At the A1 level, you don't need to use 'عدم دقت' (Adam-e Deghat) in your own speaking, but it's helpful to recognize it. Think of it as 'no care' or 'not right.' You might see it in a classroom or on a sign. For an A1 student, the focus should be on the word 'Deghat' (precision/care). If you add 'Adam' before it, it just means the opposite. It's like saying 'not careful.' In A1, we usually use simple words like 'ghalat' (wrong) or 'bad' (bad). But knowing 'Adam-e Deghat' helps you understand when a teacher says your homework has mistakes. It's a formal way to say 'oops!' or 'careless.' Imagine you are drawing a line and it's crooked; that is a lack of precision. In Persian, we use this formal phrase to keep things polite. Even at A1, using the word 'Deghat' shows you are a serious student. Just remember: Adam + Deghat = mistake due to not being careful. You can think of it as two LEGO blocks. One block is 'Adam' (meaning 'no' or 'without') and the other is 'Deghat' (meaning 'care'). When you put them together, you get 'without care.' This is very common in Persian because we love using 'Adam' to make new words. It's a great 'cheat code' for learning vocabulary!
At the A2 level, you can start using 'عدم دقت' in simple written sentences. You might use it to explain why a math answer is wrong or why you missed a bus. At this level, you should know that it's a noun. You can say 'be dalil-e adam-e deghat' which means 'because of inaccuracy.' This is a very useful phrase for your writing assignments. For example, 'I made a mistake because of inaccuracy.' In Persian: 'Man be dalil-e adam-e deghat eshtebah kardam.' This sounds much better than just saying 'I was bad.' It shows you understand the reason for the mistake. You will also hear this in simple news reports or from your Persian teacher. They might say, 'Deghat kon!' (Be careful!) and if you don't, they might point out your 'Adam-e Deghat.' It's also important to notice the 'e' sound at the end of 'Adam.' This is called the Ezafe, and it's like a small bridge between the two words. Without that 'e' bridge, the words don't stick together. So, always say 'Adam-e Deghat.' Practicing this will help you get used to one of the most important parts of Persian grammar. You can also use it to describe things, like a 'cheap clock' that doesn't show the right time. You can say 'In saat adam-e deghat darad' (This clock has inaccuracy).
As a B1 learner, you are expected to use 'عدم دقت' in more formal contexts, such as emails or essays. You should understand the difference between this and 'bi-deghati.' While 'bi-deghati' is fine for speaking with friends, 'عدم دقت' is what you use when you want to sound professional. You can use it to describe technical errors or professional oversights. For example, if you are writing a letter to a company about a wrong order, you would say 'Due to the inaccuracy of your system...' (Be dalil-e adam-e deghat-e system-e shoma...). At B1, you should also be able to use it with different prepositions. You can say 'nashi az adam-e deghat' (resulting from inaccuracy). This shows a higher level of fluency. You might also encounter this word in literature or more complex news articles. It's often used to criticize policies or scientific findings. Understanding this word helps you move from basic 'survival' Persian to 'functional' Persian where you can express abstract concepts. You should also start noticing how 'Adam' is used with other words like 'Adam-e hozoor' (absence) or 'Adam-e tavafogh' (disagreement). 'Adam-e Deghat' is part of a large family of words that use this 'Adam' prefix. Mastering one helps you master them all. It's a key step in building a sophisticated vocabulary that allows you to participate in adult conversations and professional environments.
At the B2 level, you should be comfortable using 'عدم دقت' to discuss complex topics like engineering, law, or medicine. You should understand the nuance it carries—that it's an objective observation of a lack of precision. You can use it to analyze why a project failed or why a specific theory is no longer accepted. For instance, 'The inaccuracy in the initial measurements led to the structural failure.' You should also be able to identify synonyms and choose the best one for the context. Would 'sahl-engari' (negligence) be more appropriate if the mistake was due to laziness? Or is 'adam-e deghat' better because it was a technical slip? B2 learners should also be aware of the 'Ezafe' chains that can grow from this phrase, like 'adam-e deghat-e karkonan-e bakhsh-e fanni' (the inaccuracy of the technical department's staff). This level of grammatical complexity is what defines B2 proficiency. You should also be able to use the term in debates. If someone makes a claim that is slightly off, you can politely say, 'There seems to be some inaccuracy in your data' (Dar dadeh-haye shoma noghati az adam-e deghat moshahade mishavad). This is a very 'Persian' way of being critical yet polite. It focuses on the data, not the person. This level of linguistic tact is essential for professional success in a Persian-speaking environment.
For C1 learners, 'عدم دقت' is a tool for precise and nuanced critique. You should use it in academic writing and high-level professional reports. You should be able to distinguish between 'Adam-e Deghat' and 'Gheflat' (heedlessness) or 'Ghosoor' (failure/shortcoming) in a legal or ethical context. A C1 student can use this term to discuss the limitations of scientific instruments or the pitfalls of historical translation. You might write a thesis statement like: 'The historical inaccuracy (adam-e deghat-e tarikhi) in this manuscript stems from the author's political biases.' At this level, you should also be sensitive to the rhythm and flow of the sentence. Sometimes, using 'bi-deghati' might be better for stylistic reasons, even in a formal text, to avoid overusing 'Adam' constructions. You should also be familiar with idioms or common pairings, such as 'adam-e deghat-e mozooyi' (thematic imprecision). Your ability to use this term should feel natural, and you should be able to explain its nuances to lower-level students. You can also explore the philosophical implications of 'Adam' (non-existence) in classical Persian literature and how it relates to modern technical terms. This deep cultural and linguistic connection is what separates a C1 learner from others. You aren't just using a word; you are using a concept that has evolved over centuries of Persian thought.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'عدم دقت.' You can use it with absolute precision in any context, from a legal brief to a poetic critique. You understand the historical evolution of the word 'Deghat' from its Arabic roots and how 'Adam' became the standard formal negator in Modern Persian. You can use the term to analyze the 'imprecision' of a poem's meter or the 'inaccuracy' of a complex financial model. You are also capable of using it ironically or in sophisticated 'Ta'arof' to downplay your own errors or gently point out others'. For a C2 speaker, 'عدم دقت' is just one note in a vast symphony of vocabulary. You might choose to use 'narasayi' or 'adam-e entebagh' instead, depending on the exact 'flavor' of imprecision you want to convey. You can also engage in meta-linguistic discussions about why 'Adam-e Deghat' is preferred over other terms in the 'Farhangestan' (Academy of Persian Language and Literature). Your use of the word is not just grammatically correct; it is culturally and contextually perfect. You might even use it to describe the 'imprecision' of language itself—how words like 'عدم دقت' can never fully capture the chaotic reality of a mistake. At this level, you are a master of the language's subtleties and can use 'Adam-e Deghat' to navigate the most complex social and professional landscapes in the Persian-speaking world.

