ابطال کردن (ebtāl kardan) means 'to cancel' or 'to make something not work anymore'. At this basic level, you can think of it like stopping a rule. Imagine you have a ticket, and someone puts a big 'X' on it. That is like 'ebtāl'. However, usually, at A1, we use simpler words like 'na-shodan' (not happening). You might hear it in very official places, but don't worry about using it yet. Just remember: it means 'not valid'.
At the A2 level, you start to see compound verbs with 'kardan'. 'Ebtāl kardan' is a formal way to say 'to cancel' or 'to make void'. You might see it on a sign at a bank or a government office. For example, if you make a mistake on a form, the officer might say they need to 'ebtāl' that form and give you a new one. It's more formal than 'laghv kardan' (which is for meetings).
For B1 learners, 'ابطال کردن' is an important word for understanding news and official documents. It means 'to invalidate' or 'to annul'. You should use it when talking about documents, laws, or official results. For instance, if a passport is no longer good, it is 'ebtāl'ed. It’s different from 'rad kardan' (to reject), because 'ebtāl' means the thing was official before, but now it is not.
At the B2 level, you should use 'ابطال کردن' to discuss abstract concepts like scientific theories or legal arguments. It means 'to refute' or 'to prove false'. If you are writing an essay and want to say that one argument proves another argument wrong, 'ebtāl kardan' is the perfect academic verb. It shows you understand the nuance between a simple 'no' and a formal 'invalidation'.
C1 learners must master the legal and philosophical implications of 'ابطال کردن'. In legal Persian (farsiye hoquqi), it refers to the retroactive invalidation of an act. In philosophy, it is the standard translation for 'falsification' (as in Popper's falsifiability). You should be able to use it in complex sentences involving passive voice (ebtāl shodan) and noun forms like 'ebtāl-pazir' (falsifiable).
At the C2 level, 'ابطال کردن' is used within the context of high-level jurisprudence and epistemology. You distinguish it from 'faskh' (termination of contract) and 'infisākh' (automatic dissolution). You understand its roots in Islamic law (Fiqh) where 'ebtāl' can refer to the nullification of a ritual or a contract. Your usage should reflect an understanding of the ontological status of the object being invalidated.

ابطال کردن in 30 Sekunden

  • ابطال کردن (ebtāl kardan) is a formal verb meaning to invalidate, nullify, or refute.
  • It is used for legal documents, election results, and scientific or philosophical theories.
  • It differs from 'laghv kardan', which is for canceling social events or appointments.
  • As a compound verb with 'kardan', it is transitive and usually requires the object marker 'rā'.

The Persian verb ابطال کردن (ebtāl kardan) is a sophisticated compound verb used primarily in formal, legal, and academic contexts. At its core, it means to render something void, to invalidate a document, or to logically refute a statement or theory. While the simpler form باطل کردن (bātel kardan) is frequently used in daily life—such as canceling a ticket or a stamp—ابطال کردن carries a weight of officiality and intellectual rigor. It is derived from the Arabic root 'B-T-L', which relates to falsehood or vanity, implying that the thing being 'invalidated' was either incorrect to begin with or has lost its legal standing.

Legal Context
In a court of law, a judge might use this verb to declare a contract null and void due to a breach of terms. It signifies the formal termination of a legal power or right.
Academic Context
When a scientist provides evidence that a long-standing hypothesis is incorrect, they are performing an 'ebtāl'. It is the act of proving a theory false through logic or empirical data.
Administrative Context
This word is often seen in news headlines regarding elections. If votes are found to be fraudulent, the electoral commission will 'ابطال کردن' the results of those specific ballot boxes.

دادگاه به دلیل نقص مدارک، قرارداد را ابطال کرد.
The court invalidated the contract due to a lack of documentation.

دانشمندان توانستند نظریه قدیمی را با آزمایش‌های جدید ابطال کنند.
Scientists were able to refute the old theory with new experiments.

