinitive with Pronouns
No quiero esguinzarme otra vez. (I don't want to sprain myself again.)

The verb follows the regular conjugation for '-ar' verbs, but it is the pronoun management that usually trips up learners. When the verb is in the infinitive, the pronoun can be attached to the end (esguinzarse, esguinzarme, esguinzarte) or placed before the conjugated auxiliary verb (me quiero esguinzarse vs quiero esguinzarme). In the preterite, which is the most common tense for this word, the endings are: -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron.

¿Cómo es posible esguinzarse los dos tobillos al mismo tiempo?

Another important aspect is the 'accidental se' construction. While esguinzarse is already reflexive, some speakers might use 'se me esguinzó el tobillo' to emphasize that it was a completely accidental, uncontrolled event, though 'me esguincé' is much more standard. You will also see it used in passive constructions in news reports: 'Se esguinzaron varios atletas durante la competencia debido al mal estado de la pista'.

Ella temía esguinzarse si usaba esos tacones tan altos en el empedrado.

Es mejor descansar ahora que esguinzarse y estar fuera un mes.

¿Te has esguinzado alguna vez la rodilla haciendo esquí?

Finally, consider the degree of the sprain. You can modify the verb with adverbs like 'levemente' (slightly) or 'gravemente' (seriously). 'Me esguincé levemente el dedo' suggests a minor injury, while 'Se esguinzó gravemente los ligamentos' suggests a long recovery process. This flexibility allows for precise communication in both medical and casual settings.

No es solo un dolor, creo que alcancé a esguinzarme de verdad.

The word esguinzarse is ubiquitous in several specific domains of Spanish-speaking life. First and foremost is the world of sports. Whether you are watching a La Liga match or a local basketball game, the term will appear whenever a player twists their ankle. Commentators use it to speculate on the severity of an injury before the official medical report is released. In these contexts, you'll hear phrases like 'Se duele del tobillo, parece haberse esguinzado'.

At the Clinic/Hospital
Nurses and doctors use it constantly. '¿Cuándo empezó a notar la hinchazón después de esguinzarse?'
In the Gym
Trainers warn clients about form. 'Si levantas así, te vas a esguinzarse la espalda'. (Note: while 'lastimarse' is more common for the back, 'esguinzarse' is used for specific ligament strains).
Social Gatherings
Explaining absences. 'No vino porque se esguinzó el pie bajando las escaleras'.

Beyond sports and medicine, esguinzarse appears in the workplace, particularly in jobs involving physical labor. Occupational safety briefings often mention the risk of 'esguinzarse' and how to prevent it with proper footwear. In school environments, it is a common reason for a student to have a 'justificante médico' (medical excuse) for missing physical education class. You might hear a teacher say, 'Juanito no puede correr porque se esguinzó el tobillo en el recreo'.

En las noticias dijeron que el tenista tuvo que retirarse tras esguinzarse en el tercer set.

Interestingly, in some Caribbean and Latin American countries, you might hear 'troncharse' or 'torcerse' as colloquial alternatives, but esguinzarse remains the 'correct' and most widely understood term across all dialects for a clinical sprain. In Spain, for example, 'hacerse un esguince' is a very common alternative phrasing (to make oneself a sprain), but the verb esguinzarse is equally prevalent in formal writing and news reporting.

Es común esguinzarse cuando el terreno es irregular y no llevas el calzado adecuado.

Para evitar esguinzarse, los bailarines profesionales realizan ejercicios de fortalecimiento específicos.

No es raro esguinzarse durante una mudanza si no se tiene cuidado al cargar cajas pesadas.

In digital spaces, you might see it in fitness blogs or health forums. Users often post questions like '¿Qué hacer después de esguinzarse el tobillo?' or '¿Cuánto tiempo tarda en sanar un esguince?'. The verb is essential for navigating these online resources if you ever find yourself injured in a Spanish-speaking environment. It is a word that bridges the gap between technical medical terminology and everyday survival Spanish.

Después de esguinzarse, lo más importante es aplicar hielo de inmediato.