عدم دقت in 30 Sekunden

  • Adam-e Deghat means inaccuracy or a lack of precision in a formal context.
  • It is a compound noun used to describe errors caused by carelessness.
  • Commonly used in academic, technical, and professional Persian writing.
  • It is the formal equivalent of the everyday word 'bi-deghati'.

The Persian term عدم دقت (Adam-e Deghat) is a sophisticated compound noun that translates literally to the 'non-existence of precision' or 'lack of accuracy.' In the Persian linguistic landscape, the word Adam (عدم) functions as a formal prefix derived from Arabic, used to negate the noun that follows it, similar to the English prefixes 'in-', 'un-', or 'non-'. The second component, Deghat (دقت), refers to the quality of being careful, meticulous, or precise. When combined, عدم دقت describes a state where care or attention to detail is missing, leading to errors, flaws, or inconsistencies. This term is ubiquitous in formal contexts, such as academic critiques, professional performance reviews, scientific reports, and legal documents. It carries a weight of objective observation; rather than simply saying someone is 'clumsy' (which might be dast-o-pa cholofti), using عدم دقت suggests a technical or intellectual failure to meet a standard of correctness.

Formal Usage
In administrative Persian, this phrase is used to point out discrepancies in accounting or reporting without necessarily attributing malice to the actor.
Scientific Context
It refers to the margin of error or the lack of calibration in instruments, where 'accuracy' is the expected baseline.
Everyday Nuance
While formal, it can be used in daily life to describe a student's careless mistake on a math test or a driver's failure to notice a sign.

متأسفانه به دلیل عدم دقت در محاسبات، پروژه با شکست مواجه شد.

(Unfortunately, due to inaccuracy in calculations, the project faced failure.)

Understanding the cultural weight of Deghat is crucial. In Iranian education and craftsmanship (like carpet weaving or calligraphy), 'Deghat' is considered a primary virtue. Therefore, accusing someone of عدم دقت is a significant, albeit polite, criticism of their professional or intellectual discipline. It implies that the person had the capability to be precise but failed to apply the necessary focus. This makes the term powerful in negotiations and feedback loops. In recent years, with the rise of digital technology and data entry, the term has found a new home in discussing 'user error' or 'data corruption' resulting from human oversight. It is the antithesis of 'Zerafat' (finesse) and 'Tamarkoz' (concentration).

پزشک هشدار داد که عدم دقت در مصرف داروها خطرناک است.

(The doctor warned that a lack of precision in taking medications is dangerous.)

In a broader philosophical sense, عدم دقت can describe the human condition of imperfection. However, in most practical applications, it remains a tool for quality control. When comparing it to synonyms like bi-deghati, the latter is slightly more informal and common in spoken Persian, whereas عدم دقت is the preferred choice for writing. If you are writing an essay for the Persian Proficiency Test (AMFA) or communicating in a business email, عدم دقت will make your Persian sound more educated and professional. It also appears frequently in legal settings, such as in contracts where 'gross negligence' might be translated using variations of this term to indicate a severe lack of care.

داور به خاطر عدم دقت در قضاوت مورد انتقاد قرار گرفت.

(The referee was criticized for inaccuracy in judging.)
Technical Precision
Used in engineering to denote tolerance levels that have been exceeded.
Linguistic Precision
Used to describe a poor translation that fails to capture the nuance of the source text.

این نقشه به دلیل عدم دقت در نقشه‌برداری قابل استفاده نیست.

(This map is not usable due to imprecision in surveying.)

گزارش نهایی حاوی مواردی از عدم دقت تاریخی بود.

(The final report contained instances of historical inaccuracy.)

Mastering the use of عدم دقت requires an understanding of Persian sentence structure, particularly the use of prepositions like be dalil-e (due to) and dar (in). Because it is a noun phrase, it often functions as the object of a preposition or the subject of a sentence. It is rarely used as a direct object without some context of 'result' or 'cause'. For example, you don't 'buy' or 'eat' inaccuracy; you 'observe' it, 'criticize' it, or 'suffer' from it. In academic writing, you will often see it paired with verbs like moshahade shodan (to be observed) or monjar shodan (to lead to). The phrasing usually follows this pattern: [Cause] + be dalil-e + عدم دقت + [Specific Area]. This structure allows you to pinpoint exactly where the mistake occurred, making your communication clear and professional.

The 'Dar' Pattern
عدم دقت در [Noun] -> Inaccuracy in [Noun]. Example: عدم دقت در جزئیات (Inaccuracy in details).
The 'Be Dalil-e' Pattern
به دلیل عدم دقت -> Due to inaccuracy. This is the most common way to explain a failure.
The 'Nashi Az' Pattern
ناشی از عدم دقت -> Stemming from inaccuracy. Very formal and used in legal or medical reports.

بسیاری از تصادفات رانندگی ناشی از عدم دقت رانندگان است.

(Many driving accidents stem from the inaccuracy/carelessness of drivers.)

When using عدم دقت in a sentence, pay attention to the level of formality. If you are talking to a friend about a small mistake, you might say bi-deghati kardi (you were careless). But if you are writing a formal complaint to a company, you would write به دلیل عدم دقت کارکنان شما... (Due to the lack of precision of your staff...). The word Adam acts as a shield, making the criticism sound like a factual statement rather than a personal attack. This is a key feature of Persian 'Ta'arof' and polite discourse—using abstract nouns to soften the blow of direct criticism. Furthermore, you can modify the phrase with adjectives like fajee (disastrous) or jozi (minor) to specify the degree of the error.

او به خاطر عدم دقت در تایپ کلمات توبیخ شد.

