ادویهدار
When something is ادویهدار (adviye-daar), it means it has spices! Think about your food. If you add pepper, salt, or other yummy spices, your food becomes ادویهدار. It's like saying your food is 'spiced' or 'seasoned'.
For example, a dish with lots of chili is ادویهدار because it has a strong spice flavor. If you don't like spicy food, you might say, 'This food is too ادویهدار for me!'
When something is ادویهدار (adviye-dâr), it means it has spices in it or on it. Think of food that tastes strong and delicious because of different spices.
For example, a spicy soup or a dish with a lot of flavorful seasonings would be called ادویهدار. It describes food that is well-seasoned and full of flavor from spices.
When something is ادویهدار (adviye-dâr), it means it has spices in it, or it's seasoned. Think about food that has a lot of flavor from different spices – that's ادویهدار. It’s a common word you'll hear when people describe food, especially in Persian cuisine, which is known for its rich use of spices. You can use it to talk about a dish, a type of food, or even a drink if it's spiced.
When we talk about food, ادویهدار (adviye-dâr) is a useful adjective to describe something that has a noticeable amount of spices. It's often used when a dish is well-seasoned and has a distinct flavor from those spices. Think of it as meaning 'spicy' or 'seasoned' in a general sense, not necessarily just 'hot'.
It can apply to various foods, from a heavily spiced stew to a cookie with cinnamon and cardamom. Using this word effectively helps you describe the flavor profile of Persian cuisine, which often features a rich blend of different spices.
When we talk about something being "ادویهدار" (adviye-dâr), we're describing it as having spices. This isn't just about something being spicy hot, although it can include that. It refers to a dish or food item where spices have been added to give it flavor, aroma, or even color. Think of a well-seasoned stew or a cake with cinnamon and nutmeg; both could be described as "ادویهدار." It highlights the presence and contribution of various spices to the overall taste profile.
ادویهدار in 30 Sekunden
- spiced
- seasoned
- flavorful
§ Understanding 'ادویهدار' (adviye-dār)
Hello, Persian learners! Let's dive into a practical word that's very common when talking about food: ادویهدار (adviye-dār). This adjective is super useful for describing anything that has spices in it or is flavored with them. Think of it as meaning 'spiced' or 'seasoned'.
- DEFINITION
- Containing or flavored with spices; seasoned.
The word itself is a compound of two parts: ادویه (adviye) meaning 'spice' or 'spices', and دار (dār) which is a suffix indicating possession or having something. So, literally, it means 'spice-having'. Simple, right?
§ Basic Sentence Structure with 'ادویهدار'
Like many adjectives in Persian, ادویهدار usually comes before the noun it describes. Let's look at some examples:
این غذا خیلی ادویهدار است.
This food is very spiced.
من یک غذای ادویهدار دوست دارم.
I like a spiced food.
§ Using 'ادویهدار' with 'بودن' (to be)
When you want to say something 'is spiced' or 'was spiced', you'll use ادویهدار with forms of the verb بودن (boodan - to be). The adjective itself doesn't change.
این برنج ادویهدار بود.
This rice was spiced.
آیا این سوپ ادویهدار خواهد بود؟
Will this soup be spiced?
§ Combining 'ادویهدار' with Adverbs of Degree
You can use adverbs like خیلی (kheyli - very), کمی (kami - a little), or بیش از حد (bish az had - too much) to specify the degree of spiciness. These adverbs come before ادویهدار.
خیلی ادویهدار (kheyli adviye-dār): very spiced
کمی ادویهدار (kami adviye-dār): a little spiced
بیش از حد ادویهدار (bish az had adviye-dār): too spiced
این مرغ کمی ادویهدار است.
This chicken is a little spiced.
بعضی غذاهای هندی بیش از حد ادویهدار هستند.
Some Indian foods are too spiced.
§ 'ادویهدار' as a Descriptor in Phrases
You can also use ادویهدار to describe specific dishes or ingredients. This is where it acts more like a direct adjective modifying a noun.
او یک سوپ ادویهدار پخت.
She cooked a spiced soup.
ما ماهی ادویهدار سفارش دادیم.
We ordered spiced fish.
§ Prepositions with 'ادویهدار'
When talking about spiciness, you usually don't need complex prepositions directly with ادویهدار itself. Instead, prepositions will relate to other parts of the sentence. For example, if you're saying something is spiced 'with' a particular spice, you'd use با (bâ - with).
این غذا با فلفل زیاد ادویهدار شده است.
This food has been spiced with a lot of pepper.
However, ادویهدار itself already implies 'containing spices', so you often won't need to specify 'with spices' directly after it.
§ Common Phrases and Usage
غذای ادویهدار (ghazâ-ye adviye-dār): spiced food
کباب ادویهدار (kabâb-e adviye-dār): spiced kebab
مرغ ادویهدار (morgh-e adviye-dār): spiced chicken
You'll hear and use ادویهدار most often in conversations about cooking and food. It's a handy word to have in your vocabulary when describing flavors and dishes.
من غذاهای ادویهدار را به غذاهای شیرین ترجیح میدهم.
I prefer spiced foods to sweet foods.
Keep practicing these sentences, and you'll soon be using ادویهدار like a native speaker!
§ Understanding 'ادویهدار' (adviye-dâr)
- DEFINITION
- Containing or flavored with spices; seasoned.