Learning esguinzarse comes with a few grammatical hurdles that often lead to common mistakes for English speakers. The most frequent error is the misuse of possessive adjectives. In English, we say 'I sprained MY ankle.' In Spanish, as mentioned before, the reflexive pronoun 'me' handles the ownership, and the body part takes the definite article 'el' or 'la.' Saying 'Me esguincé mi tobillo' is a classic 'gringo' mistake that sounds unnatural.

Mistake 1: Missing the Reflexive Pronoun
Incorrect: 'Yo esguincé el tobillo'. Correct: 'Me esguincé el tobillo'. Without the 'me', the sentence is incomplete or implies you sprained someone else's ankle.
Mistake 2: Confusing with 'Torcerse'
While 'torcerse' (to twist) is similar, 'esguinzarse' is specifically for the medical condition of a sprain. You can 'torcerse' your ankle and not have an 'esguince'.
Mistake 3: Orthography
Spelling it with an 's' instead of a 'z' (esguinsarse) or forgetting the 'u' after the 'g'. It is 'es-guin-zar-se'.

Another mistake involves the 'z' to 'c' spelling change in certain conjugations. While the verb esguinzarse is regular, Spanish verbs ending in '-zar' change the 'z' to a 'c' before an 'e'. Therefore, the first person preterite is 'me esguincé' (with a C), not 'me esguinzé'. This is a rule that applies to all verbs like 'almorzar' or 'empezar', and esguinzarse is no exception. Forgetting this can lead to written errors in medical reports or casual texts.

Es un error común decir 'me esguincé mi pie' en lugar de 'me esguincé el pie' al tratar de traducir directamente del inglés.

Learners also sometimes confuse esguinzarse with romperse (to break). While both are serious, they describe different injuries. If you tell a doctor 'me rompí el tobillo' when you actually just sprained it, you will likely be sent for unnecessary X-rays and perhaps even surgery prep. Being precise with 'esguinzarse' ensures you get the right level of care. Similarly, don't confuse it with 'dislocarse' (to dislocate), which involves the bone popping out of the joint.

Muchos estudiantes olvidan cambiar la 'z' por la 'c' al escribir 'yo me esguincé'.

No confundas esguinzarse con una simple torcedura; el esguince implica daño ligamentoso.

Si dices 'se esguinzó', asegúrate de mencionar qué parte del cuerpo, o se entenderá por el contexto.

Finally, avoid using esguinzarse for muscle injuries. For muscles, use 'distenderse' (to strain) or 'desgarrarse' (to tear). Esguinzarse is strictly for ligaments and joints. Using it for a hamstring pull, for example, would be technically incorrect and confusing to a medical professional or a coach. Precision in injury vocabulary is a hallmark of reaching the B2 and C1 levels of Spanish proficiency.

Al esguinzarse, es vital no apoyar el peso sobre la articulación afectada.

While esguinzarse is the precise term for spraining a ligament, Spanish offers a variety of related terms that describe physical injuries. Understanding the differences between these words will help you sound more like a native speaker and allow you to describe your symptoms more accurately. The most common alternative is 'torcerse', which is often used interchangeably in casual speech but has a slightly different nuance.

Torcerse vs Esguinzarse
'Torcerse' means 'to twist'. You can twist your ankle (torcerse el tobillo) without actually spraining the ligaments (esguinzarse). 'Torcerse' describes the movement; 'esguinzarse' describes the resulting injury.
Lastimarse / Lesionarse
These are general terms meaning 'to hurt oneself' or 'to get injured'. If you aren't sure if it's a sprain, a break, or a bruise, you can simply say 'Me lastimé el pie'.
Luxarse / Dislocarse
These terms refer to a dislocation, where the bone is forced out of its normal position in the joint. This is much more severe than a sprain.

In a medical or formal context, you might encounter 'distenderse' or 'sufrir una distensión'. This is often used for muscle strains (what English speakers sometimes call 'pulling a muscle'). While esguinzarse is for ligaments, 'distenderse' is for muscles or tendons. For example, 'Se distendió el isquiotibial' (He strained his hamstring). Knowing this distinction is helpful when reading sports news or medical pamphlets.

A diferencia de esguinzarse, fracturarse implica la rotura de un hueso.

