A1 Idiom Neutral

گوش به زنگ بودن

gush be zang budan

To be alert

Bedeutung

To be watchful, attentive, and ready for something to happen.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iranian business culture, saying 'I am ear to the bell' is a way to show you are highly motivated and won't miss a deadline. The concept of 'waiting' (Entezar) is a massive theme in Persian poetry. While this specific idiom is more modern/colloquial, it shares the same emotional root as classical poems about waiting for a beloved. With the rise of food delivery apps like SnappFood, this phrase has seen a massive resurgence among young people waiting for their orders.

🎯

Use it for Emails

Even though 'zang' means bell, it's perfectly natural to use this for waiting for an email or a Slack message.

⚠️

Don't over-conjugate

Keep 'Gush be zang' as one block. Only change the verb 'budan' at the end.

Bedeutung

To be watchful, attentive, and ready for something to happen.

🎯

Use it for Emails

Even though 'zang' means bell, it's perfectly natural to use this for waiting for an email or a Slack message.

⚠️

Don't over-conjugate

Keep 'Gush be zang' as one block. Only change the verb 'budan' at the end.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of 'budan'.

سارا برای خبرهای جدید گوش به زنگ ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: هست

Sara is singular, so 'hast' (is) is the correct conjugation.

Which situation best fits the phrase 'گوش به زنگ بودن'?

Which one?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Waiting for an important SMS

The idiom is about waiting for a signal or news.

Choose the best response.

علی: 'وقتی رسیدی به من خبر بده.' رضا: 'حتماً، ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گوش به زنگ باش

Ali is the one who will receive the news, so he should be the one 'gush be zang'. However, in this context, Ali tells Reza to inform him, so Reza tells Ali to 'be ready' for the news.

Which preposition is correct?

من گوش ___ زنگ هستم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به

The fixed preposition for this idiom is 'be'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of 'budan'. Fill Blank A1

سارا برای خبرهای جدید گوش به زنگ ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: هست

Sara is singular, so 'hast' (is) is the correct conjugation.

Which situation best fits the phrase 'گوش به زنگ بودن'? situation_matching A1

Which one?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Waiting for an important SMS

The idiom is about waiting for a signal or news.

Choose the best response. dialogue_completion A2

علی: 'وقتی رسیدی به من خبر بده.' رضا: 'حتماً، ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گوش به زنگ باش

Ali is the one who will receive the news, so he should be the one 'gush be zang'. However, in this context, Ali tells Reza to inform him, so Reza tells Ali to 'be ready' for the news.

Which preposition is correct? Choose A1

من گوش ___ زنگ هستم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: به

The fixed preposition for this idiom is 'be'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

Yes, if you are expecting them to call you when they arrive at the door.

Not at all. It's a very polite way to show you are paying attention.

There isn't a direct idiom, but 'bi-khabar budan' (being without news) is often the result of not being 'gush be zang'.

Verwandte Redewendungen

🔄

آماده‌باش

synonym

On alert / Ready

🔗

چشم به راه بودن

similar

To be waiting (eyes on the road)

🔗

گوش خواباندن

specialized form

To eavesdrop / To wait for a chance

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!