Alright, let's break down 'ادویهدار' (adviye-dâr). This word is an adjective, and it's pretty straightforward. It describes something that has spices in it, or something that is well-seasoned. Think of it as the Persian equivalent of 'spiced' or 'seasoned' in English. It's a common word, especially when you're talking about food, which, let's be honest, is a big part of Persian culture!
§ In the Kitchen and at the Table
This is where you'll hear 'ادویهدار' the most. When people are talking about food, whether they're cooking, ordering, or just discussing what they ate, this word comes up constantly. It's used to describe dishes that have a noticeable amount of spices and flavor.
- Describing a dish: You'll often hear it when someone is praising a meal or wondering if it will be spicy.
- Talking about ingredients: Sometimes, it can describe a specific ingredient that has been pre-spiced.
این مرغ خیلی ادویهدار و خوشمزه است.
Translation hint: "This chicken is very spiced/seasoned and delicious."
خوراک هندی معمولاً ادویهدار است.
Translation hint: "Indian food is usually spicy/seasoned."
§ In Everyday Conversation (Beyond Food)
While food is the main context, you might occasionally hear 'ادویهدار' in a slightly more metaphorical sense, though this is less common. It could describe something that is rich or complex in a way that is similar to a well-spiced dish, but stick to food for now. For a B1 learner, focusing on its primary use will be much more practical.
§ What to Expect: Work, School, News
Let's be direct here. You're unlikely to hear 'ادویهدار' in formal work meetings or academic discussions unless the topic is specifically about food, cuisine, or food science. In school, if you're studying Persian, you might encounter it in texts about cooking or cultural practices related to food. In the news, it would only appear if a report was discussing food trends, a new restaurant, or perhaps a health article about spices.
- Work: Very low chance, unless your work is in the food industry.
- School: Possible in language lessons or cultural studies, especially cooking-related texts.
- News: Rare, mostly limited to articles about food.
در کلاس آشپزی یاد گرفتیم که چطور یک غذای ادویهدار درست کنیم.
Translation hint: "In cooking class, we learned how to make a spiced/seasoned dish."
مقاله جدید درباره فواید غذاهای ادویهدار بود.
Translation hint: "The new article was about the benefits of spiced/seasoned foods."
So, to sum it up: if you're eating, cooking, or talking about food, 'ادویهدار' is your word. In more formal or general contexts, it's far less common. Keep practicing and you'll get the hang of it!
Hello, Persian learners! We're back to clear up some common misunderstandings about the word ادویهدار (adviyeh-dâr). This word means 'spicy' or 'seasoned,' and while it seems straightforward, there are a few traps learners often fall into. Let’s make sure you use it correctly every time.
§ Mistake 1: Confusing "ادویهدار" with "تند" (tund)
One of the most frequent mistakes is using ادویهدار when you actually mean 'hot' or 'chili-spicy,' which is تند (tund) in Persian.
- DEFINITION
- While ادویهدار means 'containing or flavored with spices,' it doesn't necessarily imply heat. It refers to the presence of various spices that add flavor, not just capsaicin.
If you want to say something is 'hot and spicy' in the sense of having chili, you should use تند. If you mean it's full of flavor from different spices, then ادویهدار is the correct choice.
این غذا خیلی تند است. (This food is very hot/spicy [with chili]).
این مرغ ادویهدار است. (This chicken is spicy/seasoned [with various spices]).
§ Mistake 2: Overusing "ادویهدار"
Sometimes learners tend to use ادویهدار for anything that has flavor, even if spices aren't the primary source. While it can generally mean 'seasoned,' it's best reserved for situations where spices are a prominent component.
- DEFINITION
- The word ادویهدار specifically highlights the use of ادویه (adviyeh), meaning 'spice' or 'spices.' If a dish gets its flavor from herbs, salt, or other ingredients more than spices, there might be a more precise word.
For example, if a dish is simply 'flavorful' or 'tasty,' you might use words like خوشمزه (khoshmazzeh).
این سالاد خوشمزه است. (This salad is tasty/delicious).
You wouldn't typically say a plain salad is ادویهدار unless it's explicitly prepared with a spice blend.
§ Mistake 3: Incorrect Grammatical Usage
ادویهدار is an adjective. This means it describes a noun. Sometimes learners try to use it as a noun or an adverb incorrectly.
- DEFINITION
- As an adjective, ادویهدار modifies a noun, such as 'food,' 'chicken,' 'sauce,' etc.
- Correct: غذای ادویهدار (adviyeh-dâr ghazâ) - spicy/seasoned food
- Incorrect: ادویهدار کردن (adviyeh-dâr kardan) to mean 'to spice up' - this is not how it's typically used.
If you want to say 'to spice something,' you would generally use phrases involving adding spices, like ادویه زدن (adviyeh zadan).
من به این غذا ادویه زدم. (I added spice to this food).
§ Mistake 4: Not understanding cultural context
The term 'spicy' can mean very different things across cultures. In Persian cuisine, 'spicy' often means 'well-seasoned' with aromatic spices, rather than 'hot' with chilies like in some South Asian or Mexican cuisines.
- DEFINITION
- When a Persian speaker describes something as ادویهدار, they are usually referring to a rich, complex flavor profile from spices like turmeric, cinnamon, cumin, cardamom, etc., not necessarily a burning sensation.
If you're describing a dish in a Persian context, keep this cultural nuance in mind.
