Contando pessoas: Amigos vs. Idosos (명 / 분)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '명' for friends and peers, but always use the honorific '분' for elders or superiors to show respect.
- Use '명' (myeong) for friends, younger people, or casual settings: '친구 세 명' (three friends).
- Use '분' (bun) for elders, teachers, or strangers to show respect: '선생님 한 분' (one teacher).
- Always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼) with these counters, not native numbers (하나, 둘, 셋).
Overview
명 (myeong) e 분 (bun). Isso é fundamental para qualquer iniciante porque toca em um ponto central da cultura coreana: a hierarquia e o respeito. O 명 é o contador neutro, usado para amigos, colegas ou situações informais.분 é o contador honorífico, usado para mostrar respeito a pessoas mais velhas, professores, clientes ou chefes. Se você usar o contador errado, pode soar um pouco estranho ou até desrespeitoso, o que é o oposto do que queremos, né? É como se, no português, a gente tivesse uma forma de falar 'três pessoas' que mudasse dependendo se a pessoa é seu melhor amigo ou o dono da empresa onde você trabalha.명 e 분 é o seu primeiro passo para falar com a polidez correta e evitar aquelas gafes sociais. É muito mais simples do que parece à primeira vista, então relaxa e vamos entender essa lógica!hana, dul, set, etc.). Diferente dos números sino-coreanos (usados para datas, preços ou números de telefone), os contadores de pessoas exigem estritamente a forma nativa. O ponto de atenção aqui é que, quando esses números se juntam aos contadores, eles sofrem uma contração, ou seja, eles mudam de forma para facilitar a pronúncia.하나 (1) vira 한, 둘 (2) vira 두, 셋 (3) vira 세, 넷 (4) vira 네 e 스물 (20) vira 스무. Se você não fizer essa mudança, vai soar como um estrangeiro que não conhece o básico da fonética coreana. Por exemplo, dizer 하나 명 está errado; o correto é 한 명.명 é o contador 'padrão'. Você usa para contar pessoas em geral.명. Já o 분 é a forma respeitosa. Em português, a gente não tem um 'contador' gramatical, mas a gente expressa o respeito através do uso de 'você' versus 'o senhor' ou 'a senhora'.분 cumpre esse papel de elevar o status da pessoa. Se você estiver no trabalho e precisar informar ao seu chefe quantas pessoas estão na reunião, você usará 분 para se referir a eles. É uma forma de demonstrar que você entende o seu lugar e respeita o interlocutor.친구 세 명 (Amigo + três + contador) |명) |하나 (1) | 한 | 한 명 |둘 (2) | 두 | 두 명 |셋 (3) | 세 | 세 명 |넷 (4) | 네 | 네 명 |스물 (20) | 스무 | 스무 명 |다섯 - 5, 여섯 - 6), não há contração, então você usa o número original seguido do contador: 다섯 명 (cinco pessoas).명 versus 분 depende inteiramente do contexto social.- 1Uso de
명: Use quando estiver falando de si mesmo, de amigos, de pessoas mais novas ou em situações onde a hierarquia não é o foco. Se você for ao iFood ou pedir um Uber e precisar especificar o número de passageiros, use명. Exemplo:두 명입니다(Somos duas pessoas).
- 1Uso de
분: Use sempre que estiver se referindo a alguém que merece respeito ou em um ambiente de serviço. Se você entrar em um restaurante, o garçom vai te perguntar:몇 분이세요?(Quantas pessoas/senhores são?). Ele usa분porque está sendo educado com o cliente. Se você estiver apresentando um professor ou um convidado de honra, use분. Exemplo:교수님 세 분이 오셨습니다(Três professores chegaram).
분 para si mesmo! Isso seria arrogante. Se alguém te perguntar quantas pessoas são, mesmo que você esteja com um professor, você pode usar 명 para o grupo se estiver falando de forma neutra, mas se quiser enfatizar o respeito ao professor, você separa: 선생님 한 분과 학생 두 명입니다 (Um professor e dois estudantes).- 1Erro de interferência do português (Omissão do contador): Como no português não usamos contadores, o iniciante tende a dizer apenas o número + substantivo (ex:
세 사람em vez de세 명). Isso soa incompleto. O contador é obrigatório! - 2Uso de números sino-coreanos: Por hábito de contar coisas rápidas, o brasileiro pode tentar usar
일, 이, 삼com명. Isso soa como se você estivesse lendo uma lista telefônica. Lembre-se: pessoas = números nativos + contador. - 3Auto-referência com
분: Por querer ser 'educado demais', o aluno usa분para si mesmo. Isso é um erro cultural grave, pois o contador honorífico é apenas para os outros. É como se você se tratasse por 'Vossa Excelência' em uma conversa informal no boteco.