(He was reprimanded for inaccuracy in typing words.)

Another advanced way to use this term is in the negative. You might say hich-goone adam-e deghati moshahade nashod (no inaccuracy of any kind was observed). This is common in auditing and quality assurance. It validates the perfection of a task. In the context of translation, one might say عدم دقت در ترجمه مفاهیم (inaccuracy in translating concepts), which is a common critique in literary circles. The word is versatile because it can apply to physical actions, mathematical data, or abstract thoughts. By using the 'Ezafe' construction correctly, you can link it to any noun that requires precision, from 'surgery' (jarrahi) to 'planning' (barname-rizi).

این ترازوی دیجیتال عدم دقت زیادی دارد.

(This digital scale has a lot of inaccuracy.)
Subject Position
عدم دقت می‌تواند عواقب جبران‌ناپذیری داشته باشد. (Inaccuracy can have irreparable consequences.)
Comparative Use
میزان عدم دقت در این روش بیشتر است. (The level of inaccuracy in this method is higher.)

باید از هرگونه عدم دقت در ثبت آمار خودداری کرد.

(One must avoid any inaccuracy in recording statistics.)

اشتباهات لپی معمولاً نتیجه عدم دقت لحظه‌ای هستند.

(Slips of the tongue are usually the result of momentary inaccuracy.)

If you are in Iran or listening to Persian media, you will encounter عدم دقت in several specific environments. First and foremost is the evening news. Journalists often use this phrase when reporting on government inefficiency, budget discrepancies, or industrial accidents. It is a 'safe' way to criticize institutions. You will hear phrases like adam-e deghat-e mas'oolan (the lack of precision of officials). Secondly, in the Iranian school system, teachers frequently use this term on report cards or during parent-teacher meetings. Instead of saying a child is 'lazy,' they might say the child has adam-e deghat dar emla (inaccuracy in spelling), which sounds more objective and actionable. It focuses on the work rather than the character of the student.

In the Courtroom
Lawyers argue that a contract is void due to 'Adam-e Deghat' in the wording of clauses.
In the Laboratory
Researchers use it to explain why an experiment's results were 'outliers' or invalid.
In the Kitchen
A master chef might criticize an apprentice for 'Adam-e Deghat' in measuring saffron or spices.

اخبار اعلام کرد که عدم دقت در مهندسی باعث ریزش ساختمان شد.

(The news announced that inaccuracy in engineering caused the building to collapse.)

Another common place to hear this word is in the world of sports, particularly in football (soccer) commentary. When a player misses a clear goal or makes a poor pass, the commentator might exclaim about the player's adam-e deghat dar zarbe-ye nahayi (lack of precision in the final strike). This usage highlights the high-stakes nature of the word; it is about the difference between success and failure. In the workplace, during 'Jalase' (meetings), managers often use it to address errors in spreadsheets or presentations. It is a staple of the 'Edari' (administrative) vocabulary. If you are watching a Persian documentary about history or science, the narrator will use it to describe ancient maps or outdated theories that suffered from a lack of precise tools.

در نقد فیلم، منتقد به عدم دقت در بازسازی لباس‌ها اشاره کرد.

(In the film review, the critic pointed out the inaccuracy in the reconstruction of costumes.)

Finally, you will find this term in the digital world. Persian software interfaces or error messages might use it. For instance, if a password doesn't meet requirements or a form is filled incorrectly, the system might mention adam-e deghat dar vared kardan-e ettela'at (inaccuracy in entering information). In the context of the Iranian 'Bazaar', a merchant might use it to defend themselves against a complaint, saying the 'Adam-e Deghat' was on the part of the manufacturer, not the seller. It is a versatile tool for shifting or assigning responsibility. Whether you are reading a high-brow literary journal like 'Bokhara' or watching a YouTube tutorial on Persian calligraphy, عدم دقت is the term used to define the gap between what is and what should be perfect.

استاد گفت: عدم دقت در کوک کردن ساز، صدای آن را خراب می‌کند.

(The master said: Inaccuracy in tuning the instrument ruins its sound.)
Social Media
Used to call out 'fake news' or poorly researched posts.
Medical Consultations
Used by doctors to describe why a previous diagnosis might have been 'imprecise'.

گزارشگر گفت که عدم دقت در تیراندازی باعث شد شکار فرار کند.

(The reporter said that inaccuracy in shooting caused the prey to escape.)

به دلیل عدم دقت در آدرس‌دهی، بسته به مقصد نرسید.

(Due to inaccuracy in addressing, the package did not reach its destination.)

One of the most frequent errors English speakers make when using عدم دقت is treating it like an adjective. In English, we say 'he is inaccurate.' In Persian, you cannot say oo adam-e deghat ast. You must use the noun phrase correctly as a quality that someone 'has' or an 'action' they performed. To describe a person, you would use the adjective bi-deghat (careless/inaccurate). Another common pitfall is forgetting the Ezafe. Without the short 'e' sound connecting Adam and Deghat, the phrase becomes two disconnected words and loses its meaning. Beginners also often confuse عدم دقت with eshtebah (mistake). While an eshtebah is the *result*, عدم دقت is the *cause* or the *state* that led to that result.

Mistake: Wrong Part of Speech
Saying 'این گزارش عدم دقت است' (This report is inaccuracy) instead of 'در این گزارش عدم دقت وجود دارد' (Inaccuracy exists in this report).
Mistake: Confusing with 'Gheflat'
'Gheflat' means 'negligence' or 'obliviousness', which is more about ignoring something. 'Adam-e Deghat' is specifically about the failure of precision.
Mistake: Pluralization
Trying to pluralize it as 'عدم دقت‌ها'. While technically possible, it is very rare. Use 'm موارد عدم دقت' (instances of inaccuracy) instead.

غلط: او خیلی عدم دقت است. (Incorrect usage as adjective)

(Correct: او خیلی بی‌دقت است.)

Another nuance involves the word 'Adam' itself. Students sometimes try to use 'Na' or 'Bi' as a prefix for 'Deghat' in formal writing. While bi-deghati is a valid word, it is less formal. Using na-deghati is grammatically incorrect. Furthermore, when translating the English 'imprecision,' don't just reach for عدم دقت every time. If you mean 'vagueness' (like in a speech), ebham (ambiguity) might be a better choice. عدم دقت specifically implies that there is a 'correct' or 'precise' target that was missed. For example, if a clock is slow, it's عدم دقت. If a person's explanation is confusing, it's ebham.