خورش قورمهسبزی خیلی ادویهدار است. (Ghormeh Sabzi stew is very spicy/seasoned [with Persian spices]).
§ Summary of Key Takeaways
To avoid mistakes with ادویهدار, remember these points:
- ادویهدار is about spices for flavor, not necessarily heat. Use تند for chili-hot.
- It means 'containing spices' or 'seasoned with spices.'
- It's an adjective. Don't use it as a verb or adverb.
- Consider the cultural context of Persian cuisine where 'spicy' implies aromatic flavors, not just heat.
Keep practicing these distinctions, and you'll be using ادویهدار like a native speaker in no time! Good job!
How Formal Is It?
"این غذا با استفاده از مواد پرادویه تهیه شده است. (This dish has been prepared using heavily spiced ingredients.)"
"مرغ ادویهدار خیلی خوشمزه است. (Spiced chicken is very delicious.)"
"املت تند و تیز دوست دارم. (I like spicy omelets.)"
"مامان، این سوپ خیلی خوش طعمه. (Mom, this soup is very tasty.)"
"یه غذای پر و پیمون بزن که جون بگیری. (Eat a hearty/well-spiced meal to gain energy.)"
Wusstest du?
The suffix '-dâr' is very common in Persian and can be added to many nouns to indicate possession or having a quality. For example, 'barg-dâr' means 'having leaves' or 'leafy'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'd' as a soft 'th' sound.
- Not emphasizing the 'e' sound enough.
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjectives in Persian typically follow the noun they modify. However, when an adjective describes a quality or characteristic, it can sometimes precede the noun, especially in poetic or formal contexts, or when the adjective itself is a compound word.
غذای ادویهدار (ghazā-ye adviye-dār) - spicy food
The suffix '-dār' (-دار) is productive in Persian, meaning 'having' or 'possessing'. When added to a noun, it forms an adjective indicating possession of that noun's quality. For example, 'adviye' (ادویه) means 'spice', and 'adviye-dār' (ادویهدار) means 'spiced' or 'having spice'.
این غذا خیلی ادویهدار است. (īn ghazā kheylī adviye-dār ast.) - This food is very spicy.
To express the intensity of a quality described by an adjective like 'adviye-dār', you can use adverbs such as 'kheylī' (خیلی) for 'very' or 'kam' (کم) for 'a little'.
سوپ کمی ادویهدار بود. (soup kamī adviye-dār būd.) - The soup was a little spicy.
When comparing the spiciness of two things, you can use the comparative suffix '-tar' (ـتر). However, for 'adviye-dār', it's more common to use phrases like 'adviye-dār-tar' (ادویهدارتر) or to rephrase the sentence for clarity.
این خورش ادویهدارتر از آن یکی است. (īn khoresh adviye-dār-tar az ān yekī ast.) - This stew is spicier than that one.
To form a negative statement with an adjective like 'adviye-dār', you typically use the negative prefix 'na-' (نا-) before the verb 'to be' (بودن - būdan) or by using 'nist' (نیست) for 'is not'.
این چای ادویهدار نیست. (īn chāy adviye-dār nīst.) - This tea is not spiced.
Beispiele nach Niveau
این غذا ادویهدار است.
This food is spicy.
آیا این مرغ ادویهدار است؟
Is this chicken seasoned?
من غذای ادویهدار دوست دارم.
I like spicy food.
این سوپ خیلی ادویهدار نیست.
This soup is not very spicy.
لطفا یک غذای ادویهدار بدهید.
Please give me a seasoned dish.
او ادویهدار میخورد.
He eats spicy (food).
چرا این سیب زمینی ادویهدار است؟
Why are these potatoes seasoned?
این نان ادویهدار خوشمزه است.
This seasoned bread is delicious.
این غذا خیلی ادویهدار است.
This food is very spicy.
خورش ما معمولاً ادویهدار است.
Our stew is usually seasoned.
آیا این نان ادویهدار است؟
Is this bread spiced?
من غذاهای ادویهدار را دوست دارم.
I like spicy foods.
او یک کیک ادویهدار درست کرد.
She made a spiced cake.
چای ماسالا یک نوشیدنی ادویهدار است.
Masala tea is a spiced drink.
این سوپ کمی ادویهدار است.
This soup is a little seasoned.
مرغ ادویهدار برای شام خوب است.
Spicy chicken is good for dinner.
این خورشت خیلی ادویهدار است.
This stew is very spicy.
غذای هندی معمولاً ادویهدار است.
Indian food is usually seasoned.
من غذاهای ادویهدار را دوست دارم.
I like spicy foods.
آیا شما هم غذاهای ادویهدار میخورید؟
Do you also eat seasoned foods?
سس این سالاد کمی ادویهدار است.
The dressing for this salad is a little spicy.
او یک ماهی ادویهدار پخت.
He cooked a seasoned fish.
برای یک غذای ادویهدار، فلفل اضافه کنید.
For a spicy dish, add pepper.
این کباب خیلی ادویهدار و خوشمزه است.
This kebab is very seasoned and delicious.
این غذای هندی به طرز شگفتانگیزی ادویهدار است و طعم فوقالعادهای دارد.
This Indian food is wonderfully spicy and tastes fantastic.
او همیشه به دنبال غذاهای ادویهدار است تا حس چشاییاش را تحریک کند.
He is always looking for spicy foods to stimulate his taste buds.
یک چای ماسالای ادویهدار در یک عصر سرد واقعاً میچسبد.