명 | Contador 분 |친구 한 명 (Um amigo) | 선생님 한 분 (Um professor) |- 1Posso usar
명para meu chefe? Não é recomendado. Se você quer ser profissional, use분para mostrar que você respeita a posição dele. - 2O que acontece se eu esquecer a contração? As pessoas vão te entender, mas vai soar como se você estivesse falando um coreano 'quebrado'. É importante praticar o
한, 두, 세, 네. - 3Existe algum outro contador para pessoas? Existe
명위(myeong-wi), mas é extremamente formal e usado apenas em contextos muito específicos ou escritos formais. Para o dia a dia, foque em명e분!
Counter Formation Table
| Number | Casual Counter | Honorific Counter |
|---|---|---|
|
1
|
한 명
|
한 분
|
|
2
|
두 명
|
두 분
|
|
3
|
세 명
|
세 분
|
|
4
|
네 명
|
네 분
|
|
5
|
다섯 명
|
다섯 분
|
|
10
|
열 명
|
열 분
|
Meanings
These are bound nouns used to count people. They indicate the social relationship between the speaker and the person being counted.
General Counter
Standard way to count people in casual or neutral contexts.
“학생 두 명”
“사람 다섯 명”
Honorific Counter
Respectful way to count people of higher status or age.
“할머니 한 분”
“사장님 두 분”
Reference Table
| Número | Forma Nativa | Com Contador 명 | Significado |
|---|---|---|---|
|
1
|
하나
|
한 명
|
1 pessoa
|
|
2
|
둘
|
두 명
|
2 pessoas
|
|
3
|
셋
|
세 명
|
3 pessoas
|
|
4
|
넷
|
네 명
|
4 pessoas
|
|
5
|
다섯
|
다섯 명
|
5 pessoas
|
|
10
|
열
|
열 명
|
10 pessoas
|
|
20
|
스물
|
스무 명
|
20 pessoas
|
Espectro de formalidade
몇 분이세요? (Restaurant)
몇 명이에요? (Restaurant)
몇 명이야? (Restaurant)
몇 명? (Restaurant)
Contadores de Pessoas em Coreano
Casual/Neutro (명)
- 친구 Amigos
- 동생 Irmão mais novo
Polido/Honorífico (분)
- 선생님 Professor
- 할머니 Avó
Comparação 명 vs. 분
Escolhendo o Contador Certo
Você está contando pessoas?
São idosos, professores ou clientes?
Onde usar cada contador
Casual (명)
- • Redes Sociais
- • Amigos
- • Chats de Grupo
Formal (분)
- • Reuniões de Trabalho
- • Restaurantes
- • Sala de Aula
Exemplos por nível
친구 한 명 있어요.
I have one friend.
학생 두 명이에요.
There are two students.
선생님 한 분이에요.
There is one teacher.
몇 명이에요?
How many people?
우리 가족은 네 명입니다.
My family has four people.
손님 세 분이 오셨어요.
Three guests have arrived.
동료 두 명이랑 밥 먹어요.
I am eating with two colleagues.
할머니 한 분이 계세요.
There is one grandmother.
회의에 참석한 분은 다섯 분입니다.
There are five people who attended the meeting.
친구들 몇 명이랑 여행 가요.
I am going on a trip with a few friends.
사장님 두 분을 만났어요.
I met two CEOs.
여기에 계신 분들은 모두 전문가입니다.
The people here are all experts.
저희는 세 분이서 식사할 예정입니다.
We are planning to dine as three people.
수업을 듣는 학생은 총 열 명입니다.
There are ten students taking the class in total.
그분들은 저의 은사님들입니다.
Those people are my mentors.
몇 명의 지원자가 합격했나요?
How many applicants passed?
귀빈 세 분을 모시고 행사를 진행합니다.
We are hosting the event with three VIPs.
이번 프로젝트에 참여한 인원은 총 스무 명입니다.
The total number of people participating in this project is twenty.
어르신 두 분께서 길을 잃으셨어요.
Two elders have lost their way.
많은 분의 도움으로 성공했습니다.
It was successful thanks to the help of many people.
저명한 학자 세 분을 초빙하였습니다.
We have invited three renowned scholars.
수십 명의 관객이 공연을 관람했습니다.
Dozens of audience members watched the performance.
그분들의 고귀한 희생을 잊지 않겠습니다.
We will not forget their noble sacrifices.
몇 분이나 참석하실지 확인 부탁드립니다.
Please confirm how many people will attend.
Fácil de confundir
Learners use '개' for people.
Learners use '마리' for people.
Using '명' for elders.
Erros comuns
하나 명
한 명
선생님 두 명
선생님 두 분
몇 개 사람?
