Menschen zählen: Freunde vs. Respektspersonen (명 / 분)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '명' for friends and peers, but always use the honorific '분' for elders or superiors to show respect.
- Use '명' (myeong) for friends, younger people, or casual settings: '친구 세 명' (three friends).
- Use '분' (bun) for elders, teachers, or strangers to show respect: '선생님 한 분' (one teacher).
- Always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼) with these counters, not native numbers (하나, 둘, 셋).
Overview
명 (myeong) und 분 (bun).명 ist der neutrale Standard, den du für Freunde, Kollegen oder dich selbst benutzt. 분 ist die höfliche, respektvolle Form, die du für Ältere, Lehrer oder Gäste verwendest.분 wie eine grammatikalische Verbeugung vor. Wenn du das Prinzip von 명 und 분 verstehst, zeigst du nicht nur, dass du die Sprache beherrschst, sondern auch, dass du die koreanische Kultur respektierst.명 und 분 darfst du ausschließlich die rein-koreanischen Zahlen verwenden.다섯) identisch, aber das darauffolgende Wort ändert sich.하나 (eins) wird zu 한, 둘 (zwei) zu 두, 셋 (drei) zu 세, 넷 (vier) zu 네 und 스물 (zwanzig) zu 스무. Diese Kontraktion ist obligatorisch.명 und 분 ist im Grunde eine Frage der „sozialen Distanz“. Wenn du 명 benutzt, behandelst du die Person als Gleichgestellte. Wenn du 분 benutzt, hebst du die Person auf eine höhere Stufe.분 als „höflichere Version von 명“ zu betrachten, aber es ist mehr als das: Es ist eine grammatikalische Markierung der Wertschätzung. Wenn du im Büro deinen Chef zählst, ist die Verwendung von 분 zwingend erforderlich, um nicht unhöflich zu wirken.명/분 | Bedeutung |하나 | 한 | eins |둘 | 두 | zwei |셋 | 세 | drei |넷 | 네 | vier |다섯 | 다섯 | fünf |스물 | 스무 | zwanzig |명 (für Neutrales) oder 분 (für Respektvolles) an.한 명(ein Mensch, neutral)한 분(eine Person, respektvoll)두 명(zwei Menschen, neutral)두 분(zwei Personen, respektvoll)
명 oder 분 wählst, hängt von deiner Beziehung zur Person ab.명:- 1Wenn du von dir selbst sprichst: „Ich bin eine Person“ heißt
저 한 명입니다. Benutze niemals분für dich selbst, das würde arrogant klingen! - 2Bei Freunden, Altersgenossen oder Kollegen auf gleicher Ebene.
- 3Bei Kindern oder jüngeren Personen.
- 4In neutralen Kontexten, wie beim Zählen von Menschenmengen in Nachrichten oder Statistiken.
분:- 1Bei älteren Menschen: Wenn du über deine Großeltern oder ältere Nachbarn sprichst.
- 2Im beruflichen Kontext bei Vorgesetzten, Professoren oder Kunden. Im Restaurant ist das die Standardfrage: „Wie viele sind Sie?“ wird immer mit
몇 분이세요?gefragt. - 3In formellen Situationen, in denen du Höflichkeit zeigen möchtest.
분 nicht nur ein Wort ist, sondern eine Haltung. Wenn du in einer Gruppe von Freunden bist und eine ältere Person dazukommt, ändert sich die Zählweise für die gesamte Gruppe, wenn du sie als Einheit respektvoll beschreiben willst. Es ist eine dynamische Grammatik, die sich deiner Umgebung anpasst.- 1Verwendung von sino-koreanischen Zahlen: Deutsche neigen dazu, Zahlen wie „eins, zwei, drei“ einfach durch die sino-koreanischen Pendants
일, 이, 삼zu ersetzen, weil diese oft in Zeit- oder Datumsangaben vorkommen. Das ist ein klassischer Interferenzfehler. Man muss sich merken:명und분lieben nur die rein-koreanischen Zahlen!
- 1Die „Ich“-Falle: Deutsche sind oft sehr höflich und versuchen, auch bei sich selbst
분anzuwenden, weil sie „bescheiden“ sein wollen. Im Koreanischen ist das aber ein Fehler.분ist für andere, nicht für das eigene Ego. Wenn du dich selbst mit분zählst, klingt das für Koreaner seltsam, fast so, als würdest du dich selbst als jemanden bezeichnen, der über den anderen steht.
- 1Vergessen der Kontraktion: Wir neigen dazu, die volle Form der Zahl zu sagen (z.B.
하나 명), weil wir sie so gelernt haben. Das klingt für einen Koreaner so, als würde ein Deutscher „eins Person“ statt „eine Person“ sagen – es ist grammatikalisch falsch und klingt sehr holprig. Die Verkürzung한 명ist keine Option, sondern eine Pflicht.