Another colloquial phrase often heard in Spain is 'hacerse un esguince'. This uses the noun form 'esguince' (sprain) and the verb 'hacerse'. It translates literally to 'to make oneself a sprain'. It is very common in everyday conversation: 'Me he hecho un esguince en la muñeca'. It is functionally identical to esguinzarse but feels slightly more informal. In Latin America, you might also hear 'troncharse el pie' in some regions, which carries a more visceral sense of the 'snap' or 'crunch' felt during the injury.

Si sientes que el hueso se salió de su lugar, no es esguinzarse, sino dislocarse.

Es posible esguinzarse por un movimiento brusco sin necesidad de una caída.

El término técnico para esguinzarse es sufrir una rotura parcial o total de los ligamentos.

Finally, consider the verb 'desgarrarse'. This refers to a tear, usually in a muscle or a ligament. While esguinzarse specifically refers to the joint/ligament event, 'desgarrarse' describes the physical state of the tissue. A severe sprain (esguince de grado III) is effectively a 'desgarro total de los ligamentos'. Using these words in combination can help you provide a very detailed description of a medical condition.

No es lo mismo esguinzarse el tobillo que sufrir una tendinitis crónica.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word originally referred to a quick, dodging movement in fencing or combat before it became a medical term for the injury caused by such a movement.

Aussprachehilfe

UK /es.ɣin.'θar.se/
US /es.ɣin.'sar.se/
The primary stress is on the penultimate syllable 'zar'.
Reimt sich auf
lanzarse cansarse disfrazarse abrazarse adelantarse quedarse bañarse casarse
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'u' (it is silent).
  • Using a hard 'g' like in 'goat' (it should be softer).
  • Confusing 'z' and 's' in regions where they are distinct.
  • Stressing the wrong syllable (e.g., 'ES-guin-zar-se').
  • Forgetting the reflexive 'se' at the end of the infinitive.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in context.

Schreiben 5/5

The z-to-c spelling change and reflexive pronouns can be tricky.

Sprechen 4/5

Requires remembering the silent 'u' and reflexive placement.

Hören 3/5

Clear pronunciation usually helps identification.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

tobillo dolor caerse pie mano

Als Nächstes lernen

ligamento hinchazón fisioterapia radiografía vendaje

Fortgeschritten

luxación fractura conminuta propiocepción inmovilización

Wichtige Grammatik

Reflexive verbs with body parts

Me lavo las manos / Me esguincé el pie.

Z to C spelling change in preterite

Esguinzarse -> Yo me esguincé.

Placement of reflexive pronouns with infinitives

Quiero esguinzarme / Me quiero esguinzarse.

Definite articles instead of possessives for body parts

Me duele EL tobillo (not MI tobillo).

Preterite vs Imperfect for accidents

Caminaba (imperfect) cuando me esguincé (preterite).

Beispiele nach Niveau

1

Me duele el pie, creo que me esguincé.

My foot hurts, I think I sprained it.

Reflexive 'me' used with the verb.

2

Él se esguinzó el tobillo.

He sprained his ankle.

Reflexive 'se' for third person.

3

¿Te esguinzaste la mano?

Did you sprain your hand?

Question form with 'te'.

4

No puedo caminar, me esguincé.

I can't walk, I sprained [it].

Intransitive use of the reflexive verb.

5

Ella se esguinzó ayer.

She sprained [it] yesterday.

Preterite tense usage.

6

Nos esguinzamos en el parque.

We sprained [ourselves] in the park.

First person plural 'nos'.

7

Cuidado, no te esguinces.

Careful, don't sprain yourself.

Negative imperative (command).

8

Mi hermano se esguinzó el pie.

My brother sprained his foot.

Use of 'el' for body part.

1

Me esguincé el tobillo jugando al fútbol el sábado.

I sprained my ankle playing soccer on Saturday.

Preterite tense with specific time marker.

2

¿Cómo te esguinzaste la muñeca?

How did you sprain your wrist?

Interrogative 'cómo'.

3

Se esguinzó porque llevaba zapatos muy altos.

She sprained [it] because she was wearing very high shoes.

Causal sentence with 'porque'.

4

Fuimos al médico porque Juan se esguinzó.

