B1 Collocation Neutral

آشپزی کردن

ashpazi kardan

To cook, prepare food

Bedeutung

To prepare food by heating it, mixing ingredients, etc.

🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of 'Dast-pokht' (literally 'hand-cooked') refers to a person's unique talent for making food taste good. It is believed that two people can use the same recipe, but the one with the better 'dast-pokht' will make a better meal. Cooking for guests is a major social event. It is common to prepare several types of rice and stews for a single dinner party to show respect and abundance. The 'Tahdig' (crispy rice at the bottom of the pot) is the most prized part of Persian cooking. Mastering the 'ashpazi' of a perfect Tahdig is a sign of a true expert. Gender roles in cooking are changing. While traditionally a female-dominated sphere at home, many of the most famous professional chefs in Iran and the diaspora are men.

🎯

Drop the 'Kardan' in titles

When talking about 'Cooking' as a subject or title (like a book), just use 'آشپزی' without 'kardan'.

⚠️

Don't use for drinks

Remember, you never 'ashpazi' coffee or tea. Use 'dorost kardan' or 'dam kardan'.

Bedeutung

To prepare food by heating it, mixing ingredients, etc.

🎯

Drop the 'Kardan' in titles

When talking about 'Cooking' as a subject or title (like a book), just use 'آشپزی' without 'kardan'.

⚠️

Don't use for drinks

Remember, you never 'ashpazi' coffee or tea. Use 'dorost kardan' or 'dam kardan'.

💬

Complimenting the cook

After someone cooks for you, say 'Dastet dard nakoneh' (May your hand not ache) to show appreciation.

💡

Compound Verb Logic

Mastering 'kardan' verbs is the key to Persian fluency. 'Ashpazi' is just one of hundreds!

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'kardan' in the present tense.

من هر شب برای خانواده‌ام آشپزی ....... .

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌کنم

The subject is 'Man' (I), so the present tense of 'kardan' is 'mikonam'.

Which sentence is the most natural way to say 'I cooked yesterday'?

Choose the correct past tense sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: من دیروز آشپزی کردم.

'Kardam' is the past simple form for 'I'.

Match the Persian word to its English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are all related terms for the kitchen.

Complete the dialogue naturally.

سارا: امشب چه کار می‌کنی؟ علی: ............................

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: دارم آشپزی می‌کنم برای مهمان‌ها.

The present continuous 'dāram ashpazi mikonam' is the most natural response to 'what are you doing?'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Ashpazi vs. Pokhtan

آشپزی کردن
General hobby General hobby
Professional skill Professional skill
پختن
Baking bread Baking bread
Cooking a specific stew Cooking a specific stew

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'kardan' in the present tense. Fill Blank A1

من هر شب برای خانواده‌ام آشپزی ....... .

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌کنم

The subject is 'Man' (I), so the present tense of 'kardan' is 'mikonam'.

Which sentence is the most natural way to say 'I cooked yesterday'? Choose A2

Choose the correct past tense sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: من دیروز آشپزی کردم.

'Kardam' is the past simple form for 'I'.

Match the Persian word to its English meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are all related terms for the kitchen.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

سارا: امشب چه کار می‌کنی؟ علی: ............................

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: دارم آشپزی می‌کنم برای مهمان‌ها.

The present continuous 'dāram ashpazi mikonam' is the most natural response to 'what are you doing?'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Ashpazi kardan' is more formal and refers to the skill/art of cooking. 'Ghaza dorost kardan' is more informal and literally means 'making food'.

It's okay, but 'Keik pokhtan' (baking a cake) is much more common and specific.

'Ashpazi' is a noun meaning 'cooking'. When you add 'kardan', it becomes a compound verb.

You can say 'Man ashpaz-e khoobi hastam' or 'Ashpazi-ye man khoob ast'.

Yes, it is gender-neutral and used by everyone.

It's an old term for a 'Head Chef' or 'Master Cook', often used in historical contexts or royal courts.

No, that's redundant. Just say 'Ashpazi mikonam'.

No, it's a clear 'k' sound, but in some fast dialects, it might soften slightly.

Say 'Dāram ashpazi yād migiram'.

It is the Persian word for 'Kitchen'.

Verwandte Redewendungen

🔄

غذا درست کردن

synonym

To make food

🔗

پختن

similar

To cook/bake/boil

🔗

دم کردن

specialized form

To brew/steam

🔗

سرخ کردن

specialized form

To fry

🔗

کترینگ

specialized form

Catering

🔗

سفره انداختن

builds on

To set the table/cloth

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!