Understanding the usage of this word allows a learner to navigate Persian news, legal documents, and philosophical debates. It is a hallmark of the B2 level because it moves beyond the physical 'breaking' or 'canceling' of things and into the realm of abstract validity and institutional authority. When you hear this word on the BBC Persian or Iran International, it is almost always linked to significant shifts in policy, law, or scientific understanding.

Using ابطال کردن correctly requires an understanding of its transitive nature; it always takes a direct object (the thing being invalidated). In Persian grammar, the object is often followed by the post-position marker 'rā' (را). Because it is a compound verb consisting of the noun 'ebtāl' and the auxiliary verb 'kardan', it follows the standard conjugation patterns of 'kardan'.

Past Tense Construction
Structure: [Object] + را + ابطال + [Past Stem of kardan]. Example: 'آن‌ها مصوبه را ابطال کردند' (They invalidated the resolution).
Present Subjunctive (Formal Advice)
Structure: [Subject] + باید + [Object] + را + ابطال + کند. Example: 'وکیل باید این وصیت‌نامه را ابطال کند' (The lawyer must invalidate this will).

شورای نگهبان نتایج انتخابات را در آن حوزه ابطال کرد.
The Guardian Council invalidated the election results in that district.

آیا می‌توان این مدرک جعلی را به سادگی ابطال کرد؟
Can this forged document be easily invalidated?

In academic writing, you will often see this verb in the passive voice: ابطال شدن (ebtāl shodan). For example, 'این فرضیه توسط شواهد جدید ابطال شد' (This hypothesis was refuted by new evidence). Mastering both the active and passive forms is crucial for B2 learners aiming for professional fluency.

You are unlikely to hear ابطال کردن in a casual conversation at a grocery store. Instead, it is a staple of 'official' Persian. If you are watching the news (Akhbar), reading a newspaper like 'Etela'at', or dealing with Iranian bureaucracy (Edāre-jāt), this word will appear frequently.

News Media
Whenever a law is struck down by a supreme court or an international treaty is declared void, reporters use 'ابطال کردن'.
University Lectures
In philosophy or science departments, professors discuss 'ebtāl-paziri' (falsifiability), a concept made famous by Karl Popper, referring to the ability of a theory to be proven false.

گوینده خبر: «دیوان عالی کشور حکم قبلی را ابطال کرد
News anchor: "The Supreme Court invalidated the previous ruling."

در دفترخانه: «ما باید این وکالت‌نامه را رسماً ابطال کنیم
At the notary office: "We must officially invalidate this power of attorney."

Because Persian has several words for 'canceling' or 'rejecting', English speakers often mix them up. The most common mistake is using ابطال کردن for simple social cancellations.

Mistake: Social Appointments
Don't say 'من مهمانی را ابطال کردم' (I invalidated the party). Instead, use 'لغو کردن' (laghv kardan) or 'بهم زدن' (be-ham zadan).
Mistake: Physical Destruction
Don't use 'ebtāl' if you just mean you tore up a paper. 'Ebtāl' is about the *validity* of the content, not the physical state of the paper.

Incorrect: بلیط هواپیما را ابطال کردم.
Correct: بلیط هواپیما را کنسل کردم (or لغو کردم).

To sound like a native speaker at a B2 level, you must distinguish between these closely related verbs:

باطل کردن (Bātel Kardan)
The common version. Used for stamps, tickets, or making something useless. 'ابطال' is the formal/abstract noun form used in the compound verb for higher registers.
لغو کردن (Laghv Kardan)
To cancel an event, a meeting, or a subscription. It focuses on the 'stopping' of a planned activity.
فسخ کردن (Faskh Kardan)
Specifically for 'terminating' or 'annulling' a contract or marriage. It implies a legal undoing of a pact.
تکذیب کردن (Takzib Kardan)
To deny or refute a rumor or a piece of news. It's about truth-value in communication.

او شایعات را تکذیب کرد اما دادگاه حکم را ابطال کرد.
He denied the rumors, but the court invalidated the ruling.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root B-T-L is also the source of the word 'Batāl' (hero) in some contexts (meaning one who makes the enemy's efforts void), though in modern Persian 'Bātel' mostly means 'useless' or 'wrong'.