A spicy masala tea is really enjoyable on a cold evening.
برخی از افراد طعم تند و ادویهدار غذاهای مکزیکی را ترجیح میدهند.
Some people prefer the hot and spicy taste of Mexican food.
فلافل یک غذای خاورمیانهای محبوب است که اغلب ادویهدار سرو میشود.
Falafel is a popular Middle Eastern dish often served spicy.
برای کسانی که غذاهای ادویهدار دوست ندارند، این رستوران گزینههای ملایمتری نیز دارد.
For those who don't like spicy food, this restaurant also has milder options.
با افزودن فلفل بیشتر میتوانید این سوپ را ادویهدارتر کنید.
You can make this soup spicier by adding more pepper.
عطر و بوی ادویهدار این خورشت، هر کسی را به سمت خود جذب میکند.
The spicy aroma of this stew attracts everyone.
آشپز برای لذیذتر کردن غذا، از ادویههای مخصوص ادویهدار استفاده کرد.
The chef used special spiced seasonings to make the food more delicious.
بسیاری از غذاهای سنتی هندی به دلیل استفاده زیاد از ادویهجات، بسیار ادویهدار هستند.
Many traditional Indian dishes are very spicy due to the extensive use of spices.
او علاقه زیادی به غذاهای ادویهدار دارد و همیشه به دنبال طعمهای جدید است.
He has a great interest in spicy foods and is always looking for new flavors.
این سس گوجه فرنگی به قدری ادویهدار است که دهان آدم را میسوزاند.
This tomato sauce is so spicy that it burns your mouth.
برای یک شام متفاوت، یک غذای مکزیکی ادویهدار امتحان کردیم.
For a different dinner, we tried a spicy Mexican dish.
بعضیها طعم غذاهای ادویهدار را نمیپسندند و ترجیح میدهند غذاهای ملایمتر بخورند.
Some people don't like the taste of spicy foods and prefer to eat milder dishes.
اگر به دنبال یک تجربه آشپزی هیجانانگیز هستید، غذاهای ادویهدار تایلندی را امتحان کنید.
If you are looking for an exciting culinary experience, try spicy Thai dishes.
خورشت قیمه با وجود اینکه ادویهدار است، طعم ملایمی دارد و برای هر سلیقهای مناسب است.
Gheimeh stew, despite being spiced, has a mild flavor and is suitable for every taste.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
این غذا خیلی ادویهدار است.
This food is very spicy.
من غذاهای ادویهدار را دوست دارم.
I like spicy foods.
آیا این مرغ ادویهدار است؟
Is this chicken spicy?
او گوشت را ادویهدار کرد.
He seasoned the meat.
بوی ادویهدار خوبی دارد.
It has a good spicy smell.
این سس طعم ادویهدار قوی دارد.
This sauce has a strong spicy flavor.
برای من غذای کمتر ادویهدار لطفاً.
Less spicy food for me, please.
آشپزخانه بوی ادویهدار میدهد.
The kitchen smells spicy.
این کباب چقدر ادویهدار است؟
How spicy is this kebab?
ما یک خوراک ادویهدار درست کردیم.
We made a spicy stew.
Wird oft verwechselt mit
While 'ادویهدار' can sometimes imply spiciness, it primarily means 'spiced' or 'containing spices'. 'Spicy' is more accurately 'تند'.
'Flavored' is a broader term. 'ادویهدار' specifically refers to flavoring *with spices*.
Many spices are aromatic, but 'ادویهدار' refers to the *presence* of spices, not just their scent. 'Aromatic' is 'معطر'.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"دست و پنجه نرم کردن"
To grapple with something difficult; to struggle or contend.
او با مشکلات مالی دست و پنجه نرم میکند.
neutral"آب از آب تکان نخوردن"
No water was disturbed (meaning: nothing changed; everything remained calm and undisturbed).
با وجود اعتراضات، آب از آب تکان نخورد و تصمیمات قبلی اجرا شد.
neutral"سری تو سرها در آوردن"
To become prominent or respected; to achieve recognition.
او با تلاش زیاد توانست سری تو سرها در بیاورد.
neutral"کاسه داغتر از آش"
The bowl is hotter than the soup (meaning: to be more concerned or zealous than necessary; to overdo it).
او برای حل مشکل من، کاسه داغتر از آش شده بود.
informal"موی دماغ شدن"
To be a hair in the brain (meaning: to be a nuisance or annoyance).
این بچهها واقعاً موی دماغ من شدهاند.
informal"پای کسی را از جایی بریدن"
To cut someone's foot from somewhere (meaning: to prevent someone from going to a place or being involved in something).
بعد از آن ماجرا، پایش را از آنجا بریدند.
neutral"دل به دریا زدن"
To put one's heart to the sea (meaning: to take a risk; to be daring).
او دل به دریا زد و شغلش را رها کرد.
neutral"از کوره در رفتن"
To come out of the furnace (meaning: to lose one's temper; to get very angry).
با شنیدن آن خبر، از کوره در رفت.
informal"سر به فلک کشیدن"
To reach the sky (meaning: to be very tall or high; to be very expensive).
قیمتها سر به فلک کشیده است.
neutral"آتش زیر خاکستر"
Fire under ashes (meaning: a hidden or suppressed problem/anger that can flare up at any time).