We went to the doctor because Juan sprained [it].

Compound sentence.

5

Me esguincé la rodilla al bajar de la bicicleta.

I sprained my knee while getting off the bike.

Use of 'al' + infinitive.

6

Si no tienes cuidado, vas a esguinzarte.

If you aren't careful, you are going to sprain yourself.

Future with 'ir a'.

7

Me esguincé, pero no es nada grave.

I sprained [it], but it's nothing serious.

Adversative 'pero'.

8

¿Te has esguinzado alguna vez?

Have you ever sprained [something]?

Present perfect tense.

1

Es muy fácil esguinzarse el tobillo si no calientas bien.

It is very easy to sprain your ankle if you don't warm up well.

Infinitive as subject complement.

2

Me esguincé mientras corría por el bosque.

I sprained [it] while I was running through the forest.

Use of 'mientras' with imperfect.

3

El médico me dijo que me había esguinzado los ligamentos.

The doctor told me that I had sprained the ligaments.

Past perfect (pluperfect) in indirect speech.

4

Para evitar esguinzarse, es mejor usar botas de montaña.

To avoid spraining yourself, it's better to use hiking boots.

Infinitive after 'para'.

5

Aunque se esguinzó, terminó la carrera.

Although he sprained [it], he finished the race.

Concessive clause with 'aunque'.

6

Si me esguinzara, no podría ir al viaje.

If I were to sprain [it], I wouldn't be able to go on the trip.

Hypothetical 'if' clause with past subjunctive.

7

Me esguincé la muñeca derecha, así que no puedo escribir.

I sprained my right wrist, so I can't write.

Consecutive 'así que'.

8

Espero que no te esguinces durante el partido de hoy.

I hope you don't sprain yourself during today's game.

Present subjunctive after 'esperar que'.

1

Se esguinzó de tal manera que tuvo que usar muletas por un mes.

He sprained [it] in such a way that he had to use crutches for a month.

Consecutive construction 'de tal manera que'.

2

Dudo que se haya esguinzado; solo está fingiendo.

I doubt he has sprained [it]; he's just faking.

Present perfect subjunctive after doubt.

3

Tras esguinzarse, el jugador fue llevado inmediatamente al hospital.

After spraining [himself], the player was immediately taken to the hospital.

Preposition 'tras' + infinitive.

4

No es la primera vez que se esguinza la misma articulación.

It's not the first time he has sprained the same joint.

Relative clause with 'que'.

5

Se recomienda reposo absoluto después de esguinzarse seriamente.

Absolute rest is recommended after seriously spraining oneself.

Passive reflexive 'se recomienda'.

6

A pesar de haberse esguinzado, no quiso dejar de entrenar.

Despite having sprained [himself], he didn't want to stop training.

Compound infinitive 'haberse esguinzado'.

7

La fisioterapia es fundamental tras esguinzarse los ligamentos del tobillo.

Physical therapy is fundamental after spraining the ankle ligaments.

Technical anatomical vocabulary.

8

Si te hubieras esguinzado, tendrías mucha más hinchazón.

If you had sprained [it], you would have much more swelling.

Third conditional (hypothetical past).

1

La propensión a esguinzarse aumenta si existe una laxitud ligamentosa previa.

The propensity to sprain oneself increases if there is prior ligamentous laxity.

Formal/Academic register.

2

Resulta paradójico esguinzarse justo cuando uno está en su mejor forma física.

It is paradoxical to sprain oneself just when one is in their best physical shape.

Complex subject with 'resulta'.

3

El riesgo de esguinzarse se ve incrementado por el uso de superficies sintéticas.

The risk of spraining oneself is increased by the use of synthetic surfaces.

Passive voice 'se ve incrementado'.

4

No basta con vendarse; hay que fortalecer la zona para no volver a esguinzarse.

It's not enough to bandage it; one must strengthen the area to not sprain it again.

Impersonal 'hay que' and 'no basta con'.

5

Se esguinzó fortuitamente al tropezar con un cable mal colocado.

He sprained [it] fortuitously by tripping over a poorly placed cable.

Use of the adverb 'fortuitamente'.

6

Cualquier deportista teme esguinzarse en vísperas de una gran final.