درست: عدم دقت در انتخاب کلمات باعث رنجش او شد.

(Correct: Imprecision in the choice of words caused her resentment.)

A subtle mistake is using عدم دقت when you actually mean 'lack of skill' (adam-e maharat). You can be highly skilled but still suffer from عدم دقت due to tiredness or distraction. Conversely, a beginner might be very 'careful' (ba-deghat) but still make mistakes because they lack 'maharat'. Distinguishing between 'skill' and 'precision' will make your Persian much more nuanced. Lastly, watch out for the spelling of 'Adam' (عدم). It starts with the letter 'Ayn' (ع), not 'Alef'. Pronouncing it with a glottal stop or a deep throat sound (depending on the dialect) is key to being understood by native speakers.

غلط: به دلیل عدم دقت، او نتوانست ماشین را تعمیر کند. (If it was a skill issue)

(Better: به دلیل عدم مهارت...)
Spelling Error
Writing 'ادم دقت' instead of 'عدم دقت'. 'Adam' (ادم) with an Alef means 'human/Adam', which changes the meaning entirely!
Usage Error
Using 'عدم دقت' for things that don't require precision, like 'lack of happiness' (should be عدم شادی).

یادآوری: عدم دقت یک اسم است، نه یک صفت.

(Reminder: Adam-e Deghat is a noun, not an adjective.)

غلط: او عدم دقت کرد. (Incorrect verb pairing)

(Correct: او بی‌دقتی کرد.)

To truly master Persian, you must know when to use عدم دقت and when to reach for a synonym. Persian is a language rich in nuance, especially when it comes to expressing failure or lack. The most common alternative is bi-deghati (بی‌دقتی). While they mean the same thing, bi-deghati is the 'everyday' version. You'd use it with your siblings or friends. عدم دقت is for the office, the university, or the newspaper. Another close relative is sahl-engari (سهل‌انگاری), which means 'negligence' or 'taking things too lightly.' While عدم دقت might be an honest mistake of the eye or hand, sahl-engari implies a moral or professional failing of the will—you just didn't care enough to be precise.

Comparison: Adam-e Deghat vs. Sahl-engari
Adam-e Deghat is technical/mental failure; Sahl-engari is behavioral/attitude failure.
Comparison: Adam-e Deghat vs. Eshtebah
Eshtebah is the error itself (the wrong answer); Adam-e Deghat is the lack of care that caused it.
Comparison: Adam-e Deghat vs. Gheflat
Gheflat is 'unawareness' or 'forgetfulness', often used in a spiritual or ethical context.

تفاوت عدم دقت با سهل‌انگاری در نیت فرد است.

(The difference between inaccuracy and negligence lies in the person's intent.)

For more technical contexts, you might use narasayi (نارسایی), which means 'insufficiency' or 'inadequacy'. If a heart valve is 'imprecise' in its function, doctors call it narasayi-ye ghalb. In the world of logic or law, adam-e sehat (lack of health/correctness) is used to describe a statement that is simply untrue. عدم دقت is unique because it specifically targets the 'process' of being precise. If you are doing a math problem and you write 2+2=5, that is an eshtebah. If you did it because you were rushing, that is عدم دقت. If you didn't know how to add, that is adam-e maharat.

او به جای عدم دقت، از واژه «قصور» استفاده کرد تا بار حقوقی آن را بیشتر کند.

(Instead of 'inaccuracy', he used the word 'fault/failure' to increase its legal weight.)

In literary Persian, you might encounter laghzesh (لغزش), which literally means 'slip'. This is a poetic way to describe a minor 'Adam-e Deghat', like a slip of the pen (laghzesh-e ghalem). It implies that the person is generally precise but had a momentary lapse. Using laghzesh is much more forgiving than using عدم دقت. In the business world, adam-e entebagh (lack of conformity) is used when a product doesn't match the specifications. While this is a result of imprecision, it focuses on the 'mismatch' rather than the 'lack of care'. Understanding these clusters of words allows you to navigate Persian social and professional hierarchies with ease.

در متون رسمی، عدم دقت جایگزین مناسبی برای «حواس‌پرتی» است.

(In official texts, 'inaccuracy' is a suitable replacement for 'distraction'.)
Synonym: Kam-lotfi
Used ironically or politely to mean someone wasn't 'kind' enough to be precise or helpful.
Synonym: Eshtebah-e Mohasebati
Calculation error—a specific type of Adam-e Deghat.

گاهی عدم دقت ناشی از خستگی مفرط است.

(Sometimes inaccuracy is caused by extreme fatigue.)

نویسنده از عدم دقت منابع تاریخی گلایه کرد.

(The author complained about the inaccuracy of historical sources.)

How Formal Is It?

Formell

"گزارش نهایی به دلیل عدم دقت در جمع‌آوری داده‌ها فاقد اعتبار است."

Neutral

"عدم دقت در رانندگی باعث تصادف شد."

Informell

"اینقدر عدم دقت نداشته باش، حواست رو جمع کن!"

Child friendly

"عزیزم، چون عدم دقت داشتی، نقاشیت کمی کج شد."

Umgangssprache

"بازم که زدی تو جاده عدم دقت! (Slangy use of a formal term for irony)"

Wusstest du?

The word 'Deghat' is related to 'Daghigheh' (minute), because a minute is a 'fine' or 'small' division of time.

Aussprachehilfe

UK /ædæm-e deɢːæt/
US /ædæm-e deɢæt/
The primary stress is on the second syllable of 'Adam' and the second syllable of 'Deghat'.
Reimt sich auf
سرعت (Sora't) قدرت (Ghodrat) فرصت (Forsat) حرکت (Harakat) برکت (Barakat) همت (Hemmat) لذت (Lezzat) رحمت (Rahmat)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Adam' like the English name Adam.
  • Forgetting the Ezafe (the '-e' sound) between the two words.
  • Pronouncing 'Deghat' as 'Degat' (missing the Persian 'Gh' sound).
  • Putting the stress on the first syllable of 'Adam'.
  • Treating it as one word without a break.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in texts once you know 'Adam' and 'Deghat'.