اختلافات آنها آتش زیر خاکستر بود.
neutralLeicht verwechselbar
Both 'تند' and 'ادویهدار' can refer to a strong taste. 'تند' specifically means spicy or hot in flavor, while 'ادویهدار' means spiced or containing spices.
'تند' refers to the sensation of heat or pungency, often from chilies. 'ادویهدار' refers to the presence of various spices, which may or may not make something 'تند'.
این غذا خیلی تند است. (This food is very spicy/hot.) / غذای ادویهدار لزوماً تند نیست. (Spiced food is not necessarily spicy.)
Some spices are aromatic, leading to a potential overlap in meaning. 'معطر' means fragrant or aromatic, while 'ادویهدار' means spiced.
'معطر' focuses on the smell. 'ادویهدار' focuses on the use of spices for flavor, which might also impart a smell.
این گل خیلی معطر است. (This flower is very fragrant.) / خورشت ادویهدار میتواند معطر باشد. (A spiced stew can be aromatic.)
Spices often make food taste good, so learners might confuse 'spiced' with 'tasty'.
'خوشطعم' means delicious or tasty. 'ادویهدار' describes the inclusion of spices, which contributes to flavor but isn't a direct synonym for 'tasty'.
این سوپ خیلی خوشطعم است. (This soup is very delicious.) / غذاهای ادویهدار معمولاً خوشطعم هستند. (Spiced foods are usually delicious.)
Similar to 'خوشطعم', 'طعمدار' means flavored. Spices are a way to flavor food.
'طعمدار' is a general term for something having flavor added. 'ادویهدار' specifies that the flavor comes from spices.
این ماست طعمدار است. (This yogurt is flavored.) / این مرغ با ادویههای خاص طعمدار شده است. (This chicken is flavored with special spices.)
Similar to 'طعمدار', 'مزه دار' means flavorful or seasoned. It can be a very close synonym but 'ادویهدار' is more specific.
'مزه دار' is a broader term for having a good taste or being seasoned. 'ادویهدار' explicitly points to the use of spices as the seasoning agent.
این غذا خیلی مزه دار است. (This food is very flavorful.) / گوشت کبابی را ادویهدار کن تا مزه دار شود. (Season the grilled meat with spices so it becomes flavorful.)
Satzmuster
فاعل + ادویهدار + است
این غذا ادویهدار است. (This food is spicy.)
فاعل + صفت + ادویهدار + است
این سوپ خیلی ادویهدار است. (This soup is very spicy.)
من + (مفعول) + ادویهدار + دوست دارم.
من غذاهای ادویهدار دوست دارم. (I like spicy foods.)
آیا + فاعل + ادویهدار + است؟
آیا این مرغ ادویهدار است؟ (Is this chicken spicy?)
فاعل + فعل + مفعول + ادویهدار.
او یک غذای ادویهدار پخت. (He cooked a seasoned dish.)
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
When describing food, ادویهدار means it contains spices or is seasoned. It's often used for dishes that have a noticeable, pleasant spice flavor, not necessarily extremely hot or fiery.
You can use it with verbs like بودن (to be) or کردن (to make/do).
Examples:
این غذا خیلی ادویهداره. (This food is very spicy/seasoned.)
دوست دارم غذای ادویهدار بخورم. (I like to eat seasoned/spicy food.)
A common mistake is thinking ادویهدار always means 'hot' or 'chili-spicy.' While some spicy foods are ادویهدار, the term itself just means 'spiced' or 'seasoned,' which can include many non-chili spices like turmeric, cumin, or cinnamon.
If you want to specifically say 'hot' or 'fiery,' use تند (tand).
Incorrect:
این فلفل خیلی ادویهداره. (This pepper is very spiced.) - While technically not wrong, it sounds unnatural. You'd usually say: این فلفل خیلی تنده. (This pepper is very hot.)
Tipps
Adjective Structure
The Persian word ادویهدار (advie-daar) is an adjective formed by combining ادویه (advieh - spice) and the suffix ـدار (daar - having/possessing). This is a common way to form adjectives in Persian, indicating 'having' or 'containing' something.
Meaning and Usage
ادویهدار literally means 'spice-having' or 'spiced.' It describes food that has a prominent taste of spices. You can use it to describe dishes, sauces, or even drinks.
Common Contexts
You'll most often hear ادویهدار when talking about food. Think about spicy stews, seasoned rice, or flavorful marinades. It's used to convey a sense of rich, aromatic taste.
Synonyms and Related Words
While ادویهدار specifically refers to spices, you might also hear تند (tond) for 'spicy' (referring to heat) or خوشطعم (khosh-ta'm) for 'tasty' or 'flavorful' in a general sense. ادویهدار focuses on the spice aspect.
Pronunciation Practice
Pay attention to the 'é' sound in ادویهدار, which is like the 'e' in 'bed.' The 'ـدار' (daar) rhymes with the English word 'far.' Practice saying it aloud: 'ad-vee-yeh-daar'.
Example Sentence 1
این خورشت خیلی ادویهدار است. (In khoresh kheili advie-daar ast.)
This stew is very spiced.
Example Sentence 2
من غذاهای ادویهدار دوست دارم. (Man ghaza-haye advie-daar dust daaram.)
I like spicy/seasoned foods.
Example Sentence 3
آیا این مرغ ادویهدار است؟ (Aaya in morgh advie-daar ast?)
Is this chicken seasoned?