Any athlete fears spraining themselves on the eve of a big final.

Temporal expression 'en vísperas de'.

7

La cronicidad de las lesiones suele derivar de no tratar bien el hecho de esguinzarse.

The chronicity of injuries usually stems from not properly treating the act of spraining oneself.

Nominalization of the infinitive phrase.

8

Pese a lo aparatoso de la caída, no llegó a esguinzarse nada.

Despite the spectacular nature of the fall, he didn't manage to sprain anything.

Prepositional phrase 'pese a lo' + adjective.

1

La biomecánica del pie determina en gran medida la susceptibilidad a esguinzarse.

The biomechanics of the foot largely determine the susceptibility to spraining.

Highly technical/scientific register.

2

Esguinzarse puede ser el catalizador de una serie de dolencias musculoesqueléticas.

Spraining oneself can be the catalyst for a series of musculoskeletal ailments.

Abstract noun 'catalizador'.

3

La jurisprudencia actual contempla indemnizaciones por esguinzarse en el entorno laboral.

Current jurisprudence contemplates compensation for spraining oneself in the work environment.

Legal/Administrative register.

4

Incluso un leve amago de esguinzarse puede mermar la confianza de un saltador.

Even a slight hint of spraining oneself can diminish a jumper's confidence.

Nuanced vocabulary like 'amago' and 'mermar'.

5

La recurrencia al esguinzarse denota a menudo una falta de propiocepción adecuada.

The recurrence of spraining often denotes a lack of adequate proprioception.

Specialized medical terminology.

6

No es óbice haberse esguinzado para continuar con una vida activa, si se rehabilita bien.

Having sprained oneself is no obstacle to continuing an active life, if rehabilitated well.

Sophisticated 'no es óbice' construction.

7

El texto literario utiliza el hecho de esguinzarse como metáfora de la parálisis vital.

The literary text uses the act of spraining oneself as a metaphor for vital paralysis.

Literary analysis register.

8

Se esguinzó en un lance del juego que a la postre resultaría decisivo.

He sprained [himself] in a moment of the game that ultimately would prove decisive.

Idiomatic 'a la postre'.

Häufige Kollokationen

Esguinzarse el tobillo
Esguinzarse la muñeca
Esguinzarse la rodilla
Esguinzarse levemente
Esguinzarse gravemente
Esguinzarse durante el entrenamiento
Esguinzarse accidentalmente
Volver a esguinzarse
Esguinzarse haciendo deporte
Esguinzarse por una caída

Häufige Phrasen

Me esguincé el pie.

— I sprained my foot/ankle. Very common way to report the injury.

Me esguincé el pie y no puedo caminar.

Casi me esguinzo.

— I almost sprained myself. Used after a near-miss twist.

¡Casi me esguinzo con esa piedra!

Se va a esguinzarse.

— He/She is going to sprain themselves. A warning about dangerous behavior.

Bájate de ahí, que te vas a esguinzarse.

Estar esguinzado.

— To be sprained. Using the participle as an adjective.

Tengo el tobillo esguinzado.

Esguinzarse de nuevo.

— To sprain oneself again. Refers to a recurring injury.

Se esguinzó de nuevo la misma rodilla.

No te esguinces.

— Don't sprain yourself. A casual parting warning or advice.

¡Suerte en la carrera y no te esguinces!

¿Cómo te esguinzaste?

— How did you sprain yourself? Asking for the story of the accident.

¿Cómo te esguinzaste la mano?

Esguinzarse por completo.

— To sprain completely (usually implying a total tear).

Se esguinzó por completo el ligamento cruzado.

Tener tendencia a esguinzarse.

— To have a tendency to sprain oneself.

Tengo tendencia a esguinzarse los tobillos.

Esguinzarse sin querer.

— To sprain oneself unintentionally (redundant but used for emphasis).

Me esguincé sin querer al tropezar.

Wird oft verwechselt mit

esguinzarse vs Torcerse

Torcerse is just the twist; esguinzarse is the injury.

esguinzarse vs Romperse

Romperse is to break a bone; much more severe.

esguinzarse vs Lastimarse

Lastimarse is general 'to hurt'; esguinzarse is specific to ligaments.

