Bedeutung
Referring to the exterior or outer part.
Kultureller Hintergrund
Traditional Persian houses were divided into 'Biruni' (the public area for guests) and 'Andaruni' (the private family quarters). This word literally shaped how people lived. Iranians love 'birun raftan' (going out), which usually involves parks, walking in the mountains (like Darband), or sitting in cafes for hours. When leaving a house, guests might say 'birun' to indicate they are heading out, and the host will insist they stay longer.
The Ezafe Rule
Always add the '-e' sound (بیرونِ) if you are saying 'outside of [something]'.
Kharej vs Birun
If you say 'Man raftam kharej', people will think you moved to Europe or America, not that you stepped into the garden!
Bedeutung
Referring to the exterior or outer part.
The Ezafe Rule
Always add the '-e' sound (بیرونِ) if you are saying 'outside of [something]'.
Kharej vs Birun
If you say 'Man raftam kharej', people will think you moved to Europe or America, not that you stepped into the garden!
Social Birun
Use 'Birun raftan' as a general term for 'hanging out'. It's very natural.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct word for 'outside'.
هوا _______ خیلی گرم است.
'Birun' is the correct word for 'outside' when talking about weather.
Which sentence means 'Let's go out'?
Choose the correct invitation:
'Birun raftan' is the standard phrase for going out.
Match the Persian word to its English meaning.
Match the opposites:
Birun means outside.
Complete the dialogue.
A: علی کجاست؟ B: او در حیاط، _______ است.
If he is in the yard, he is 'birun' (outside).
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Birun vs Kharej
Aufgabensammlung
4 Aufgabenهوا _______ خیلی گرم است.
'Birun' is the correct word for 'outside' when talking about weather.
Choose the correct invitation:
'Birun raftan' is the standard phrase for going out.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
Birun means outside.
A: علی کجاست؟ B: او در حیاط، _______ است.
If he is in the yard, he is 'birun' (outside).
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
6 FragenIt is neutral and used in both formal writing and casual speech.
No, use 'kharej az keshvar' or just 'kharej' for abroad.
The opposite is 'dakhel' (داخل) or 'darun' (درون).
You say 'Boro birun!' (برو بیرون!).
No, it is an adverb/noun that usually stays in its base form.
Yes, 'berun' is an older or dialectal pronunciation of 'birun'.
Verwandte Redewendungen
بیرون رفتن
builds onTo go out / To exit
خارج
synonymOutside / Abroad
درون
contrastInside / Interior