Persian Cuisine and Spices
Persian cuisine is known for its aromatic spices like saffron, turmeric, and cumin. When something is described as ادویهدار, it often implies a rich and complex flavor profile rather than just heat.
More -daar Adjectives
Once you're comfortable with ادویهدار, try to recognize other adjectives formed with ـدار (daar), such as نمکدار (namak-daar - salty), رنگینکماندار (rangin-kamaan-daar - rainbow-colored/having a rainbow), or معنیدار (ma'ni-daar - meaningful).
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine an 'ad' for 'spices' that are 'dear' to a chef. 'Ad-vi-ye-dar' (ادویهدار) sounds a bit like 'add dear' spices, helping you remember it means 'spicy' or 'seasoned.'
Visuelle Assoziation
Picture a bustling spice market in Tehran, vibrant colors and intoxicating aromas filling the air. Focus on a merchant proudly displaying a mountain of fragrant saffron, cumin, and cardamom. This merchant is describing their most popular dish, emphasizing how 'adviyedar' (spicy/seasoned) it is, gesturing to all the spices. Visualize the steam rising from a delicious, heavily spiced stew, the steam forming the word 'ادویهدار' in your mind.
Word Web
Herausforderung
Describe your favorite heavily spiced dish. For example, 'غذای مورد علاقه من قورمه سبزی است، چون خیلی ادویهدار و خوشمزه است.' (My favorite food is Ghormeh Sabzi, because it is very spicy/seasoned and delicious.) Try to create three sentences describing different foods using 'ادویهدار'.
Wortherkunft
ادویه (advieh) + -دار (-dâr)
Ursprüngliche Bedeutung: spice + having/containing
PersianKultureller Kontext
When someone says 'ادویهدار' in Persian, they're often referring to food that is richly seasoned, which is a hallmark of Persian cuisine. It suggests a depth of flavor rather than just spiciness. Persian dishes are known for their aromatic spices like turmeric, saffron, and cardamom, making 'ادویهدار' a common and appreciated descriptor for delicious food.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing food at a restaurant or home-cooked meal.
- این خورش خیلی ادویهداره و خوشمزهست.
- This stew is very spiced and delicious.
- مرغ ادویهدار دوست دارید؟
- Do you like spiced chicken?
- غذاهای هندی معمولاً ادویهدار هستند.
- Indian foods are usually spiced.
Asking about someone's preference for spicy food.
- شما غذاهای ادویهدار دوست دارید؟
- Do you like spicy foods?
- این سوپ خیلی ادویهداره، اشکالی نداره؟
- This soup is very spiced, is that okay?
Referring to specific dishes or types of cuisine known for spices.
- من یک غذای ادویهدار هندی سفارش دادم.
- I ordered a spiced Indian dish.
- کباب کوبیده معمولاً ادویهدار نیست.
- Koobideh kebab is usually not spiced.
Discussing ingredients or cooking methods.
- برای این غذا به ادویههای بیشتری نیاز داریم تا ادویهدار شود.
- For this dish, we need more spices for it to be spiced.
- با چه ادویهای این غذا را ادویهدار کردی؟
- With what spice did you spice this food?
Complimenting a dish that is well-seasoned.
- واقعاً این غذا خیلی خوب ادویهدار شده.
- This food is really well-spiced.
- چه ماهی ادویهداری! عالیه.
- What a spiced fish! It's excellent.
Gesprächseinstiege
"آیا شما غذاهای خیلی ادویهدار دوست دارید یا ملایمتر را ترجیح میدهید؟"
"چه نوع غذای ادویهداری را تا حالا امتحان کردهاید که خیلی دوست داشتهاید؟"
"آیا در فرهنگ غذایی شما غذاهای ادویهدار رایج هستند؟"
"اگر بخواهید یک غذای ادویهدار ایرانی را به یک دوست خارجی معرفی کنید، چه غذایی را انتخاب میکنید؟"
"به نظر شما کدام ادویه میتواند یک غذای ساده را به یک غذای ادویهدار و خاص تبدیل کند؟"
Tagebuch-Impulse
به غذایی فکر کنید که اخیراً خوردهاید. آیا ادویهدار بود؟ چه ادویههایی را میتوانید تشخیص دهید؟
غذای مورد علاقه شما که ادویهدار است چیست؟ چه چیزی در مورد آن را دوست دارید؟
تصور کنید میخواهید یک غذای جدید درست کنید. چه ادویههایی را برای ادویهدار کردن آن انتخاب میکنید و چرا؟
آیا تجربهای دارید که به اشتباه غذای شما بیش از حد ادویهدار شده باشد؟ چه اتفاقی افتاد و چه کردید؟
در مورد اهمیت ادویهها در غذاهای فرهنگهای مختلف تحقیق کنید. چگونه ادویهها به یک غذا ویژگی ادویهدار میبخشند؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe literal translation of "ادویهدار" is 'spice-having' or 'spiced'. The 'ادویه' part means 'spice' and 'دار' means 'having' or 'possessing'.
You can use "ادویهدار" to describe food. For example:
«این غذا خیلی ادویهدار است.»
(This food is very spicy/seasoned.)
Not exactly. While some 'ادویهدار' dishes can be hot, the word itself just means 'spiced' or 'seasoned'. It doesn't specifically mean 'chili hot'. You would use 'تند' (tund) for 'hot' or 'spicy' in the sense of chili heat.