Redewendungen & Ausdrücke

"Esguinzarse la lengua"

— To trip over one's words or say something very complicated. Figurative.

Esa palabra es tan difícil que casi me esguinzo la lengua.

Colloquial
"Esguinzarse el cerebro"

— To overthink something or try to solve a very hard puzzle. Figurative.

Me esguincé el cerebro tratando de entender la lección.

Informal
"Esguinzarse el alma"

— To suffer a great emotional pain (poetic/dramatic).

Se le esguinzó el alma al verla partir.

Literary
"Esguinzarse la paciencia"

— To run out of patience (rare, humorous).

Casi me esguinzo la paciencia esperando el autobús.

Humorous
"Hacer un esguince a la ley"

— To find a loophole or 'twist' the law.

Intentaron hacer un esguince a la ley para no pagar impuestos.

Journalistic
"Esguinzarse la risa"

— To laugh so hard it hurts.

Nos esguinzamos la risa con sus chistes.

Informal
"Esguinzarse la mirada"

— To look at something from a very strange or difficult angle.

Tuve que esguinzarme la mirada para ver el cuadro.

Poetic
"Esguinzarse el bolsillo"

— To spend a lot of money suddenly (regional/rare).

Me esguincé el bolsillo con esa cena.

Slang
"Esguinzarse la voluntad"

— To lose the strength to do something.

Se le esguinzó la voluntad ante tanto obstáculo.

Literary
"Esguinzarse el camino"

— For a path or situation to become complicated or 'twisted'.

Se nos esguinzó el camino al final del viaje.

Metaphorical

Leicht verwechselbar

esguinzarse vs Esguince

It is the noun form.

Esguinzarse is the action (verb); esguince is the condition (noun).

Me esguincé (verb) y ahora tengo un esguince (noun).

esguinzarse vs Distensión

Both involve stretching.

Distensión is often for muscles; esguinzarse is for joints/ligaments.

Tuve una distensión muscular, no un esguince.

esguinzarse vs Luxación

Both happen to joints.

Luxación is a dislocation (bone out of place); esguinzarse is a ligament stretch/tear.

Se le salió el hombro, fue una luxación, no se esguinzó.

esguinzarse vs Fractura

Both are serious leg/arm injuries.

Fractura is a broken bone; esguinzarse is a ligament injury.

La radiografía confirmó que no era fractura, solo se esguinzó.

esguinzarse vs Desgarro

Both involve tearing tissue.

Desgarro is usually for muscles; esguinzarse is for ligaments.

El futbolista tiene un desgarro en el muslo.

Satzmuster

A2

Me esguincé el [body part].

Me esguincé el tobillo.

B1

Se esguinzó jugando al [sport].

Se esguinzó jugando al tenis.

B1

Ten cuidado de no esguinzarte.

Ten cuidado de no esguinzarte en la nieve.

B2

Tras esguinzarse, tuvo que [action].

Tras esguinzarse, tuvo que ir al hospital.

B2

Espero que no se haya esguinzado.

Espero que no se haya esguinzado la rodilla.

C1

La probabilidad de esguinzarse es alta en [context].

La probabilidad de esguinzarse es alta en terrenos rocosos.

C1

Se esguinzó fortuitamente.

Se esguinzó fortuitamente al bajar la escalera.

C2

No es óbice haberse esguinzado para...

No es óbice haberse esguinzado para seguir con la terapia.

Wortfamilie

Substantive

esguince (sprain)

Verben

esguinzarse (to sprain oneself)

Adjektive

esguinzado (sprained)

Verwandt

ligamento
articulación
tobillo
muñeca
hinchazón

So verwendest du es

frequency

Common in medical, sports, and daily accident contexts.

Häufige Fehler
  • Yo esguincé mi tobillo. Me esguincé el tobillo.

    Missing reflexive pronoun and using possessive instead of definite article.

  • Me esguinzé ayer. Me esguincé ayer.

    Spelling 'esguinzé' with a 'z' instead of 'c'.

  • Me esguincé el músculo. Me distendí el músculo.

    Using 'esguinzarse' for muscles instead of ligaments/joints.