Schreiben 4/5

Requires correct use of Ezafe and formal sentence structures.

Sprechen 4/5

Pronouncing 'Ayn' and 'Gh' correctly is a challenge for beginners.

Hören 3/5

Common in news and lectures; easy to hear the 'Adam-e' pattern.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

دقت (Precision) عدم (Lack/Non-existence) اشتباه (Mistake) دقیق (Precise) کار (Work)

Als Nächstes lernen

سهل‌انگاری (Negligence) تمرکز (Focus) انضباط (Discipline) خطا (Error) بررسی (Review/Examination)

Fortgeschritten

تسامح (Tolerance/Laxity) اهمال‌کاری (Procrastination/Negligence) وسواس (Obsession/Extreme precision) تدقیق (Detailed examination) صحت‌سنجی (Validation/Verification)

Wichtige Grammatik

The Ezafe Construction

عدمِ دقت (Adam-e Deghat) - The 'e' links the negation to the noun.

Negative Compound Nouns with 'Adam'

عدم حضور (Absence), عدم توافق (Disagreement).

Prepositional Phrases for Cause

به دلیلِ عدم دقت (Due to inaccuracy).

Noun-Verb Agreement with Abstract Subjects

عدم دقت باعث شد... (Inaccuracy caused... - singular verb).

Adjective Placement with Compound Nouns

عدم دقتِ فاحش (Gross inaccuracy - adjective follows the whole phrase).

Beispiele nach Niveau

1

این ساعت عدم دقت دارد.

This clock has inaccuracy.

Simple noun usage with 'darad' (has).

2

او به دلیل عدم دقت اشتباه کرد.

He made a mistake due to inaccuracy.

Using 'be dalil-e' (due to).

3

عدم دقت بد است.

Inaccuracy is bad.

Basic subject-adjective sentence.

4

در مشق من عدم دقت بود.

There was inaccuracy in my homework.

Using 'bud' (was) to describe a past state.

5

چرا عدم دقت داری؟

Why do you have inaccuracy (why are you imprecise)?

Question form.

6

کتاب عدم دقت دارد.

The book has inaccuracy.

Noun + noun phrase.

7

معلم گفت: عدم دقت نکن.

The teacher said: Do not do inaccuracy (Don't be imprecise).

Imperative (though 'bi-deghati' is more common here).

8

این نقشه عدم دقت دارد.

This map has inaccuracy.

Simple identification.

1

به دلیل عدم دقت، نمره من کم شد.

Due to inaccuracy, my grade was low.

Cause and effect structure.

2

عدم دقت در کار خطرناک است.

Inaccuracy in work is dangerous.

General statement.

3

او در نوشتن آدرس عدم دقت کرد.

He was imprecise in writing the address.

Using 'kardan' as a light verb.

4

آیا در این گزارش عدم دقت وجود دارد؟

Is there any inaccuracy in this report?

Using 'voojood darad' (exists).

5

عدم دقت او باعث ناراحتی من شد.

His inaccuracy caused my sadness.

Possessive Ezafe.

6

باید از عدم دقت دوری کرد.

One must avoid inaccuracy.

Modal verb 'bayad'.

7

این ترازو به خاطر عدم دقت خراب است.

This scale is broken because of inaccuracy.

Reasoning with 'be khater-e'.

8

عدم دقت در رانندگی تصادف می‌آورد.

Inaccuracy in driving brings accidents.

Habitual present.

1

عدم دقت در محاسبات مالی منجر به ضرر شد.

Inaccuracy in financial calculations led to loss.

Formal verb 'monjar shodan'.

2

گزارش شما حاوی برخی موارد عدم دقت است.

Your report contains some instances of inaccuracy.

Using 'havi' (containing).

3

او به خاطر عدم دقت در جزئیات توبیخ شد.

He was reprimanded for inaccuracy in details.

Passive voice 'tobikh shod'.

4

عدم دقت در ترجمه می‌تواند معنا را تغییر دهد.

Inaccuracy in translation can change the meaning.

Modal 'tavanestan'.

5

پزشکان درباره عدم دقت در مصرف دارو هشدار دادند.

Doctors warned about inaccuracy in medication consumption.

Plural subject with past tense.

6

این نرم‌افزار برای کاهش عدم دقت طراحی شده است.

This software is designed to reduce inaccuracy.

Purpose clause with 'baraye'.

7

عدم دقت در زمان‌بندی باعث تاخیر پروژه شد.

Inaccuracy in timing caused the project delay.

Compound noun subject.

8

ما باید ریشه عدم دقت را در این بخش پیدا کنیم.

We must find the root of inaccuracy in this department.

Metaphorical usage of 'rishe' (root).

1

عدم دقت در ارزیابی خطرات، پیامدهای سنگینی دارد.

Inaccuracy in risk assessment has heavy consequences.

Complex noun phrase as subject.

2

این مقاله به دلیل عدم دقت علمی رد شد.

This article was rejected due to scientific inaccuracy.

Passive voice with reason.

3

عدم دقت در ثبت داده‌ها، نتایج آزمایش را زیر سوال برد.

Inaccuracy in data recording called the test results into question.

Idiomatic 'zir-e soal bordan'.

4

مدیریت باید مسئولیت عدم دقت کارکنان را بپذیرد.

Management must accept responsibility for the staff's inaccuracy.

Modal 'bayad' + 'pazirafte'.

5

عدم دقت در انتخاب واژگان می‌تواند سوءتفاهم ایجاد کند.

Inaccuracy in word choice can create misunderstandings.

Abstract noun usage.

6

در این نقشه، عدم دقت در مقیاس کاملاً مشهود است.

In this map, the inaccuracy in scale is quite evident.

Using 'moshood' (evident).

7

او مدعی شد که شکست پروژه ناشی از عدم دقت بوده است.

He claimed that the project failure stemmed from inaccuracy.

Subordinate clause with 'ke'.

8

عدم دقت در نظارت باعث بروز این مشکلات شد.

Inaccuracy in supervision caused these problems to arise.

Verb 'barooz kardan'.

1

عدم دقت در تحلیل‌های آماری می‌تواند به نتایج گمراه‌کننده ختم شود.

