A2 Collocation Neutral

صورتحساب گرفتن

surathesab gereftan

To get a bill

Bedeutung

To receive an invoice for goods or services.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Ta'arof' ritual is inseparable from getting the bill. Even if you intend to pay, you must wait for the host to offer, and then insist on paying yourself. Similar to Iran, hospitality is paramount. Getting the bill is often done discreetly to avoid making the guest feel uncomfortable. While Persian-speaking, the influence of Soviet bureaucracy means 'Soorat-hesab' is very formal, and 'Chek' (Check) is often used informally. In Iranian business, 'Soorat-hesab' must be 'Rasmi' (official) with a stamp to be valid for tax deductions.

💡

The Magic Word

Always add 'Lotfan' (Please) before or after 'Soorat-hesab begiram' to sound like a polite native speaker.

⚠️

Don't just grab it

In a group, wait for a pause in conversation before asking for the bill; interrupting to get the bill can be seen as a sign you are bored.

Bedeutung

To receive an invoice for goods or services.

💡

The Magic Word

Always add 'Lotfan' (Please) before or after 'Soorat-hesab begiram' to sound like a polite native speaker.

⚠️

Don't just grab it

In a group, wait for a pause in conversation before asking for the bill; interrupting to get the bill can be seen as a sign you are bored.

🎯

Digital Bills

In Iran, many cafes now use QR codes. You 'Soorat-hesab migirid' by scanning the code on your phone.

💬

Ta'arof Warning

If someone says 'Ghabeli nadare' when you get the bill, they are being polite. You MUST still pay!

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'gereftan'.

من دیروز صورتحساب را ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گرفتم

'Dirooz' (yesterday) requires the past tense.

Which sentence is the most polite way to ask for the bill?

How do you ask a waiter for the bill?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌توانم صورتحساب بگیرم؟

Using 'Mitavanam' (Can I) makes the request polite.

Match the Persian phrase with its English context.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are common pairings in financial contexts.

Complete the dialogue.

مشتری: ببخشید، میز شماره ۵ هستم. ________؟ پیشخدمت: بله، الان برایتان می‌آورم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌توانم صورتحساب بگیرم

The waiter's response 'I'll bring it for you' implies a request for the bill.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'gereftan'. Fill Blank A2

من دیروز صورتحساب را ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: گرفتم

'Dirooz' (yesterday) requires the past tense.

Which sentence is the most polite way to ask for the bill? Choose A2

How do you ask a waiter for the bill?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌توانم صورتحساب بگیرم؟

Using 'Mitavanam' (Can I) makes the request polite.

Match the Persian phrase with its English context. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are common pairings in financial contexts.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

مشتری: ببخشید، میز شماره ۵ هستم. ________؟ پیشخدمت: بله، الان برایتان می‌آورم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: می‌توانم صورتحساب بگیرم

The waiter's response 'I'll bring it for you' implies a request for the bill.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral to formal. It's perfect for restaurants and offices.

Yes, in a cafe you can say 'Hesab-o lotfan' (The bill, please).

'Factor' is more common in shops for physical goods, while 'Soorat-hesab' is more common for services and dining.

You say 'Man soorat-hesab-o gereftam'.

Yes, if you are referring to a specific bill: 'Soorat-hesab-o (ra) gerefti?'

Yes, 'Soorat-hesab-e banki' means bank statement.

You say 'In soorat-hesab eshtebah ast' (This bill is wrong).

No, you can also 'daryaft kardan' (receive) it in very formal writing.

Yes, but 'Hagh-ol-zahmeh' is the specific term for a professional fee.

Not really; slang usually simplifies it to just 'Hesab'.

Verwandte Redewendungen

🔗

حساب کردن

builds on

To pay/settle the bill

🔗

رسید گرفتن

similar

To get a receipt

🔗

فاکتور زدن

specialized form

To issue an invoice

🔗

تسویه حساب

builds on

Settling the account

🔗

پیش‌فاکتور

similar

Pro-forma invoice

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!