A1 Expression Neutre 1 min de lecture

بیرون

birun

Outside

Phrase in 30 Seconds

Birun (بیرون) is the essential Persian word for 'outside' or 'out', used for locations, directions, and social outings.

  • Means: The space outside a building, room, or container.
  • Used in: Describing weather, asking someone to go out, or giving directions.
  • Don't confuse: With 'kharej' (خارج), which often refers to 'abroad' or formal 'exit'.
🏠 + ➡️ = بیرون (Birun)

Explication à ton niveau :

At this level, 'birun' is simply 'outside'. You use it to talk about where you are or where you are going. It's a basic building block for daily life.
You start using 'birun' in compound verbs like 'birun kardan' (to kick out/to eject) and understand the Ezafe connection 'birun-e...'.
Intermediate learners use 'birun' in social contexts and understand the difference between 'birun' and 'kharej' in nuanced conversations about travel.
You recognize 'birun' in idiomatic expressions and literature, understanding its role in describing the public vs. private divide in Iranian society.
Advanced analysis of 'birun' involves its etymological relationship to Indo-European roots and its use in classical Persian poetry to represent the manifest world.
Mastery involves using 'birun' in philosophical discourse regarding the 'Zahir' (apparent/outside) versus 'Batin' (hidden/inside) in Sufi mysticism and Persian metaphysics.

Signification

Referring to the exterior or outer part.

🌍

Contexte culturel

Traditional Persian houses were divided into 'Biruni' (the public area for guests) and 'Andaruni' (the private family quarters). This word literally shaped how people lived. Iranians love 'birun raftan' (going out), which usually involves parks, walking in the mountains (like Darband), or sitting in cafes for hours. When leaving a house, guests might say 'birun' to indicate they are heading out, and the host will insist they stay longer.

💡

The Ezafe Rule

Always add the '-e' sound (بیرونِ) if you are saying 'outside of [something]'.

⚠️

Kharej vs Birun

If you say 'Man raftam kharej', people will think you moved to Europe or America, not that you stepped into the garden!

💡

The Ezafe Rule

Always add the '-e' sound (بیرونِ) if you are saying 'outside of [something]'.

⚠️

Kharej vs Birun

If you say 'Man raftam kharej', people will think you moved to Europe or America, not that you stepped into the garden!

🎯

Social Birun

Use 'Birun raftan' as a general term for 'hanging out'. It's very natural.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct word for 'outside'.

هوا _______ خیلی گرم است.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیرون

'Birun' is the correct word for 'outside' when talking about weather.

Which sentence means 'Let's go out'?

Choose the correct invitation:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیا بریم بیرون.

'Birun raftan' is the standard phrase for going out.

Match the Persian word to its English meaning.

Match the opposites:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیرون - Outside

Birun means outside.

Complete the dialogue.

A: علی کجاست؟ B: او در حیاط، _______ است.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیرون

If he is in the yard, he is 'birun' (outside).

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Birun vs Kharej

Birun
Outdoors بیرون
Exit room برو بیرون
Kharej
Abroad خارج
External خارجی

Banque d exercices

5 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Fill in the blank with the correct word for 'outside'. Fill Blank A1

هوا _______ خیلی گرم است.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیرون

'Birun' is the correct word for 'outside' when talking about weather.

Which sentence means 'Let's go out'? Choose A1

Choose the correct invitation:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیا بریم بیرون.

'Birun raftan' is the standard phrase for going out.

Match the Persian word to its English meaning. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیرون - Outside

Birun means outside.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: علی کجاست؟ B: او در حیاط، _______ است.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : بیرون

If he is in the yard, he is 'birun' (outside).

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

6 questions

It is neutral and used in both formal writing and casual speech.

No, use 'kharej az keshvar' or just 'kharej' for abroad.

The opposite is 'dakhel' (داخل) or 'darun' (درون).

You say 'Boro birun!' (برو بیرون!).

No, it is an adverb/noun that usually stays in its base form.

Yes, 'berun' is an older or dialectal pronunciation of 'birun'.

Expressions liées

🔗

بیرون رفتن

builds on

To go out / To exit

🔄

خارج

synonym

Outside / Abroad

🔗

درون

contrast

Inside / Interior

Où l'utiliser

☁️

Checking the weather

Sara: هوا بیرون چطور است؟ (How is the weather outside?)

Ali: بیرون خیلی سرد است! (It's very cold outside!)

neutral
🍽️

At a restaurant

Waiter: داخل می‌نشینید یا بیرون؟ (Will you sit inside or outside?)

Customer: لطفاً بیرون. (Outside, please.)

informal
🔍

Looking for someone

Mom: رضا کجاست؟ (Where is Reza?)

Sister: او رفت بیرون. (He went out.)

neutral

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Birun' as 'Be-Room' (but the opposite). If you aren't in the room, you are Birun!

Association visuelle

Imagine a bright blue door. When you step through it away from the house, you are in the 'Birun' (the blue sky area).