Aussprachehilfe

UK /eb.tɒːl kær.dæn/
US /eb.tɑːl kɑːr.dæn/
The stress falls on the last syllable of the noun part: eb-TĀL, and the last syllable of the verb: kar-DÁN.
Reimt sich auf
ابطال (ebtāl) اجلال (ejlāl) اقبال (eqbāl) امثال (amsāl) ارسال (ersāl) اشکال (eshkāl) اعمال (a'māl) اتصال (ettesāl)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'eb' as 'ab' (like apple).
  • Mixing up the 't' with a soft 'th' sound.
  • Forgetting to stress the 'Tāl' syllable.
  • Pronouncing the 'l' too softly.
  • Merging 'ebtāl' and 'kardan' without a slight pause.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Common in newspapers but requires knowing the Arabic root and formal context.

Schreiben 4/5

Requires correct use of compound verb structures and formal register.

Sprechen 3/5

Useful in professional settings, but 'bātel kardan' is more common in speech.

Hören 4/5

Fast-paced news reports often use this word.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

کردن باطل قانون قرارداد رد

Als Nächstes lernen

فسخ تکذیب مصوبه شواهد فرضیه

Fortgeschritten

ابطال‌پذیری انفساخ اقاله بطلان مطلق

Wichtige Grammatik

Compound Verb Conjugation

من ابطال می‌کنم، تو ابطال می‌کنی...

Passive Construction with 'shodan'

حکم ابطال شد (The ruling was invalidated).

Subjunctive for Necessity

باید ابطال شود (It must be invalidated).

Object Marker 'rā'

او قرارداد را ابطال کرد.

Causal Conjunctions

به دلیل تقلب، ابطال شد.

Beispiele nach Niveau

1

او بلیط را ابطال کرد.

He invalidated the ticket.

Simple past tense.

2

این کارت ابطال شده است.

This card is invalidated.

Passive present perfect.

3

چرا ابطال کردی؟

Why did you invalidate [it]?

Question form.

4

من ابطال نمی‌کنم.

I am not invalidating [it].

Present negative.

5

لطفاً این را ابطال کنید.

Please invalidate this.

Imperative formal.

6

او می‌خواهد ابطال کند.

He wants to invalidate.

Present continuous desire.

7

نامه ابطال شد.

The letter was invalidated.

Simple past passive.

8

ما ابطال کردیم.

We invalidated [it].

1st person plural past.

1

پلیس گواهینامه او را ابطال کرد.

The police invalidated his driver's license.

Subject + Object + Verb.

2

شما نباید این قرارداد را ابطال کنید.

You should not invalidate this contract.

Modal verb 'nabāyad'.

3

آیا این قانون ابطال می‌شود؟

Will this law be invalidated?

Future/Present passive question.

4

او مدارک قدیمی را ابطال کرد.

He invalidated the old documents.

Adjective 'ghadimi' modifying the object.

5

بانک چک را ابطال کرد.

The bank invalidated the check.

Standard SOV order.

6

من دیروز آن را ابطال کردم.

I invalidated it yesterday.

Adverb of time 'di-ruz'.

7

آن‌ها سعی کردند ابطال کنند.

They tried to invalidate [it].

Compound verb with 'say kardan'.

8

این حکم باید ابطال شود.

This ruling must be invalidated.

Subjunctive passive.

1

شورای شهر مصوبه قبلی را ابطال کرد.

The city council invalidated the previous resolution.

Formal vocabulary 'mosavvabe'.

2

به دلیل تقلب، آرای این صندوق ابطال شد.

Due to fraud, the votes in this box were invalidated.

Passive voice with 'be dalile'.

3

وکیل به دنبال ابطال کردن قرارداد است.

The lawyer is seeking to invalidate the contract.

Present progressive with 'dar hāle'.

4

این نظریه با شواهد جدید ابطال می‌شود.

This theory is refuted by new evidence.

Passive voice.

5

او قصد دارد وصیت‌نامه را ابطال کند.

He intends to invalidate the will.