Inaccuracy in statistical analyses can end in misleading results.

Academic register.

2

منتقد بر عدم دقت تاریخی در بازسازی صحنه‌ها تاکید کرد.

The critic emphasized the historical inaccuracy in the scene reconstructions.

Using 'ta'kid kardan' (emphasize).

3

عدم دقت در تنظیمات دستگاه، باعث کاهش کیفیت تولید شد.

Inaccuracy in device settings caused a decrease in production quality.

Technical context.

4

باید بین عدم دقت انسانی و نقص فنی تمایز قائل شد.

One must distinguish between human inaccuracy and technical defect.

Idiomatic 'tamayoz gha'el shodan'.

5

عدم دقت در بیان حقایق، اعتبار نویسنده را خدشه‌دار کرد.

Inaccuracy in stating facts tarnished the author's credibility.

Literary verb 'khadshedar kardan'.

6

این فرضیه به دلیل عدم دقت در پیش‌فرض‌ها باطل است.

This hypothesis is void due to inaccuracy in the premises.

Legal/Philosophical register.

7

عدم دقت در برنامه‌ریزی استراتژیک مانع از تحقق اهداف شد.

Inaccuracy in strategic planning prevented the realization of goals.

Business terminology.

8

عدم دقت در سنجش افکار عمومی منجر به شکست در انتخابات شد.

Inaccuracy in gauging public opinion led to failure in the election.

Political context.

1

عدم دقت در تبیین مفاهیم انتزاعی، غالباً به مغالطات منطقی می‌انجامد.

Inaccuracy in explaining abstract concepts often leads to logical fallacies.

High academic register.

2

او با ظرافت به عدم دقت‌های موجود در متن اصلی اشاره کرد.

He subtly pointed out the inaccuracies present in the original text.

Pluralized 'adam-e deghat' (rare but possible).

3

عدم دقت در محاسبات کوانتومی می‌تواند کل مدل فیزیکی را فروپاشد.

Inaccuracy in quantum calculations can collapse the entire physical model.

Scientific/Theoretical context.

4

نویسنده در این فصل، عدم دقت در حافظه جمعی را به نقد می‌کشد.

The author, in this chapter, critiques the inaccuracy in collective memory.

Literary analysis.

5

عدم دقت در تدوین قوانین، راه را برای سوءاستفاده‌های حقوقی باز می‌گذارد.

Inaccuracy in drafting laws leaves the way open for legal abuses.

Legal/Political register.

6

پدیده عدم دقت در سیستم‌های پیچیده، امری اجتناب‌ناپذیر تلقی می‌شود.

The phenomenon of inaccuracy in complex systems is considered an unavoidable matter.

Passive/Formal register.

7

عدم دقت در بازنمایی واقعیت، از ویژگی‌های بارز هنر مدرن است.

Inaccuracy in representing reality is a prominent feature of modern art.

Art criticism.

8

عدم دقت در تشخیص افتراقی می‌تواند عواقب مرگباری در پزشکی داشته باشد.

Inaccuracy in differential diagnosis can have fatal consequences in medicine.

Medical terminology.

Häufige Kollokationen

به دلیل عدم دقت
عدم دقت کافی
ناشی از عدم دقت
رفع عدم دقت
عدم دقت محاسباتی
عدم دقت تاریخی
عدم دقت در جزئیات
میزان عدم دقت
بروز عدم دقت
کاهش عدم دقت

Häufige Phrasen

عدم دقت در انتخاب

— Making a poor choice due to lack of care. Often used in politics or romance.

عدم دقت در انتخاب همسر عواقب زیادی دارد.

عدم دقت در بیان

— Being imprecise in how one speaks or explains something.

عدم دقت در بیان حقایق باعث سوءتفاهم شد.

عدم دقت در ثبت

— Errors in recording or logging data.

عدم دقت در ثبت آمار دولتی نگران‌کننده است.

عدم دقت در ترجمه

— A common critique for translated books or subtitles.

این کتاب به خاطر عدم دقت در ترجمه نقد شد.

عدم دقت در تشخیص

— Used specifically in medical or diagnostic contexts.

عدم دقت در تشخیص بیماری خطرناک است.

عدم دقت در زمان‌بندی

— Poor time management or scheduling errors.

پروژه به خاطر عدم دقت در زمان‌بندی عقب افتاد.

عدم دقت در نظارت

— Failure of oversight by a manager or authority.

عدم دقت در نظارت باعث فساد مالی شد.

عدم دقت در اندازه‌گیری

— Errors in measurement, common in science and tailoring.

عدم دقت در اندازه‌گیری پارچه باعث خرابی لباس شد.

عدم دقت در تایپ

— Typographical errors; typos.

لطفاً عدم دقت در تایپ را ببخشید.

عدم دقت در قضاوت

— Making a wrong judgment about a person or situation.

او به خاطر عدم دقت در قضاوت پشیمان بود.

Wird oft verwechselt mit

عدم دقت vs اشتباه (Eshtebah)

Eshtebah is the mistake itself, while Adam-e Deghat is the cause (the lack of care).

عدم دقت vs سهل‌انگاری (Sahl-engari)

Sahl-engari implies a lazy attitude or negligence, whereas Adam-e Deghat can be a simple technical slip.

عدم دقت vs غفلت (Gheflat)

Gheflat is more about being unaware or oblivious, while Adam-e Deghat is about a failure in precision.

Redewendungen & Ausdrücke

"از سر عدم دقت"

— Out of carelessness; not on purpose but due to lack of focus.

او این حرف را از سر عدم دقت زد.

Formal
"دچار عدم دقت شدن"

— To fall into a state of imprecision; to start making mistakes.

در پایان روز، ذهن دچار عدم دقت می‌شود.

Neutral
"عدم دقت فاحش"

— Gross inaccuracy; a very big and obvious mistake.

این گزارش دارای عدم دقت فاحش است.

Formal/Legal
"در سایه عدم دقت"

— Under the shadow of inaccuracy; happening because of a lack of oversight.

در سایه عدم دقت مسئولین، این اتفاق افتاد.

Journalistic
"عدم دقت لحظه‌ای"

— A momentary lapse in precision.

یک عدم دقت لحظه‌ای باعث تصادف شد.

