Compter les personnes : Amis vs. Aînés (명 / 분)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '명' for friends and peers, but always use the honorific '분' for elders or superiors to show respect.
- Use '명' (myeong) for friends, younger people, or casual settings: '친구 세 명' (three friends).
- Use '분' (bun) for elders, teachers, or strangers to show respect: '선생님 한 분' (one teacher).
- Always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼) with these counters, not native numbers (하나, 둘, 셋).
Overview
trois personnes, cinq amis, dix étudiants.classificateurs (ou compteurs) qui viennent se placer après le nombre pour préciser la nature de ce qu'on compte.명 (myeong) et 분 (bun).명 est le compteur neutre, celui qu'on utilise pour les amis, les enfants ou les gens de notre âge. 분 est le compteur honorifique, celui qu'on réserve aux personnes âgées, aux professeurs ou aux clients. Pour un francophone, habitué à une structure où le nombre est un adjectif invariable, cette notion de catégorisation peut surprendre.명 et 분 repose sur deux piliers : l'utilisation exclusive des nombres coréens natifs et une règle de contraction phonétique. Contrairement au français où l'on utilise les mêmes nombres (un, deux, trois...) partout, le coréen a deux systèmes : les nombres sino-coréens et les nombres natifs coréens. Pour compter les personnes, tu dois impérativement utiliser le système natif (ex: 하나, 둘, 셋). au lieu de le ami". En coréen, 하나 (un) devient 한, 둘 (deux) devient 두, 셋 (trois) devient 세, 넷 (quatre) devient 네, et 스물 (vingt) devient 스무.명 et 분 est, elle, purement sociale. En français, nous n'avons pas de mot différent pour dire deux personnes selon qui elles sont. On dit deux personnes pour le boulanger comme pour le président.분 est la forme polie du mot 명. Utiliser 분 est une marque de déférence. Si tu parles de tes amis, tu diras 친구 세 명 (trois amis).할머니 세 분 (trois grands-parents). C'est une grammaire qui élève la personne dont on parle. C'est une nuance très élégante qui reflète le respect inhérent à la culture coréenne.명 (neutre) | Avec 분 (poli) |하나 | 한 | 한 명 | 한 분 |둘 | 두 | 두 명 | 두 분 |셋 | 세 | 세 명 | 세 분 |넷 | 네 | 네 명 | 네 분 |다섯 | 다섯 | 다섯 명 | 다섯 분 |스물 | 스무 | 스무 명 | 스무 분 |명 한 ou 분 두. L'ordre est immuable. Voici des exemples concrets pour ton quotidien :- Pour réserver une table :
두 명이에요(Nous sommes deux / C'est pour deux). - Pour parler d'un invité de marque :
손님 한 분이 오셨어요(Un invité est arrivé). - Pour parler de tes amis :
친구 세 명이 영화를 봐요(Trois amis regardent un film).
명 est ton outil par défaut pour les situations neutres ou informelles, tandis que 분 est ton outil de politesse indispensable. Utilise 명 pour toi-même, tes amis, tes collègues de même rang, les enfants ou les inconnus dans une foule. Par exemple, si tu es au restaurant et que tu dois préciser le nombre de personnes à table, utilise 명 si tu es avec des amis.분 pour montrer ton respect.분 pour te compter toi-même ou tes proches très intimes (comme ton petit frère), car cela pourrait paraître arrogant ou bizarre, comme si tu te donnais une importance démesurée. 분 est vraiment réservé à l'autre. En résumé :명= ton cercle proche, les pairs, toi-même.분= les aînés, les supérieurs hiérarchiques, les clients, les inconnus à qui tu dois le respect.
- 1L'interférence du français (l'oubli du compteur) : Les francophones ont tendance à dire
trois personnesen traduisant littéralement. Ils oublient le compteur et disent simplement세(trois). C'est une erreur classique car en français, le nombre suffit. En coréen, sans명ou분, la phrase est incomplète. - 2Confusion entre les systèmes de nombres : Utiliser les nombres sino-coréens (
일,이,삼) au lieu des natifs (한,두,세). C'est l'erreur la plus fréquente. Pourquoi ? Parce que les nombres sino-coréens sont souvent utilisés pour les dates ou les prix, et le cerveau cherche la facilité. Mais pour les personnes, c'est interdit ! - 3Utiliser
분pour soi-même : Par humilité, on ne se compte jamais avec분. Un francophone pourrait penserje suis une personne importante
et utiliser분, mais en coréen, cela viole les règles de modestie. On utilise toujours명pour soi ou son groupe d'amis proches.