Noun 'ghasd' (intention).

6

ابطال کردن این سند کار ساده‌ای نیست.

Invalidating this document is not an easy task.

Infinitive as a subject.

7

آیا دادگاه می‌تواند حکم را ابطال کند؟

Can the court invalidate the ruling?

Modal 'tavānestan'.

8

پس از بررسی، مجوز آن‌ها ابطال شد.

After investigation, their license was invalidated.

Prepositional phrase 'pas az'.

1

فیلسوف سعی داشت فرضیه رقیب را ابطال کند.

The philosopher tried to refute the rival hypothesis.

Academic register.

2

دیوان عالی کشور مصوبه دولت را ابطال کرد.

The Supreme Court invalidated the government's resolution.

Political terminology.

3

ابطال کردن یک باور قدیمی زمان‌بر است.

Refuting an old belief is time-consuming.

Abstract usage.

4

او با ارائه مدارک جدید، ادعای آن‌ها را ابطال کرد.

By presenting new documents, he refuted their claim.

Gerund-like structure 'bā erāye'.

5

این آزمایش می‌تواند کل نظریه را ابطال کند.

This experiment can refute the entire theory.

Scientific context.

6

مدعی‌العموم خواستار ابطال معامله شد.

The prosecutor called for the invalidation of the transaction.

Legal term 'modda'i-ol-omum'.

7

هرگونه تغییر در قرارداد منجر به ابطال آن می‌شود.

Any change in the contract leads to its invalidation.

Conditional result phrase.

8

ابطال کردن نتایج انتخابات باعث اعتراضات شد.

The invalidation of election results caused protests.

Causal relationship.

1

پوپر معتقد بود که علم باید ابطال‌پذیر باشد.

Popper believed that science must be falsifiable.

Suffix '-pazir' for capability.

2

ابطال کردن این سند حقوقی مستلزم اثبات جعل است.

Invalidating this legal document requires proving forgery.

High-level legal Persian.

3

او با استدلالی قوی، مبانی فلسفی آن‌ها را ابطال کرد.

With a strong argument, he refuted their philosophical foundations.

Intellectual register.

4

حکم صادره به دلیل عدم صلاحیت قاضی ابطال شد.

The issued ruling was invalidated due to the judge's lack of jurisdiction.

Complex causal phrase.

5

ابطال کردن یک قرارداد بین‌المللی تبعات سنگینی دارد.

Invalidating an international treaty has heavy consequences.

Geopolitical context.

6

او در کتاب خود، نظریات پیشین را به کلی ابطال کرد.

In his book, he completely refuted previous theories.

Adverbial phrase 'be kolli'.

7

سازمان بازرسی خواستار ابطال مناقصه شد.

The Inspection Organization called for the invalidation of the tender.

Administrative terminology.

8

ابطال کردن این باور عمومی دهه‌ها به طول انجامید.

Refuting this public belief took decades.

Idiomatic 'be tul anjāmid'.

1

در فقه اسلامی، برخی عوامل موجب ابطال عبادات می‌شوند.

In Islamic jurisprudence, certain factors cause the nullification of acts of worship.

Theological context.

2

ابطال کردن پارادایم‌های حاکم، جوهر پیشرفت علمی است.

Refuting dominant paradigms is the essence of scientific progress.

Epistemological usage.

3

دیوان عدالت اداری وظیفه ابطال مصوبات خلاف قانون را دارد.

The Court of Administrative Justice has the duty to invalidate resolutions contrary to the law.

Constitutional law terminology.

4

او کوشید تا با رهیافتی پدیدارشناسانه، آن ادعا را ابطال کند.

He sought to refute that claim using a phenomenological approach.

Highly academic 'rah-yaft'.

5

ابطال کردن یک عقد جایز با یک عقد لازم تفاوت‌های بنیادین دارد.

Invalidating a revocable contract has fundamental differences from an irrevocable one.

Specific legal categories (aqd-e jāyez vs lāzem).

6

تجربه به تنهایی نمی‌تواند یک گزاره متافیزیکی را ابطال کند.