  • Se esguinzó por el brazo. Se esguinzó el brazo.

    Incorrect use of preposition 'por' when the body part is the direct object.

  • Quiero esguinzarse. Quiero esguinzarme.

    Failing to change the reflexive pronoun in the infinitive to match the subject.

Tipps

The 'Me' is Key

Always remember the reflexive pronoun. You don't just 'sprain', you 'sprain yourself' in Spanish.

Watch the Z/C

In the past tense 'yo' form, the 'z' changes to 'c': me esguincé. This is a common rule for -zar verbs.

Body Parts

Use this as an opportunity to review body parts like tobillo (ankle), muñeca (wrist), and rodilla (knee).

No 'Mi'

Never use 'mi' with body parts and reflexive verbs. 'Me esguincé el tobillo' is the only natural way.

Silent U

The 'u' in 'gui' is silent. Don't say 'es-gween-zar-se'. It's 'es-geen-zar-se'.

Sports Context

If you play sports in a Spanish-speaking country, this is one of the first medical words you should learn.

Not a Bone

Remember that this word is for ligaments. If you think a bone is broken, use 'romperse' or 'fracturarse'.

Pharmacy Tip

If you ask for help in a pharmacy, 'esguince' is the noun you need for 'a sprain'.

News Reports

Listen for this word in the sports section of the news; it's used every time a famous player gets hurt.

Zig-Zag

Connect the 'z' in esguinzarse with the 'zigzag' motion that causes the injury.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'S-Green-Zar'. You 'S'tepped on 'Green' grass and 'Zar' (sprained) your ankle. Or link 'esguince' to 'squeeze'—your ligaments got squeezed and twisted.

Visuelle Assoziation

Imagine a lightning bolt hitting an ankle joint, representing the sudden 'zap' and twist of a sprain.

Word Web

tobillo muñeca hielo vendaje dolor médico muletas ligamento

Herausforderung

Try to explain to a 'doctor' (a friend) how you sprained your ankle while hiking in the mountains using the preterite tense.

Wortherkunft

From the Spanish word 'esguince', which likely comes from the verb 'esguincear' (to move zigzag or dodge). Its ultimate roots are somewhat debated but linked to the idea of a sudden twist or turn.

Ursprüngliche Bedeutung: A sudden movement or dodge.

Romance (Spanish).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be empathetic when someone tells you they have sprained themselves as it can be quite painful.

In English, we say 'I sprained my ankle'. In Spanish, the reflexive 'me' is mandatory.

Sports news reports on Lionel Messi or Rafael Nadal often feature this word. Medical dramas like 'Hospital Central' (Spain). Fitness influencers on YouTube explaining recovery.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Sports Injury

  • Me esguincé en el primer tiempo.
  • Se esguinzó solo.
  • ¿Es un esguince grave?
  • Necesito hielo.

At the Doctor

  • Me esguincé hace dos días.
  • No puedo apoyar el pie.
  • ¿Cuánto tiempo estaré así?
  • ¿Necesito una venda?

Hiking/Outdoors

  • Cuidado con las piedras.
  • Me esguincé bajando la montaña.
  • ¿Puedes ayudarme a caminar?
  • Tengo el tobillo hinchado.

Work Accident

  • Me esguincé cargando una caja.
  • Fue un accidente laboral.
  • Tengo que ir a la mutua.
  • Me dieron la baja por el esguince.

Fashion/High Heels

  • Casi me esguinzo con estos tacones.
  • Esa calle es peligrosa para caminar.
  • Me torcí el pie y me esguincé.
  • No vuelvo a usar estos zapatos.

Gesprächseinstiege

"¿Alguna vez te has esguinzado el tobillo haciendo algún deporte?"

"¿Qué es lo primero que haces cuando alguien se esguince cerca de ti?"

"¿Crees que es fácil esguinzarse caminando por esta ciudad?"

"¿Conoces algún remedio casero para cuando uno se esguince?"

"¿Alguna vez tuviste que usar muletas por esguinzarte?"

Tagebuch-Impulse

Describe una vez que te esguinzaste o viste a alguien esguinzarse. ¿Qué pasó?

Escribe sobre los riesgos de esguinzarse en tu deporte favorito y cómo prevenirlos.