몇 명?
세 명이에요 (to a boss)
세 분이에요
할머니 세 명
할머니 세 분
두 분이 있어요
두 분이 계세요
사람 세 분
세 분
손님들 세 명
손님 세 분
몇 명입니까? (to a client)
몇 분이십니까?
친구 세 분
친구 세 명
많은 명의 사람들
많은 분들
Padrões de frases
저는 ___ 명의 친구가 있어요.
식당에 ___ 분이 오셨어요.
우리 가족은 총 ___ 명이에요.
회의에 참석한 분은 ___ 분입니다.
Real World Usage
몇 분이세요?
친구 세 명이랑 놀아.
면접관 세 분이 계셨습니다.
두 명 예약할게요.
많은 분들이 좋아해주셨어요.
세 명분 주문할게요.
A regra dos '4 Grandes'
Nada de se gabar!
Educação no restaurante
Smart Tips
Use '분' to show respect to the staff.
Always use '분'.
Use '분' for all people mentioned.
Use '명' for siblings, '분' for grandparents.
Pronúncia
Liaison
The 'ng' sound in '명' links to the next vowel.
Question
몇 분이세요? ↑
Rising intonation for polite questions.
Memorize
Mnemônico
Remember '분' (bun) sounds like 'bun' (a soft bread), and you give the best buns to your elders!
Associação visual
Imagine a group of friends standing casually (명) and a group of elders sitting formally on chairs (분).
Rhyme
For friends use 명, for elders use 분, counting people is fun!
Story
I went to a cafe with my friend. I told the waiter '두 명이에요' (two people). Then my teacher arrived. I quickly corrected myself and said '아니요, 세 분이에요' (No, three people).
Word Web
Desafio
Count the people in your room right now using both counters.
Notas culturais
Respect for age is paramount. Using '분' is a sign of maturity.
In meetings, always use '분' for clients.
Among close friends, '명' is preferred to maintain intimacy.
Both are Sino-Korean roots.
Iniciadores de conversa
오늘 몇 명이랑 만나요?
식당에 몇 분이 가세요?
가족이 몇 명이에요?
선생님은 몇 분이 계세요?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
제 친구가 세 ___ 있어요.
명 para pessoas em geral, como amigos. 분 é para idosos e 개 para objetos.Escolha a frase mais educada e correta:
두 (forma curta de 2) e 분 (contador educado) para professores.Find and fix the mistake:
우리 가족은 하나 명이에요.
하나 deve ser encurtado para 한 antes de um contador como 명.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises친구 세 ___.
선생님 두 ___.
Find and fix the mistake:
할머니 세 명.
명 / 세 / 친구 / 있어요
Friend vs Teacher
1 person (casual)
몇 ___이세요?
Find and fix the mistake:
사장님 한 명.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises손님, 몇 ___ 이세요?
삼 명이 왔어요.
있어요 / 네 / 학생이 / 명
Duas pessoas
Combine os itens:
5 pessoas (Polido):
친구 ___ 명이 놀아요.
스물 명의 학생.
명 / 몇 / 있어요 / ?
Uma pessoa (Polido)
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, that is very rude. Always use '분'.
Use '분' to be safe and polite.
There are some specific ones like '인분' for food portions, but '명' and '분' are the standard.
No, always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼).
Yes, it is strictly for humans.
Numbers 1-4 change when used with counters.
No, never use honorifics for yourself.
Only if you are being intentionally rude or very casual, which is not recommended.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
personas
Korean requires a specific counter.
personnes
Korean requires a specific counter.
Personen
Korean requires a specific counter.
人 (nin)
Korean has a distinct honorific counter.
ashkhas
Korean uses bound counters.
位 (wei)
Korean '분' is more strictly used.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Partícula de Duração: 동안 (Por/Durante)
Overview Você já tentou dizer a um amigo exatamente quanto tempo esperou por ele na estação enquanto ele estava "a apena...
Números Coreanos Nativos 1-99 (Hana, Dul, Set)
Overview Já tentou pedir duas cervejas na Coreia e entrou em pânico sobre qual "dois" usar? Você não está sozinho. O cor...
Contando animais: usando 마리 (mari)
Overview Já se perguntou como dizer ao seu amigo coreano que você é o orgulhoso 'pai' de três golden retrievers caóticos...
Dizer as Horas: Horas Nativas e Minutos Sino (시/분)
### Overview Olha só, aprender a falar as horas em coreano é um daqueles momentos em que a gente percebe que o idioma t...
Hoje, Ontem, Amanhã (오늘, 어제, 내일)
Overview Você já mandou uma mensagem para um amigo coreano dizendo "Te vejo hoje às 5!" e digitou confiantemente `오늘에...