Experience alone cannot refute a metaphysical proposition.

Logical positivism context.

7

ابطال کردن این وصیت‌نامه مستند به شهادت شهود بود.

The invalidation of this will was based on the testimony of witnesses.

Passive construction with 'mostanad be'.

8

او در رساله خود به ابطال تسلسل در علل پرداخت.

In his treatise, he addressed the refutation of infinite regress in causes.

Classical Islamic philosophy (ابطال تسلسل).

Synonyme

باطل کردن رد کردن تکذیب کردن منسوخ کردن ملغی کردن نقض کردن فسخ کردن تفنید کردن

Gegenteile

تایید کردن اثبات کردن تصدیق کردن ابرام کردن

Häufige Kollokationen

ابطال شناسنامه
ابطال قرارداد
ابطال انتخابات
ابطال نظریه
ابطال تمبر
ابطال چک
ابطال مصوبه
ابطال معامله
ابطال رای
ابطال گواهینامه

Häufige Phrasen

حکم ابطال

— A formal decree of invalidation.

دادگاه حکم ابطال سند را صادر کرد.

درخواست ابطال

— A formal request to have something invalidated.

او درخواست ابطال معامله را داد.

ابطال‌پذیری

— Falsifiability (the ability to be proven false).

ابطال‌پذیری معیار علم است.

ابطال خودبه‌خودی

— Automatic invalidation.

انقضای تاریخ باعث ابطال خودبه‌خودی می‌شود.

ابطال قانونی

— Legal nullification.

این سند فاقد ابطال قانونی است.

ابطال یک‌طرفه

— Unilateral invalidation.

ابطال یک‌طرفه قرارداد ممکن نیست.

ابطال موقت

— Temporary invalidation/suspension.

مجوز او به صورت موقت ابطال شد.

ابطال دائمی

— Permanent invalidation.

این مدرک به صورت دائمی ابطال شده است.

ابطال به دلیل نقص

— Invalidation due to a defect.

ابطال به دلیل نقص فنی صورت گرفت.

هزینه ابطال

— The fee or cost of invalidating something.

هزینه ابطال بلیط چقدر است؟

Wird oft verwechselt mit

ابطال کردن vs لغو کردن

Laghv is for meetings/plans; Ebtāl is for validity/laws.

ابطال کردن vs فسخ کردن

Faskh is specifically for terminating a contract between two parties.

ابطال کردن vs تکذیب کردن

Takzib is for saying a rumor is false; Ebtāl is for making a status void.

Redewendungen & Ausdrücke

"نقش بر آب کردن"

— To ruin plans, similar to invalidating someone's efforts.

او تمام نقشه‌های ما را نقش بر آب کرد.

Literary
"پنبه کسی را زدن"

— To discredit someone or refute their status.

او با آن حرف‌ها پنبه رقیبش را زد.

Informal
"خط بطلان کشیدن"

— To draw a line of falsehood over something; to completely invalidate or reject.

او بر تمام فرضیات قبلی خط بطلان کشید.

Literary
"از اعتبار انداختن"

— To make something lose its credit or validity.

این رسوایی او را از اعتبار انداخت.

Neutral
"کان لم یکن تلقی کردن"

— To treat something as if it never existed (null and void).

این قرارداد کان لم یکن تلقی می‌شود.

Legal/Arabic-rooted
"بطلان دعوا"

— The falsity or invalidity of a legal claim.

قاضی حکم به بطلان دعوا داد.

Legal
"از سکه افتادن"

— To lose value or validity (like an old coin).

این نظریه دیگر از سکه افتاده است.

Informal/Idiomatic
"پنبه‌اش زده شد"

— It was refuted or destroyed.

ادعای او با این سند پنبه‌اش زده شد.

Slang/Informal
"زیر سوال بردن"

— To call into question (a step toward invalidation).

او اعتبار شاهد را زیر سوال برد.

Neutral
"بی‌اثر کردن"

— To neutralize or make ineffective.

پادزهر اثر سم را بی‌اثر کرد.

Neutral

Leicht verwechselbar

ابطال کردن vs باطل

It's the adjective form.