Imagina que eres un médico. Explica a un paciente por qué es importante descansar después de esguinzarse.

¿Cómo cambiaría tu rutina diaria si te esguinzaras la mano derecha hoy mismo?

Escribe una historia corta que empiece con: 'Todo iba bien hasta que se esguinzó...'.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Sí, es regular en el sentido de que sigue las terminaciones de -ar, pero tiene un cambio ortográfico de 'z' a 'c' en la primera persona del pretérito (me esguincé).

No es recomendable. En español, usamos el artículo definido 'el' o 'la' con partes del cuerpo cuando usamos verbos reflexivos. Lo correcto es 'me esguincé el tobillo'.

Torcerse es el movimiento de girar la articulación. Esguinzarse es la lesión médica resultante donde se dañan los ligamentos. Puedes torcerte el pie sin llegar a esguinzarte.

En España es muy común decir 'hacerse un esguince', aunque el verbo 'esguinzarse' también se entiende y se usa perfectamente.

Generalmente no. Para la espalda se suele usar 'lastimarse', 'hacerse daño' o 'tener una contractura'. Esguinzarse se reserva para articulaciones con ligamentos claros como tobillos o muñecas.

El participio es 'esguinzado'. Puedes decir 'tengo el tobillo esguinzado'.

Sí, es muy común. Cualquier hispanohablante sabe qué significa y la usa cuando tiene este tipo de lesión.

Me esguinzo, te esguinzas, se esguinza, nos esguinzamos, os esguinzáis, se esguinzan.

Sí, es un verbo pronominal/reflexivo porque la acción recae sobre el propio cuerpo del sujeto.

El tobillo (el tobillo) es, sin duda, la parte más común mencionada con este verbo.

Teste dich selbst 187 Fragen

writing

Write a sentence using 'esguinzarse' in the past tense about an ankle injury.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain how to avoid spraining your wrist when falling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between a doctor and a patient who sprained their knee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'esguinzarse' in a sentence with the word 'mientras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a warning for a hiking trail.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I hope you don't sprain yourself today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the symptoms of a sprain using the verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a sports injury you saw on TV.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the figurative meaning of 'esguinzarse' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal medical note about a sprain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We sprained our wrists during the climb.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why warming up is important using the verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'esguinzarse' and 'muletas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'esguinzarse' in a hypothetical 'if' sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a fall where someone didn't get hurt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They sprained themselves because of the ice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the gerund form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'esguinzarse' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a recurring injury.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'How many times have you sprained your ankle?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I sprained my ankle' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they have ever sprained their wrist.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Warn someone to be careful on a slippery floor.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you can't go to the party because of a sprain.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell the doctor that you sprained yourself yesterday playing soccer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe where it hurts after a sprain.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that your brother sprained his knee.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask how someone sprained themselves.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We sprained ourselves in the park.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone not to worry, it's just a slight sprain.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'esguinzarse' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I think I sprained my finger.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you need ice for your sprain.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She sprained herself with those shoes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a pharmacist for a bandage for a sprain.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't sprain yourself!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a fall you had recently.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The player sprained his ankle in the game.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone you've been sprained for a week.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'esguinzarse' in a sentence about dancing.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Me esguincé el tobillo.' What part of the body was sprained?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '¿Te esguinzaste ayer?' When did the injury happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Se esguinzó la muñeca.' Who got injured?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'No queremos esguinzarnos.' Who doesn't want to get injured?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Ten cuidado, que te vas a esguinzarse.' Is this a warning or a description of the past?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Me esguincé levemente.' Was it serious?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Se esguinzaron en la montaña.' Where did it happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '¿Cómo te esguinzaste?' Is this a question or a statement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Tengo el tobillo esguinzado.' Is the injury current?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Se esguinzó por correr sin calentar.' Why did it happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Espero que no se haya esguinzado.' Is the speaker sure about the injury?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Me esguincé la muñeca derecha.' Which wrist was sprained?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Casi me esguinzo.' Did the injury actually happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Se esguinzó bajando del autobús.' When did it happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '¿Te has esguinzado alguna vez?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 187 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!