명/분 mit anderen Zähleinheitswörtern zu vergleichen, um das System als Ganzes zu sehen. Im Deutschen haben wir „Stück“ oder „Paar“, aber im Koreanischen ist jedes Nomen einem bestimmten Zähleinheitswort zugeordnet.명 | Person (neutral) | Freunde, Kollegen, neutral |분 | Person (höflich) | Ältere, Lehrer, Kunden |개 | Stück (allgemein) | Dinge, Gegenstände, Früchte |마리 | Tier (Stück) | Tiere |명 und 분 nur ein Teil eines größeren Puzzles. Während wir im Deutschen bei Gegenständen oft gar kein Zähleinheitswort brauchen („drei Äpfel“), verlangt das Koreanische immer diese Struktur. Der Hauptunterschied zu anderen Zählern wie 개 ist, dass 명 und 분 nur für Menschen reserviert sind.분 für einen Apfel benutzen, das wäre absurd! Das System ist also sehr logisch: Ein Zähler für Menschen, einer für Tiere, einer für Dinge.- 1Kann ich
명auch für meinen Chef benutzen, wenn ich ihn nicht besonders mag?
분, um Ärger zu vermeiden. Höflichkeit ist in Korea ein Schutzschild.- 1Was mache ich, wenn ich die Zahl vergesse?
명 und 분. Versuche, die Zahlen 한, 두, 세, 네 auswendig zu lernen, da sie am häufigsten vorkommen.- 1Gilt
분auch für Kinder von Fremden?
분 benutzen, aber meistens reicht 명 für Kinder völlig aus. Sei einfach natürlich.- 1Ist
분ein Nomen oder ein Suffix?
Counter Formation Table
| Number | Casual Counter | Honorific Counter |
|---|---|---|
|
1
|
한 명
|
한 분
|
|
2
|
두 명
|
두 분
|
|
3
|
세 명
|
세 분
|
|
4
|
네 명
|
네 분
|
|
5
|
다섯 명
|
다섯 분
|
|
10
|
열 명
|
열 분
|
Meanings
These are bound nouns used to count people. They indicate the social relationship between the speaker and the person being counted.
General Counter
Standard way to count people in casual or neutral contexts.
“학생 두 명”
“사람 다섯 명”
Honorific Counter
Respectful way to count people of higher status or age.
“할머니 한 분”
“사장님 두 분”
Reference Table
| Zahl | Rein-koreanisch | Mit Zähler 명 | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
1
|
하나
|
한 명
|
1 Person
|
|
2
|
둘
|
두 명
|
2 Personen
|
|
3
|
셋
|
세 명
|
3 Personen
|
|
4
|
넷
|
네 명
|
4 Personen
|
|
5
|
다섯
|
다섯 명
|
5 Personen
|
|
10
|
열
|
열 명
|
10 Personen
|
|
20
|
스물
|
스무 명
|
20 Personen
|
Formalitätsspektrum
몇 분이세요? (Restaurant)
몇 명이에요? (Restaurant)
몇 명이야? (Restaurant)
몇 명? (Restaurant)
Personenzähler im Koreanischen
Locker/Neutral (명)
- 친구 Freunde
- 동생 Jüngere Geschwister
Höflich (분)
- 선생님 Lehrer
- 할머니 Großmutter
Vergleich 명 vs. 분
Den richtigen Zähler wählen
Zählst du Menschen?
Sind es Ältere, Lehrer oder Kunden?
Wo man welchen Zähler nutzt
Locker (명)
- • Social Media
- • Freunde
- • Gruppenchats
Formal (분)
- • Meetings
- • Restaurants
- • Klassenzimmer
Beispiele nach Niveau
친구 한 명 있어요.
I have one friend.
학생 두 명이에요.
There are two students.
선생님 한 분이에요.
There is one teacher.
몇 명이에요?
How many people?
우리 가족은 네 명입니다.
My family has four people.
손님 세 분이 오셨어요.
Three guests have arrived.
동료 두 명이랑 밥 먹어요.
I am eating with two colleagues.
할머니 한 분이 계세요.
There is one grandmother.
회의에 참석한 분은 다섯 분입니다.
There are five people who attended the meeting.
친구들 몇 명이랑 여행 가요.
I am going on a trip with a few friends.
사장님 두 분을 만났어요.
I met two CEOs.
여기에 계신 분들은 모두 전문가입니다.
The people here are all experts.
저희는 세 분이서 식사할 예정입니다.
We are planning to dine as three people.
수업을 듣는 학생은 총 열 명입니다.
There are ten students taking the class in total.
그분들은 저의 은사님들입니다.
Those people are my mentors.
몇 명의 지원자가 합격했나요?
How many applicants passed?
귀빈 세 분을 모시고 행사를 진행합니다.
We are hosting the event with three VIPs.
이번 프로젝트에 참여한 인원은 총 스무 명입니다.
The total number of people participating in this project is twenty.
어르신 두 분께서 길을 잃으셨어요.
Two elders have lost their way.
많은 분의 도움으로 성공했습니다.
It was successful thanks to the help of many people.
저명한 학자 세 분을 초빙하였습니다.
We have invited three renowned scholars.
수십 명의 관객이 공연을 관람했습니다.
Dozens of audience members watched the performance.