Bātel is 'void' (adj), while Ebtāl is the act of making it so (noun/verb).

این بلیط باطل است. (This ticket is void.)

ابطال کردن vs تعطیل کردن

Both mean 'stopping' something.

Ta'til is for closing a shop or holiday; Ebtāl is for legal validity.

مغازه تعطیل است.

ابطال کردن vs شکست دادن

Both involve overcoming something.

Shekast dādan is to defeat an opponent; Ebtāl is to refute an idea.

او تیم حریف را شکست داد.

ابطال کردن vs پاک کردن

Both 'remove' something.

Pāk kardan is physical cleaning/erasing; Ebtāl is abstract invalidation.

او تخته را پاک کرد.

ابطال کردن vs تمام کردن

Both involve ending something.

Tamām kardan is finishing a task; Ebtāl is nullifying a right.

او کارش را تمام کرد.

Satzmuster

A2

[Subject] [Object] را ابطال کرد.

پلیس کارت را ابطال کرد.

B1

[Object] به دلیل [Reason] ابطال شد.

چک به دلیل اشتباه ابطال شد.

B2

[Subject] با ارائه [Evidence]، [Claim] را ابطال کرد.

او با ارائه مدرک، ادعا را ابطال کرد.

C1

ابطال کردن [Noun] مستلزم [Requirement] است.

ابطال کردن حکم مستلزم زمان است.

C2

رهیافت [Adjective] منجر به ابطال [Concept] گردید.

رهیافت علمی منجر به ابطال خرافات گردید.

B1

آیا می‌توان [Object] را ابطال کرد؟

آیا می‌توان این سند را ابطال کرد؟

B2

در صورت [Condition]، قرارداد ابطال می‌گردد.

در صورت تخلف، قرارداد ابطال می‌گردد.

C1

نظریه مذکور از منظر [Perspective] ابطال‌پذیر است.

نظریه مذکور از منظر منطقی ابطال‌پذیر است.

Wortfamilie

Substantive

ابطال (ebtāl) - invalidation
بطلان (botlān) - falsehood/nullity
باطل (bātel) - void/false/useless

Verben

باطل کردن (bātel kardan) - to invalidate (common)
ابطال شدن (ebtāl shodan) - to be invalidated
ابطال نمودن (ebtāl namudan) - to invalidate (formal)

Adjektive

ابطال‌پذیر (ebtāl-pazir) - falsifiable
باطل‌کننده (bātel-konande) - nullifying

Verwandt

فسخ
لغو
تکذیب
رد
نقض

So verwendest du es

frequency

Common in news, legal, and academic writing; rare in casual slang.

Häufige Fehler
  • من قرار ملاقات را ابطال کردم. من قرار ملاقات را لغو کردم.

    Meetings are 'laghv'ed, not 'ebtāl'ed.

  • او نظریه را ابطال داد. او نظریه را ابطال کرد.

    The auxiliary verb is 'kardan', not 'dādan'.

  • ابطال کردن بلیط سینما باطل کردن بلیط سینما

    'Ebtāl' is too formal for a movie ticket; 'bātel' is better.

  • او سند را ابطال شد. سند ابطال شد.

    'Ebtāl shodan' is passive; it doesn't take a subject doing the action directly with 'rā'.

  • ابطال کردن شایعات تکذیب کردن شایعات

    Rumors are 'takzib'ed (denied), not 'ebtāl'ed.

Tipps

Direct Object

Always use 'rā' with the noun you are invalidating.

Be Formal

Save this word for professional emails, essays, or legal discussions.

The Root

Remember 'Bātel' (void) to remember 'Ebtāl' (invalidation).

Legal Use

If a judge is involved, the word is almost always 'ebtāl'.

Refutation

Use it to describe when an experiment proves a theory wrong.

Ebtāl vs Laghv

Laghv = Cancel (Event). Ebtāl = Invalidate (Status).

Passive Voice

Use 'ebtāl shodan' when the focus is on the document, not the person.