Rhyme

Birun, barun (outside, rain). If you go birun, you might see barun!

Story

A cat was inside a box. It felt cramped. It jumped 'birun' to catch a bird. Now it is happy 'birun' in the garden.

In Other Languages

In English, 'out' or 'outside'. In Hindi/Urdu, 'baahar' (बाहर) shares a distant linguistic connection to the 'b-' sound for 'out'.

Word Web

بیرون رفتن (to go out)بیرون آوردن (to bring out)بیرونی (external)درون (inside)خارج (outside/abroad)حیاط (yard)کوچه (alley)

Défi

Try to use 'birun' three times today: once for the weather, once for a location, and once to invite someone to do something.

Review this word alongside its opposite 'dakhel' (inside) to create a strong mental anchor.

Prononciation

Accent Stress is on the second syllable: bi-RUN.

Like the English word 'bee'.

Like 'moon' but with an 'r'.

Spectre de formalité

Formel
خارج شوید.

خارج شوید. (Commanding someone to leave.)

Neutre
بیرون بروید.

بیرون بروید. (Commanding someone to leave.)

Informel
برو بیرون.

برو بیرون. (Commanding someone to leave.)

Argot
بزن بیرون!

بزن بیرون! (Commanding someone to leave.)

Derived from Middle Persian 'bērōn', which is a combination of 'bē' (out) and 'rōn' (side).

Old Persian:
Middle Persian:
Modern Persian:

Le savais-tu ?

The 'rōn' part of 'birun' is related to the word for 'way' or 'direction' in several ancient Indo-European languages.

Notes culturelles

Traditional Persian houses were divided into 'Biruni' (the public area for guests) and 'Andaruni' (the private family quarters). This word literally shaped how people lived.

“بخش بیرونی خانه (The outer/public section of the house).”

Iranians love 'birun raftan' (going out), which usually involves parks, walking in the mountains (like Darband), or sitting in cafes for hours.

“جمعه‌ها همه می‌روند بیرون. (On Fridays, everyone goes out.)”

When leaving a house, guests might say 'birun' to indicate they are heading out, and the host will insist they stay longer.

“ببخشید، من باید بروم بیرون. (Sorry, I have to go out/leave.)”

Amorces de conversation

هوا بیرون چطور است؟

دوست داری امشب برویم بیرون؟

آخرین باری که رفتی بیرون کی بود؟

Erreurs courantes

من رفتم خارج.

من رفتم بیرون.

wrong context
Learners often use 'kharej' to mean 'outside the house'. In Persian, 'kharej' usually implies going to a foreign country.

L1 Interference

0 1

بیرون خانه سرد است (without Ezafe in speech).

بیرونِ خانه سرد است.

wrong conjugation
When 'birun' is followed by a noun, you must use the Ezafe (-e) to link them.

L1 Interference

0

در بیرون!

بیرون!

literal translation
Learners often add 'dar' (in) before 'birun' because of English 'in the outside'. In Persian, 'birun' alone is usually sufficient.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Fuera

Spanish uses 'afuera' more for movement, while Persian uses 'birun' for both.

French Very Similar

Dehors

French often requires 'en dehors de' for 'outside of', similar to the Persian Ezafe.

German moderate

Draußen

German distinguishes between 'draußen' (location) and 'nach draußen' (direction), whereas Persian uses 'birun' for both.

Japanese Very Similar

外 (Soto)

Japanese usage is very tied to social hierarchy and group boundaries.

Arabic Very Similar

خارج (Kharij)

In Arabic, 'kharij' is the standard; in Persian, 'birun' is more common for 'outdoors'.

Spotted in the Real World

🎵

(1970s)

“بیا بیرون از خونه... (Come out of the house...)”

A famous song inviting a lover to come out and see the world.

🎬

(2011)

“برو بیرون! (Go out!)”

Nader tells the caregiver to leave the apartment during a heated argument.

📱

(2024)

“امروز هوا بیرون عالیه! #تهران”

Common caption for photos taken outdoors.

Facile à confondre

بیرون vs خارج (Kharej)

Learners use it for 'outside the room'.

Use 'birun' for physical location and 'kharej' for 'abroad' or formal 'exit'.

بیرون vs در رفتن (Dar raftan)

Sounds like 'going out' but means 'to escape'.

Don't confuse the preposition 'dar' with the verb 'birun raftan'.

Questions fréquentes (6)

It is neutral and used in both formal writing and casual speech.

basic understanding

No, use 'kharej az keshvar' or just 'kharej' for abroad.

usage contexts

The opposite is 'dakhel' (داخل) or 'darun' (درون).

basic understanding

You say 'Boro birun!' (برو بیرون!).

practical tips

No, it is an adverb/noun that usually stays in its base form.

grammar mechanics

Yes, 'berun' is an older or dialectal pronunciation of 'birun'.

comparisons

Learning Path

Prerequisites

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !