A1 Collocation Formell

ملاقات کنید

molaaghat konid

Meet someone

Bedeutung

To encounter a person.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iran, a 'molaaghat' is often preceded by 'Ta'arof'. Even if you have a 10:00 AM meeting, expect to spend the first 15 minutes drinking tea and exchanging pleasantries. In Dari Persian, 'molaaghat' is used frequently in official and tribal contexts. Respect for elders during a meeting is paramount, often involving specific seating arrangements. Tajik Persian (written in Cyrillic) uses 'мулоқот' (muloqot). It is very common in news broadcasts to describe meetings between heads of state. In the diaspora (e.g., Los Angeles or London), 'molaaghat' is often reserved for very formal events, while 'meeting' (the English word) is frequently code-switched into Persian sentences.

🎯

The 'Ba' Rule

Always remember the word 'ba' (with). It's the bridge between you and the person you are meeting.

⚠️

Don't be too formal

If you use this with your siblings, they might think you're joking or being cold.

Bedeutung

To encounter a person.

🎯

The 'Ba' Rule

Always remember the word 'ba' (with). It's the bridge between you and the person you are meeting.

⚠️

Don't be too formal

If you use this with your siblings, they might think you're joking or being cold.

💬

Eye Contact

During a 'molaaghat', maintaining polite eye contact is important, but don't stare too intensely, especially with elders.

💡

Compound Verb Logic

If you learn how to conjugate 'kardan', you've already learned 50% of all Persian verbs, including this one!

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'molaaghat kardan'.

من فردا با شما _______. (I will meet with you tomorrow.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ملاقات می‌کنم

The sentence refers to a future/habitual action in the first person singular.

Which sentence is the most formal?

Choose the best option to say 'Meet the doctor' to a stranger.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: با پزشک ملاقات کنید.

Option B uses the formal noun 'pezeshk' and the formal verb 'molaaghat konid'.

Match the Persian phrase with its English context.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ملاقات با مدیر -> Business Meeting; دیدار با دوست -> Visiting a Friend; قرار در کافه -> Cafe Date

Molaaghat is for business, Didar is for friends, Gharar is for the plan/date.

Complete the dialogue.

A: کجا می‌توانیم همدیگر را ملاقات کنیم؟ B: ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: در دفتر من

The question asks 'where', so the answer must be a location.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Molaaghat vs. Didar

ملاقات (Formal)
Business کار
Doctor دکتر
دیدار (Warm)
Family خانواده
Friends دوستان

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'molaaghat kardan'. Fill Blank A1

من فردا با شما _______. (I will meet with you tomorrow.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ملاقات می‌کنم

The sentence refers to a future/habitual action in the first person singular.

Which sentence is the most formal? Choose A1

Choose the best option to say 'Meet the doctor' to a stranger.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: با پزشک ملاقات کنید.

Option B uses the formal noun 'pezeshk' and the formal verb 'molaaghat konid'.

Match the Persian phrase with its English context. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ملاقات با مدیر -> Business Meeting; دیدار با دوست -> Visiting a Friend; قرار در کافه -> Cafe Date

Molaaghat is for business, Didar is for friends, Gharar is for the plan/date.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: کجا می‌توانیم همدیگر را ملاقات کنیم؟ B: ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: در دفتر من

The question asks 'where', so the answer must be a location.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

Mostly, but it's also used for any intentional, respectful meeting, like visiting a teacher or a doctor.

It's grammatically okay, but 'molaaghat konid' is much more natural and common.

'Molaaghat' is formal/Arabic-rooted; 'didar' is warmer/Persian-rooted.

Say 'با او ملاقات کردم' (Ba oo molaaghat kardam).

Only if you're being funny or if it's a very formal 'meeting the parents' situation.

It can be for English speakers. Think of it as a soft 'g' made at the very back of your throat.

In some contexts, yes, but 'mosahebeh' is the specific word for a job or news interview.

No, for goals use 'residun be hadaf' (reaching a goal).

Yes, it is very common in Dari Persian.

The plural is 'molaaghat-ha', but it's rarely used as a verb in plural form.

Yes, 'molaaghat-e online' is a common modern phrase.

Persian uses 'kardan' (to do) to turn nouns into verbs. It's like saying 'to do a meeting'.

Yes, it is very polite and respectful.

Use 'Az molaaghat-e shoma khoshbakhtam'.

Verwandte Redewendungen

🔗

دیدار کردن

similar

To visit/see

🔗

عیادت کردن

specialized form

To visit the sick

🔗

زیارت کردن

specialized form

To go on a pilgrimage

🔗

روبرو شدن

similar

To come face-to-face

🔗

جلسه داشتن

builds on

To have a formal session/meeting

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!