Neutral
"حاکی از عدم دقت"

— Indicative of inaccuracy.

این اشتباهات حاکی از عدم دقت شماست.

Formal
"به بهای عدم دقت"

— At the cost of inaccuracy (e.g., prioritizing speed over care).

سرعت زیاد به بهای عدم دقت تمام شد.

Formal
"ریشه در عدم دقت داشتن"

— To be rooted in a lack of precision.

بسیاری از مشکلات ما ریشه در عدم دقت دارد.

Formal/Academic
"عدم دقت سیستماتیک"

— Inaccuracy that is built into the system or process.

ما با یک عدم دقت سیستماتیک روبرو هستیم.

Technical/Scientific
"فدای عدم دقت شدن"

— To be sacrificed due to inaccuracy (e.g., a good idea ruined by poor execution).

طرح خوب او فدای عدم دقت در اجرا شد.

Literary/Journalistic

Leicht verwechselbar

عدم دقت vs ادم (Adam)

Spelled with Alef instead of Ayn.

Adam (ادم) means 'human' or 'person'. Adam (عدم) means 'lack' or 'non-existence'.

او یک آدم خوب است (He is a good person) vs. عدم دقت (Lack of precision).

عدم دقت vs بی‌دقتی (Bi-deghati)

Same meaning.

Bi-deghati is informal and common in speech. Adam-e Deghat is formal and preferred in writing.

ببخشید بی‌دقتی کردم (Sorry I was careless).

عدم دقت vs کم‌دقتی (Kam-deghati)

Similar structure.

Kam-deghati means 'low precision' (some exists). Adam-e Deghat means 'lack of precision' (implies it's missing).

این کار با کم‌دقتی انجام شد.

عدم دقت vs نارسایی (Narasayi)

Used for 'inadequacy'.

Narasayi is usually for functional failures (like heart failure). Adam-e Deghat is for procedural/attention failures.

نارسایی کلیه (Kidney failure).

عدم دقت vs خطا (Khata)

Both involve errors.

Khata is often used for technical errors or fouls in sports. Adam-e Deghat is the reason behind the Khata.

خطای پنالتی (Penalty foul).

Satzmuster

A1

[Noun] + عدم دقت + دارد.

این نقشه عدم دقت دارد.

A2

به دلیل عدم دقت + [Verb].

به دلیل عدم دقت اشتباه کردم.

B1

عدم دقت در [Noun] + منجر به [Noun] شد.

عدم دقت در محاسبات منجر به شکست شد.

B2

ناشی از عدم دقت در [Noun] + است.

این خطا ناشی از عدم دقت در ثبت است.

C1

هرگونه عدم دقت در [Noun] + غیرقابل قبول است.

هرگونه عدم دقت در تشخیص پزشکی غیرقابل قبول است.

C2

تبیین [Noun] مستلزم دوری از عدم دقت است.

تبیین مفاهیم فلسفی مستلزم دوری از عدم دقت است.

Universal

رفع عدم دقت در [Noun]

ما باید برای رفع عدم دقت در سیستم تلاش کنیم.

Professional

[Subject] حاوی عدم دقت است.

گزارش شما حاوی عدم دقت است.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Highly frequent in written Persian, news, and academic contexts.

Häufige Fehler
  • او عدم دقت است. او بی‌دقت است.

    You cannot use 'Adam-e Deghat' as an adjective for a person. Use 'bi-deghat' instead.

  • ادم دقت عدم دقت

    Spelling 'Adam' with Alef (ا) instead of Ayn (ع). 'Adam' (ادم) means 'human'.

  • عدم دقت کرد. بی‌دقتی کرد.

    The light verb 'kardan' (to do) pairs better with 'bi-deghati' in verbal phrases.

  • Adam Deghat (without Ezafe) Adam-e Deghat

    The Ezafe linker is mandatory in Persian compound nouns.

  • عدم دقت‌ها موارد عدم دقت

    While pluralization is possible, it's much more natural to say 'instances of inaccuracy'.

Tipps

Master the Ezafe

Always remember the short 'e' sound between 'Adam' and 'Deghat'. It's grammatically essential.

Use in Professional Emails

If you need to apologize for a mistake in an email, 'Adam-e Deghat' sounds very professional.

The 'Adam' Family

Learn other 'Adam' compounds to quickly expand your formal Persian vocabulary.

The Glottal Stop

Practice the 'Ayn' in 'Adam'. It starts deep in the throat, which makes your Persian sound authentic.

Specify the Context

Always follow the phrase with 'dar' (in) to show exactly where the inaccuracy happened.

Polite Criticism

Use this term to criticize work rather than the person; it's more polite in Iranian culture.

News Keywords

This is a high-frequency keyword in Persian news. Recognizing it will help you understand political reports.

Word Pairs

Memorize it along with its opposite, 'Deghat', to keep the concept clear in your mind.

Technical Accuracy

In engineering or math contexts, always prefer this term over 'bi-deghati'.

Visual Cues

Visualize a blurry photo. The blurriness is the 'Adam-e Deghat' of the focus.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Adam' as 'A-Dam' (a dam that stops the flow). If you have 'Adam-e Deghat', you have a dam that stops the flow of precision. No precision can get through!

Visuelle Assoziation

Imagine a marksman aiming at a bullseye but hitting the far edge of the target because they were squinting. That 'miss' is 'Adam-e Deghat'.

Word Web

Deghat (Center) Adam-e Deghat (Opposite) Bi-deghati (Informal) Daghigheh (Minute) Daghig (Precise) Eshtebah (Result) Mohasebe (Calculation) Tamarkoz (Focus)

Herausforderung

Try to find three things in your room right now that show 'Adam-e Deghat' (e.g., a messy shelf, a typo in a book, a crooked picture frame) and say the phrase out loud.

Wortherkunft

The phrase is a compound of the Arabic-derived words 'Adam' (lack/non-existence) and 'Deghat' (precision). In Arabic, 'Adam' (عَدَم) refers to the void or the state of not being. 'Deghat' (دِقَّة) comes from the root 'D-Q-Q' (دقق), which means to be thin, fine, or minute.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Arabic was the absence of fineness or the lack of minute attention.