Sound

Ebtāl sounds like 'Ab-Tall'—a tall wave of water washing away a sandcastle.

Formal Suffix

Adding '-pazir' makes it 'falsifiable', a very high-level academic term.

Offices

When you hear this at a government office, it means your form or ID is no longer good.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ebtāl' as 'Exit-Ballot'. When a ballot box is 'ebtāl'ed, the votes 'exit' the count because they are invalid.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant red 'X' stamp coming down on a legal contract. The sound of the stamp is 'EB-TAL!'.

Word Web

Law Court Theory Science Contract Void Null False

Herausforderung

Try to find three things in your room that you could 'bātel' (like an old receipt) and then write a formal sentence using 'ebtāl kardan' as if you were a judge.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root B-T-L (بطل). In Arabic, 'ibtāl' is the Masdar (verbal noun) of the IV form (Af'ala), meaning 'to make void'.

Ursprüngliche Bedeutung: To make something 'bātil' (false, useless, or perished).

Semitic (Arabic) root integrated into Indo-European (Persian) verbal system.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but using it in a casual social setting can make you sound overly stiff or 'robotic'.

English speakers use 'invalidate' or 'refute'. 'Ebtāl' covers both, depending on whether the object is a document or an idea.

Karl Popper's 'Logic of Scientific Discovery' (translated into Persian using 'ebtāl-paziri'). Iranian Election Law articles. Civil Code of Iran (Qānun-e Madani).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Law Court

  • ابطال سند
  • حکم ابطال
  • ابطال معامله
  • درخواست ابطال

Science/Philosophy

  • ابطال فرضیه
  • ابطال‌پذیری
  • ابطال نظریه
  • شواهد ابطال‌کننده

Elections

  • ابطال آرا
  • ابطال انتخابات
  • صندوق ابطال‌شده
  • تخلف و ابطال

Banking

  • ابطال چک
  • ابطال کارت
  • ابطال حساب
  • ابطال تراکنش

Administration

  • ابطال مجوز
  • ابطال شناسنامه
  • ابطال پاسپورت
  • ابطال فرم

Gesprächseinstiege

"آیا تا به حال مجبور شده‌اید قراردادی را ابطال کنید؟"

"به نظر شما کدام نظریه علمی در آینده ابطال خواهد شد؟"

"اگر انتخاباتی ابطال شود، چه اتفاقی برای جامعه می‌افتد؟"

"چگونه می‌توان یک سند جعلی را در دادگاه ابطال کرد؟"

"آیا ابطال‌پذیری بهترین راه برای تشخیص علم از شبه‌علم است؟"

Tagebuch-Impulse

درباره زمانی بنویسید که یک باور قدیمی در ذهن شما ابطال شد.

اگر قدرت داشتید یک قانون را در کشور خود ابطال کنید، کدام را انتخاب می‌کردید؟

تفاوت بین ابطال کردن یک قرارداد و فسخ کردن آن را به زبان خود توضیح دهید.

چرا در علم، ابطال کردن یک نظریه به اندازه اثبات آن مهم است؟

یک داستان کوتاه درباره وکیلی بنویسید که تخصصش ابطال کردن وصیت‌نامه‌های ناعادلانه است.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's better to use 'laghv kardan' or 'cancel kardan'. 'Ebtāl' sounds like you are legally challenging the existence of the hotel room.

'Ebtāl' often implies the thing was never valid or is being struck down by an authority. 'Faskh' is the termination of a valid contract by one or both parties.

Yes, it is the standard word for 'to refute' or 'to falsify' a theory or hypothesis.

In daily speech, no. In news, law, and university, yes, it's very common.

It is 'ebtāl-paziri' (ابطال‌پذیری).

Yes, in Fiqh (Islamic law), it refers to actions that make a prayer or fast invalid.

'اثبات' (esbāt - proof) or 'تایید' (ta'yid - confirmation).

The root 'B-T-L' is Arabic, but 'ebtāl kardan' is a Persian compound verb.

Yes, if the bank officially cancels it, they 'ebtāl' the card.