Generally, no. "ادویهدار" is almost exclusively used to describe food that has a lot of spices or is well-seasoned. You wouldn't use it for, say, a person or a book.
A good opposite for "ادویهدار" would be 'بیمزه' (bi-maze), which means 'tasteless' or 'bland', or 'کمادویه' (kam-advieh), meaning 'lightly spiced'.
Yes, 'معطر' (mo'attar) means 'fragrant' or 'aromatic' and can sometimes be used for food, but it focuses more on the smell. 'پرادویه' (por-advieh) means 'full of spices' and is a very close synonym.
When you say "ادویهدار", it generally refers to a mix of common Persian spices like turmeric, cumin, coriander, and sometimes black pepper. It's a general term, not specific to one type of spice.
It's pronounced ad-vi-yeh-daar. Make sure to emphasize the 'daad' sound.
It depends on the context. If you say «این غذا کمادویه است» (This food is lightly spiced), it's a statement of fact. If you say «این غذا بیمزه است» (This food is tasteless), it can be seen as more critical.
It's less common, but you could if the drink is flavored with spices, like a spiced tea or a mulled drink.
«این چای ادویهدار خیلی خوشمزه است.»
(This spiced tea is very delicious.)
Teste dich selbst 162 Fragen
Which of these foods is usually spicy?
مرغ ادویهدار (spicy chicken) directly translates to spicy chicken, meaning it has spices.
If something is 'ادویهدار' (adviye-dar), what does it have?
The word 'ادویهدار' means 'containing spices', so it has ادویه (spices).
Which word describes a dish with a lot of flavor from different seasonings?
ادویهدار means seasoned or spiced, indicating a lot of flavor from seasonings.
A plain yogurt is usually ادویهدار (adviye-dar).
Plain yogurt does not typically contain spices; it is usually mild.
If a food is 'ادویهدار' (adviye-dar), it means it has a strong taste.
Spices often give food a strong and distinct taste.
Water can be ادویهدار (adviye-dar).
Water is plain and does not contain spices, so it cannot be ادویهدار.
This food is very spicy.
I like seasoned chicken.
Is this soup spicy?
Read this aloud:
من غذای ادویه دار دوست دارم.
Focus: adviyeh-dar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این ماهی ادویه دار است.
Focus: adviyeh-dar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها خوراک ادویه دار می پزند.
Focus: adviyeh-dar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing your favorite food, mentioning if it's spicy or not. Use simple Persian words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من پیتزا دوست دارم. پیتزا تند نیست. (I like pizza. Pizza is not spicy.)
Imagine you are at a restaurant. Write a simple sentence asking for a dish that is not spicy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک غذای تند نمیخواهم. (I do not want a spicy dish.)
Write a short sentence about a common Persian dish that is often spicy, using simple Persian words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
خورش قورمه سبزی تند است. (Ghormeh Sabzi stew is spicy.)
What kind of food does the person like?
Read this passage:
این غذا خیلی خوشمزه است. اما تند نیست. من غذاهای تند را دوست ندارم. شما چه غذایی دوست دارید؟ (This food is very delicious. But it is not spicy. I don't like spicy food. What food do you like?)
What kind of food does the person like?
The passage clearly states 'من غذاهای تند را دوست ندارم' (I don't like spicy food).
The passage clearly states 'من غذاهای تند را دوست ندارم' (I don't like spicy food).
What does the person want to add to their kebab?
Read this passage:
من برای شام کباب دارم. کباب تند نیست. اما من کمی فلفل میخواهم. (I have kebab for dinner. Kebab is not spicy. But I want a little pepper.)
What does the person want to add to their kebab?
The sentence 'اما من کمی فلفل میخواهم' translates to 'But I want a little pepper'.
The sentence 'اما من کمی فلفل میخواهم' translates to 'But I want a little pepper'.
Does the person like this salad?
Read this passage:
این سالاد خوشمزه است. اما ادویهدار نیست. من سالاد ادویهدار را دوست دارم. (This salad is delicious. But it's not spicy. I like spicy salad.)
Does the person like this salad?
The passage says 'من سالاد ادویهدار را دوست دارم' (I like spicy salad), indicating a preference for spicy salads over the current non-spicy one.
The passage says 'من سالاد ادویهدار را دوست دارم' (I like spicy salad), indicating a preference for spicy salads over the current non-spicy one.
This sentence means 'I have an apple.' In Persian, the subject comes first, then the object, and finally the verb.
This sentence means 'He/She reads a book.' The structure is subject, object, verb.
This sentence means 'We are going home.' The preposition 'به' (to) comes before the destination.
این غذا خیلی خوشمزه است چون با ادویههای ___ پخته شده.
The sentence talks about food being delicious because it's cooked with spices, so 'spiced' (ادویهدار) fits best.
او دوست دارد غذاهای ___ بخورد.
The sentence means 'He likes to eat spiced foods', so 'ادویهدار' is the correct word.
این سس خیلی ___ است و دهان را میسوزاند.
If a sauce burns the mouth, it's likely very spiced (ادویهدار), often implying 'spicy'.
آیا شما غذاهای ___ را دوست دارید؟
This is a question asking if someone likes spiced foods. 'ادویهدار' is the correct adjective.
مرغ ___ برای شام آماده است.
The sentence suggests a type of chicken prepared for dinner, and 'spiced' (ادویهدار) is a common way to describe prepared chicken.
