A1 Idiom Informell

پا روی دم گذاشتن

pa rooye dam gozashtan

To provoke someone

Bedeutung

To annoy or provoke someone, often by saying something irritating.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iran, respecting personal boundaries is key. This idiom is a common way to signal that someone has overstepped. The concept of 'face' and 'dignity' is central. Provoking someone is seen as a direct attack on their honor.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Only use it when you are sure the person is actually angry.

Bedeutung

To annoy or provoke someone, often by saying something irritating.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Only use it when you are sure the person is actually angry.

Teste dich selbst

Which verb completes the idiom?

او همیشه پا روی دم بقیه ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌گذارد

The idiom is 'پا روی دم گذاشتن'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Which verb completes the idiom? Choose A1

او همیشه پا روی دم بقیه ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌گذارد

The idiom is 'پا روی دم گذاشتن'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, but be careful! It's informal, so only use it if you have a friendly relationship.

Verwandte Redewendungen

🔄

روی اعصاب کسی راه رفتن

synonym

To get on someone's nerves.

🔗

کرم ریختن

similar

To be mischievous/annoying.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!