No, 'delete' is 'hazf kardan'. 'Ebtāl' is about validity, not just removal.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'ابطال کردن' about a contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The scientist refuted the old theory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'ebtāl' and 'laghv' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal request to a bank to invalidate a lost check.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'ابطال‌پذیری' in a sentence about science.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the passive voice: 'The election was invalidated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The court has the right to invalidate this law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between a lawyer and a client about an invalid will.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you use 'ebtāl' in a religious context? Write an example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Due to forgery, the document was invalidated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the present subjunctive of 'ebtāl kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a situation where a driver's license might be 'ebtāl'ed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Any mistake will lead to the invalidation of the form.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'خط بطلان کشیدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Why did the council invalidate the resolution?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'ابطال' as a noun in a complex sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a headline for a newspaper about an election result.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The falsifiability of a theory is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about invalidating a passport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He tried to refute my argument but failed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: ابطال کردن

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the meaning of 'ابطال' in your own words.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The court invalidated the law.' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time you had to cancel something official.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss why falsifiability is important in science.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please invalidate this check.' in a formal way.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'ebtāl' and 'takzib'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you pronounce 'ebtāl-paziri'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This theory was refuted by new evidence.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You are a lawyer telling a client their contract is void.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We must invalidate the results.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What happens when a passport is 'ebtāl'ed? Explain in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'His claims were completely refuted.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the impact of election invalidation on a country.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to invalidate this document.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'khat-e botlān keshidan' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The judge's decision was invalidated.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the process of invalidating a lost ID card.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is an invalid argument.' (using bātel)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why scientists try to 'ebtāl' theories.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 'دادگاه حکم را ابطال کرد.' What did the court do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word 'ebtāl' in a news clip about elections.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a legal discussion. Who is requesting the 'ebtāl'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'این فرضیه ابطال‌پذیر نیست.' Is the hypothesis falsifiable?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'قرارداد ابطال شد.' Is the contract still valid?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the reason for invalidation in the audio: 'به دلیل نقص مدارک، ابطال شد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'او خبر را تکذیب کرد اما سند را ابطال نکرد.' Did he invalidate the document?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'هزینه ابطال بلیط چقدر است؟' What is the speaker asking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a lecture on Popper. What word is used for falsification?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'مجوز آن‌ها ابطال گردید.' What happened to the license?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'باید بر این تفکر خط بطلان کشید.' What should be done to the thinking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the object in: 'بانک چک را ابطال کرد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'ابطال آرا باعث آشوب شد.' What caused the chaos?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a sentence with 'ebtāl shodan' and 'ebtāl kardan'. Distinguish them.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'این وصیت‌نامه ابطال قانونی ندارد.' Does the will have legal invalidation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

من مهمانی فردا را ابطال کردم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من مهمانی فردا را لغو کردم.

Use 'laghv' for social events.

error correction

او نظریه را ابطال داد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او نظریه را ابطال کرد.

The auxiliary for 'ebtāl' is 'kardan'.

error correction

سند ابطال کرد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سند ابطال شد.

Use passive voice when the document is the subject.

error correction

او شایعه را ابطال کرد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او شایعه را تکذیب کرد.

Use 'takzib' for rumors/news.

error correction

ابطال کردن بلیط اتوبوس.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: باطل کردن بلیط اتوبوس.

'Bātel' is better for physical tickets.

error correction

دادگاه حکم را ابطال شد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دادگاه حکم را ابطال کرد.

Active voice requires 'kard' if the court is the subject.

error correction

این قانون ابطال‌پذیری است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این قانون ابطال‌پذیر است.

Use the adjective 'ebtāl-pazir' directly.

error correction

او قرارداد را لغو کرد (in a court context).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او قرارداد را ابطال کرد.

In court, 'ebtāl' or 'faskh' is more precise.

error correction

من ابطال می‌کنم به این سند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من این سند را ابطال می‌کنم.

Use 'rā' instead of 'be'.

error correction

ابطال شناسنامه به علت زنده بودن.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ابطال شناسنامه به علت فوت.

IDs are invalidated due to death, not life.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!