그분들의 고귀한 희생을 잊지 않겠습니다.
We will not forget their noble sacrifices.
몇 분이나 참석하실지 확인 부탁드립니다.
Please confirm how many people will attend.
Leicht verwechselbar
Learners use '개' for people.
Learners use '마리' for people.
Using '명' for elders.
Häufige Fehler
하나 명
한 명
선생님 두 명
선생님 두 분
몇 개 사람?
몇 명?
세 명이에요 (to a boss)
세 분이에요
할머니 세 명
할머니 세 분
두 분이 있어요
두 분이 계세요
사람 세 분
세 분
손님들 세 명
손님 세 분
몇 명입니까? (to a client)
몇 분이십니까?
친구 세 분
친구 세 명
많은 명의 사람들
많은 분들
Satzmuster
저는 ___ 명의 친구가 있어요.
식당에 ___ 분이 오셨어요.
우리 가족은 총 ___ 명이에요.
회의에 참석한 분은 ___ 분입니다.
Real World Usage
몇 분이세요?
친구 세 명이랑 놀아.
면접관 세 분이 계셨습니다.
두 명 예약할게요.
많은 분들이 좋아해주셨어요.
세 명분 주문할게요.
Die 'Big 4' Regel
Kein Eigenlob
Restaurant-Knigge
Smart Tips
Use '분' to show respect to the staff.
Always use '분'.
Use '분' for all people mentioned.
Use '명' for siblings, '분' for grandparents.
Aussprache
Liaison
The 'ng' sound in '명' links to the next vowel.
Question
몇 분이세요? ↑
Rising intonation for polite questions.
Einprägen
Eselsbrücke
Remember '분' (bun) sounds like 'bun' (a soft bread), and you give the best buns to your elders!
Visuelle Assoziation
Imagine a group of friends standing casually (명) and a group of elders sitting formally on chairs (분).
Rhyme
For friends use 명, for elders use 분, counting people is fun!
Story
I went to a cafe with my friend. I told the waiter '두 명이에요' (two people). Then my teacher arrived. I quickly corrected myself and said '아니요, 세 분이에요' (No, three people).
Word Web
Herausforderung
Count the people in your room right now using both counters.
Kulturelle Hinweise
Respect for age is paramount. Using '분' is a sign of maturity.
In meetings, always use '분' for clients.
Among close friends, '명' is preferred to maintain intimacy.
Both are Sino-Korean roots.
Gesprächseinstiege
오늘 몇 명이랑 만나요?
식당에 몇 분이 가세요?
가족이 몇 명이에요?
선생님은 몇 분이 계세요?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
제 친구가 세 ___ 있어요.
Wähle den höflichsten und korrekten Satz:
Find and fix the mistake:
우리 가족은 하나 명이에요.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises친구 세 ___.
선생님 두 ___.
Find and fix the mistake:
할머니 세 명.
명 / 세 / 친구 / 있어요
Friend vs Teacher
1 person (casual)
몇 ___이세요?
Find and fix the mistake:
사장님 한 명.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises손님, 몇 ___ 이세요?
삼 명이 왔어요.
있어요 / 네 / 학생이 / 명
Zwei Personen
Ordne zu:
5 Personen (Höflich):
친구 ___ 명이 놀아요.
스물 명의 학생.
명 / 몇 / 있어요 / ?
Eine Person (Höflich)
Score: /10
FAQ (8)
No, that is very rude. Always use '분'.
Use '분' to be safe and polite.
There are some specific ones like '인분' for food portions, but '명' and '분' are the standard.
No, always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼).
Yes, it is strictly for humans.
Numbers 1-4 change when used with counters.
No, never use honorifics for yourself.
Only if you are being intentionally rude or very casual, which is not recommended.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
personas
Korean requires a specific counter.
personnes
Korean requires a specific counter.
Personen
Korean requires a specific counter.
人 (nin)
Korean has a distinct honorific counter.
ashkhas
Korean uses bound counters.
位 (wei)
Korean '분' is more strictly used.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Dauer-Partikel: 동안 (Für/Während)
Overview Hast du jemals versucht, einem Freund zu erklären, wie lange du am Bahnhof gewartet hast, während er „nur 5 Min...
Rein-Koreanische Zahlen 1-99 (Hana, Dul, Set)
Overview Hast du schon mal versucht, in Korea zwei Bier zu bestellen, und Panik bekommen, welches „zwei“ du benutzen sol...
Tiere zählen: 마리 (mari) verwenden
Overview Hast du dich jemals gefragt, wie du deinem koreanischen Freund erzählst, dass du stolzer 'Vater' von drei chaot...
Uhrzeit sagen: Koreanische Stunden & Sino-Minuten
Overview Hast du jemals auf eine Uhr in Seoul gestarrt und gefühlt, wie dein Gehirn entzweibricht? Das liegt daran, dass...
Heute, Gestern, Morgen (오늘, 어제, 내일)
Overview Hast du schon mal einem koreanischen Freund geschrieben: „Wir sehen uns heute um 5!“ und selbstbewusst `오늘에`...