A1 Idiom カジュアル

پا روی دم گذاشتن

pa rooye dam gozashtan

To provoke someone

意味

To annoy or provoke someone, often by saying something irritating.

🌍

文化的背景

In Iran, respecting personal boundaries is key. This idiom is a common way to signal that someone has overstepped. The concept of 'face' and 'dignity' is central. Provoking someone is seen as a direct attack on their honor.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Only use it when you are sure the person is actually angry.

意味

To annoy or provoke someone, often by saying something irritating.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Only use it when you are sure the person is actually angry.

自分をテスト

Which verb completes the idiom?

او همیشه پا روی دم بقیه ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: می‌گذارد

The idiom is 'پا روی دم گذاشتن'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

1 問題
Which verb completes the idiom? Choose A1

او همیشه پا روی دم بقیه ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: می‌گذارد

The idiom is 'پا روی دم گذاشتن'.

🎉 スコア: /1

よくある質問

1 問

Yes, but be careful! It's informal, so only use it if you have a friendly relationship.

関連フレーズ

🔄

روی اعصاب کسی راه رفتن

synonym

To get on someone's nerves.

🔗

کرم ریختن

similar

To be mischievous/annoying.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!