Afro-Asiatic (Arabic) roots integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Kultureller Kontext

Calling someone's work 'Adam-e Deghat' is a formal criticism. In a social setting, it might be seen as 'stuck-up' or overly harsh. Use 'bi-deghati' for a softer, more personal touch.

In English, we often use adjectives like 'sloppy' or 'careless,' whereas Persian prefers the formal noun phrase 'lack of precision' in similar contexts.

Often used in critiques of the 'Shahnameh' translations where 'Adam-e Deghat' in capturing the meter is discussed. Commonly found in the prefaces of academic books where authors apologize for any 'Adam-e Deghat' that might have remained. Used in modern Persian cinema (e.g., Asghar Farhadi's films) to describe a character's failure to notice a crucial detail.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Academic Writing

  • عدم دقت در منابع
  • عدم دقت در متدولوژی
  • عدم دقت در تحلیل
  • بروز عدم دقت علمی

Professional/Office

  • عدم دقت در گزارش
  • عدم دقت در محاسبات
  • عدم دقت در پاسخگویی
  • جلوگیری از عدم دقت

Daily Life/Safety

  • عدم دقت در رانندگی
  • عدم دقت در مصرف دارو
  • عدم دقت در آشپزی
  • خطرات عدم دقت

Arts/Crafts

  • عدم دقت در طراحی
  • عدم دقت در رنگ‌آمیزی
  • عدم دقت در کوک کردن
  • ظرافت و عدم دقت

Legal/Administrative

  • عدم دقت در تنظیم قرارداد
  • عدم دقت در ثبت اسناد
  • عدم دقت در ابلاغیه
  • مسئولیت ناشی از عدم دقت

Gesprächseinstiege

"آیا تا به حال به خاطر عدم دقت در کار با مشکلی روبرو شده‌اید؟"

"فکر می‌کنید چرا برخی دانش‌آموزان دچار عدم دقت در امتحان می‌شوند؟"

"چگونه می‌توان میزان عدم دقت را در پروژه‌های بزرگ کاهش داد؟"

"آیا عدم دقت در ترجمه کتاب‌های مشهور را مشاهده کرده‌اید؟"

"به نظر شما خستگی چقدر در ایجاد عدم دقت نقش دارد؟"

Tagebuch-Impulse

درباره زمانی بنویسید که یک عدم دقت کوچک باعث یک اتفاق بزرگ شد.

چگونه می‌توانید در زندگی روزمره خود با عدم دقت مبارزه کنید؟

تفاوت بین عدم دقت و تنبلی را از دیدگاه خود شرح دهید.

آیا در رسانه‌ها متوجه عدم دقت در اخبار شده‌اید؟ یک مثال بزنید.

نقش تکنولوژی را در کاهش یا افزایش عدم دقت انسان‌ها تحلیل کنید.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is a compound noun phrase made of two words: 'Adam' (lack) and 'Deghat' (precision), linked by the Ezafe (-e).

Not directly. You shouldn't say 'He is Adam-e Deghat.' Instead, say 'He has Adam-e Deghat' (او عدم دقت دارد) or use the adjective 'Bi-deghat'.

It is a formal criticism. It's not 'rude' in a professional setting, but it is a serious way to point out a mistake.

The opposite is simply 'Deghat' (precision) or 'Ba-deghati' (with precision).

In this context, yes. It acts as a formal negator for nouns, like 'lack of' or 'absence of'.

It is a deep throat sound, similar to the French 'r' or the Arabic 'Qaf'. It's a voiced uvular stop.

Yes, but it might sound a bit formal. Most people would use 'bi-deghati' in a casual text.

Yes, very frequently. It describes the 'margin of error' or 'imprecision' in measurements and data.

Adam-e Deghat is the *lack of care*, while Eshtebah is the *wrong result* produced by that lack of care.

Yes, many! For example: Adam-e hozoor (absence), Adam-e etemad (lack of trust), Adam-e tavajoh (lack of attention).

Teste dich selbst 182 Fragen

writing

Write 'Inaccuracy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Due to inaccuracy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Inaccuracy in calculations' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Stemming from inaccuracy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Gross inaccuracy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The clock has inaccuracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I made a mistake because of inaccuracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Your report contains inaccuracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Inaccuracy in details is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The critic pointed out the historical inaccuracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a simple sentence with 'Adam-e Deghat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'be dalil-e adam-e deghat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about inaccuracy in translation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about inaccuracy in driving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about statistical inaccuracy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Spell 'Adam-e Deghat' correctly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Inaccuracy in work'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Inaccuracy in medication'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Accepting responsibility for inaccuracy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Inaccuracy in strategic planning'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Adam-e Deghat' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Due to inaccuracy' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you made a mistake using this phrase.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Critique a report using the word 'Adam-e Deghat'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of precision in medicine.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The clock is wrong' using the phrase.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Be careful' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Inaccuracy in spelling'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Stemming from inaccuracy'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Gross inaccuracy in the text'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is the opposite of 'Adam-e Deghat'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'because of'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'Adam-e Deghat' in a sentence about driving.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'Adam-e Deghat' in a sentence about a map.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'Adam-e Deghat' in a sentence about history.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: Adam-e Deghat.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: Be dalil-e adam-e deghat.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: Adam-e deghat dar mohasebat.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: Nashi az adam-e deghat.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: Adam-e deghat-e fahash.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the phrase: 'Adam-e Deghat'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Be dalil-e adam-e deghat'. What is the cause?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Adam-e deghat dar mohasebat'. Where is the error?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Nashi az adam-e deghat-e ranandegan'. Who is at fault?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Adam-e deghat-e tarikhi'. What type of inaccuracy is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker happy or sad about 'Adam-e Deghat'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Did the student get a high or low grade due to 'Adam-e Deghat'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Did the project succeed or fail?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the inaccuracy 'fahash' (gross) or 'jozi' (minor)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What was tarnished (khadshedar)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many words are in 'Adam-e Deghat'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What sound links the two words?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the synonym mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it used in news?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it used in law?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word 'Adam'. Does it start with Alef or Ayn?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Adam-e Deghat'. Is the stress at the beginning or end?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Adam-e Deghat-e Mohasebati'. What field is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Adam-e Deghat-e Elmi'. What field is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Adam-e Deghat-e Amari'. What field is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 182 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!