친구 세 명 (Nom + Nombre natif + Compteur) |교수님 세 분 (Nom + Nombre natif + Compteur honorifique) |analytique sur ce point (le nombre modifie directement le nom), alors que le coréen est une langue qui classifie. C'est une gymnastique mentale à prendre, mais une fois que tu as compris que 명 et 분 sont des étiquettes de respect, tout devient limpide !- 1Puis-je utiliser
명pour un professeur si je suis très proche de lui ? En général, non. Par respect pour son statut,분reste la norme, même dans une relation amicale. - 2Est-ce grave si je me trompe ? Pas de panique ! Les Coréens sont très indulgents avec les étrangers. Mais corriger cette habitude te fera passer pour quelqu'un de très bien élevé.
- 3Pourquoi
한et non하나? C'est une contraction phonétique pour faciliter la prononciation. Imagine essayer de dire하나 명rapidement, c'est difficile !한 명est beaucoup plus fluide.
Counter Formation Table
| Number | Casual Counter | Honorific Counter |
|---|---|---|
|
1
|
한 명
|
한 분
|
|
2
|
두 명
|
두 분
|
|
3
|
세 명
|
세 분
|
|
4
|
네 명
|
네 분
|
|
5
|
다섯 명
|
다섯 분
|
|
10
|
열 명
|
열 분
|
Meanings
These are bound nouns used to count people. They indicate the social relationship between the speaker and the person being counted.
General Counter
Standard way to count people in casual or neutral contexts.
“학생 두 명”
“사람 다섯 명”
Honorific Counter
Respectful way to count people of higher status or age.
“할머니 한 분”
“사장님 두 분”
Reference Table
| Chiffre | Forme Native | Avec le compteur 명 | Signification |
|---|---|---|---|
|
1
|
하나
|
한 명
|
1 personne
|
|
2
|
둘
|
두 명
|
2 personnes
|
|
3
|
셋
|
세 명
|
3 personnes
|
|
4
|
넷
|
네 명
|
4 personnes
|
|
5
|
다섯
|
다섯 명
|
5 personnes
|
|
10
|
열
|
열 명
|
10 personnes
|
|
20
|
스물
|
스무 명
|
20 personnes
|
Spectre de formalité
몇 분이세요? (Restaurant)
몇 명이에요? (Restaurant)
몇 명이야? (Restaurant)
몇 명? (Restaurant)
Compteurs de personnes en coréen
Décontracté / Neutre (명)
- 친구 Amis
- 동생 Petit frère/sœur
Poli / Honorifique (분)
- 선생님 Professeur
- 할머니 Grand-mère
Comparaison 명 vs. 분
Choisir le bon compteur
Tu comptes des gens ?
Sont-ils des aînés, profs ou clients ?
Où utiliser chaque compteur
Décontracté (명)
- • Réseaux sociaux
- • Amis
- • Groupes de chat
Formel (분)
- • Réunions de travail
- • Restaurants
- • Salle de classe
Exemples par niveau
친구 한 명 있어요.
I have one friend.
학생 두 명이에요.
There are two students.
선생님 한 분이에요.
There is one teacher.
몇 명이에요?
How many people?
우리 가족은 네 명입니다.
My family has four people.
손님 세 분이 오셨어요.
Three guests have arrived.
동료 두 명이랑 밥 먹어요.
I am eating with two colleagues.
할머니 한 분이 계세요.
There is one grandmother.
회의에 참석한 분은 다섯 분입니다.
There are five people who attended the meeting.
친구들 몇 명이랑 여행 가요.
I am going on a trip with a few friends.
사장님 두 분을 만났어요.
I met two CEOs.
여기에 계신 분들은 모두 전문가입니다.
The people here are all experts.
저희는 세 분이서 식사할 예정입니다.
We are planning to dine as three people.
수업을 듣는 학생은 총 열 명입니다.
There are ten students taking the class in total.
그분들은 저의 은사님들입니다.
Those people are my mentors.
몇 명의 지원자가 합격했나요?
How many applicants passed?
귀빈 세 분을 모시고 행사를 진행합니다.
We are hosting the event with three VIPs.
이번 프로젝트에 참여한 인원은 총 스무 명입니다.
The total number of people participating in this project is twenty.
어르신 두 분께서 길을 잃으셨어요.
Two elders have lost their way.
많은 분의 도움으로 성공했습니다.
It was successful thanks to the help of many people.
저명한 학자 세 분을 초빙하였습니다.
We have invited three renowned scholars.
수십 명의 관객이 공연을 관람했습니다.
Dozens of audience members watched the performance.
그분들의 고귀한 희생을 잊지 않겠습니다.
We will not forget their noble sacrifices.
몇 분이나 참석하실지 확인 부탁드립니다.
Please confirm how many people will attend.
Facile à confondre
Learners use '개' for people.
Learners use '마리' for people.
Using '명' for elders.
Erreurs courantes
하나 명
한 명
선생님 두 명
선생님 두 분
몇 개 사람?
몇 명?
세 명이에요 (to a boss)
세 분이에요
할머니 세 명
할머니 세 분
두 분이 있어요
두 분이 계세요
사람 세 분
세 분
손님들 세 명
손님 세 분
몇 명입니까? (to a client)
몇 분이십니까?
친구 세 분
친구 세 명
많은 명의 사람들
많은 분들
Structures de phrases
저는 ___ 명의 친구가 있어요.
식당에 ___ 분이 오셨어요.
우리 가족은 총 ___ 명이에요.
회의에 참석한 분은 ___ 분입니다.
Real World Usage
몇 분이세요?
친구 세 명이랑 놀아.
면접관 세 분이 계셨습니다.
두 명 예약할게요.
많은 분들이 좋아해주셨어요.
세 명분 주문할게요.
La règle des '4 Fantastiques'
Ne sois pas trop fier !
Politesse au restaurant
Smart Tips
Use '분' to show respect to the staff.
Always use '분'.
Use '분' for all people mentioned.
Use '명' for siblings, '분' for grandparents.
Prononciation
Liaison
The 'ng' sound in '명' links to the next vowel.
Question
몇 분이세요? ↑
Rising intonation for polite questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Remember '분' (bun) sounds like 'bun' (a soft bread), and you give the best buns to your elders!
Association visuelle
Imagine a group of friends standing casually (명) and a group of elders sitting formally on chairs (분).
Rhyme
For friends use 명, for elders use 분, counting people is fun!
Story
I went to a cafe with my friend. I told the waiter '두 명이에요' (two people). Then my teacher arrived. I quickly corrected myself and said '아니요, 세 분이에요' (No, three people).
Word Web
Défi
Count the people in your room right now using both counters.
Notes culturelles
Respect for age is paramount. Using '분' is a sign of maturity.
In meetings, always use '분' for clients.
Among close friends, '명' is preferred to maintain intimacy.
Both are Sino-Korean roots.
Amorces de conversation
오늘 몇 명이랑 만나요?
식당에 몇 분이 가세요?
가족이 몇 명이에요?
선생님은 몇 분이 계세요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
제 친구가 세 ___ 있어요.
명 pour les gens en général comme les amis. 분 est pour les aînés et 개 pour les objets.Choisis la phrase la plus polie et correcte :
두 (forme courte de 2) et 분 (compteur poli) pour les professeurs.Find and fix the mistake:
우리 가족은 하나 명이에요.
하나 doit devenir 한 devant un compteur comme 명.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises친구 세 ___.
선생님 두 ___.
Find and fix the mistake:
할머니 세 명.
명 / 세 / 친구 / 있어요
Friend vs Teacher
1 person (casual)
몇 ___이세요?
Find and fix the mistake:
사장님 한 명.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises손님, 몇 ___ 이세요?
삼 명이 왔어요.
있어요 / 네 / 학생이 / 명
Deux personnes
Associe les éléments :
5 personnes (Poli) :
친구 ___ 명이 놀아요.
스물 명의 학생.
명 / 몇 / 있어요 / ?
Une personne (Poli)
Score: /10
FAQ (8)
No, that is very rude. Always use '분'.
Use '분' to be safe and polite.
There are some specific ones like '인분' for food portions, but '명' and '분' are the standard.
No, always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼).
Yes, it is strictly for humans.
Numbers 1-4 change when used with counters.
No, never use honorifics for yourself.
Only if you are being intentionally rude or very casual, which is not recommended.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
personas
Korean requires a specific counter.
personnes
Korean requires a specific counter.
Personen
Korean requires a specific counter.
人 (nin)
Korean has a distinct honorific counter.
ashkhas
Korean uses bound counters.
位 (wei)
Korean '분' is more strictly used.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Particule de Durée : 동안 (Pendant/Durant)
Overview As-tu déjà essayé de dire à un ami exactement combien de temps tu l'as attendu à la gare alors qu'il était "jus...
Nombres Coréens Natifs 1-99 (Hana, Dul, Set)
Overview As-tu déjà essayé de commander deux bières en Corée et paniqué sur quel "deux" utiliser ? Tu n'es pas seul. Le...
Compter les animaux : utiliser 마리 (mari)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé comment dire à votre ami coréen que vous êtes l'heureux 'parent' de trois golden re...
Lire l'heure : Heures natives et minutes sino-coréennes
### Overview Apprendre à dire l'heure en coréen est une étape fondamentale pour tout débutant. En français, nous utilis...
Aujourd'hui, Hier, Demain (오늘, 어제, 내일)
Overview Avez-vous déjà envoyé un texto à un ami coréen disant « On se voit aujourd'hui à 17h ! » en tapant avec confian...