من همیشه به غذایم فلفل و ادویه اضافه میکنم تا ___ شود.
Adding pepper and spices makes food spiced, so 'ادویهدار' (spiced) is the correct choice.
The speaker is asking about spicy food.
The speaker is describing the chicken.
The speaker is talking about their tolerance for spicy food.
Read this aloud:
این خورشت کمی ادویهدار است.
Focus: ادویهدار (adviyeh-daar)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من غذای ادویهدار دوست دارم.
Focus: دوست دارم (doost daaram)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا این غذا ادویهدار است؟
Focus: آیا (aayaa)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing your favorite dish to a friend. Write a sentence in Persian describing it, mentioning if it's spicy or not.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
غذای مورد علاقه من قورمه سبزی است، آن ادویهدار نیست. (My favorite food is Ghormeh Sabzi, it is not spicy.)
You're at a restaurant and want to ask if a particular dish is spiced. Write your question in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آیا این غذا ادویهدار است؟ (Is this food spiced?)
Write a short sentence in Persian about a food you like that is very flavorful due to spices.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این سوپ بسیار ادویهدار و خوشمزه است. (This soup is very spicy and delicious.)
چه چیزی پخته شد؟ (What was cooked?)
Read this passage:
من یک مرغ ادویهدار پختم. این مرغ خیلی خوشمزه بود. خانواده من آن را دوست داشتند. (I cooked a spiced chicken. This chicken was very delicious. My family liked it.)
چه چیزی پخته شد؟ (What was cooked?)
The passage clearly states 'من یک مرغ ادویهدار پختم' (I cooked a spiced chicken).
The passage clearly states 'من یک مرغ ادویهدار پختم' (I cooked a spiced chicken).
خواهر او چه نوع غذاهایی را دوست ندارد؟ (What kind of foods does his sister not like?)
Read this passage:
او دوست دارد غذاهای ادویهدار بخورد. اما خواهرش غذاهای تند دوست ندارد. (He likes to eat spiced foods. But his sister does not like spicy foods.)
خواهر او چه نوع غذاهایی را دوست ندارد؟ (What kind of foods does his sister not like?)
The passage says 'خواهرش غذاهای تند دوست ندارد' (his sister does not like spicy foods).
The passage says 'خواهرش غذاهای تند دوست ندارد' (his sister does not like spicy foods).
این سیبزمینیها برای چه وعده غذایی مناسب هستند؟ (For which meal are these potatoes suitable?)
Read this passage:
این سیبزمینیها ادویهدار هستند. آنها برای شام مناسبند. (These potatoes are spiced. They are suitable for dinner.)
این سیبزمینیها برای چه وعده غذایی مناسب هستند؟ (For which meal are these potatoes suitable?)
The passage states 'آنها برای شام مناسبند' (They are suitable for dinner).
The passage states 'آنها برای شام مناسبند' (They are suitable for dinner).
This sentence means 'This food is very delicious.' The correct order is subject (این غذا), adverb (خیلی), adjective (خوشمزه), verb (است).
This sentence means 'I have a new book.' The correct order is subject (من), quantity (یک), noun (کتاب), adjective (جدید), verb (دارم).
This sentence means 'They went to the park.' The correct order is subject (آنها), preposition (به), noun (پارک), verb (رفتند).
این غذا خیلی ___ است و طعم تندی دارد.
The sentence indicates a strong, spicy flavor, which matches 'ادویهدار'.
برای اینکه مرغ خوشمزهتر شود، آن را با مواد ___ مزهدار کردم.
To make chicken tastier, you would season it with 'ادویهدار' (spiced) ingredients.
خوراک هندی معمولاً بسیار ___ است و عطر قوی دارد.
Indian food is known for being 'ادویهدار' (spicy/seasoned) and having a strong aroma.
او دوست دارد غذاهای ___ بخورد، حتی اگر کمی تند باشند.
The person likes to eat 'ادویهدار' (spicy/seasoned) foods, even if they are a bit hot.
آیا این سوپ ___ است؟ من غذاهای تند دوست ندارم.
The question asks if the soup is 'ادویهدار' (spicy/seasoned) because the speaker doesn't like spicy food.
بعضی از کلوچهها با دارچین و سایر ادویهها، ___ میشوند.
Cookies can be made 'ادویهدار' (spiced) with cinnamon and other spices.
Which of these dishes is most likely to be "ادویهدار" (spicy)?
Abgoosht often contains a variety of spices, making it a good example of an 'ادویهدار' dish.
If someone says their food is "خیلی ادویهدار," what do they mean?
«خیلی» means 'very', so «خیلی ادویهدار» means 'very spicy/seasoned'.
Which of these items would you NOT typically describe as "ادویهدار"?
Yogurt is generally plain or sometimes flavored with herbs, but not usually described as 'spicy' or 'seasoned' with a mix of spices in the way 'ادویهدار' implies for cooked dishes.
A plain piece of bread is usually described as "ادویهدار."
Plain bread does not contain spices, so it would not be described as 'ادویهدار'.
You can use "ادویهدار" to describe a curry dish.
Curry dishes are known for being rich in spices, so 'ادویهدار' is a fitting description.
If a food is "ادویهدار," it always means it is extremely hot (spicy).
While 'ادویهدار' implies spices, it doesn't always mean 'hot' or 'chili spicy'. It can also refer to a rich mix of aromatic spices that aren't necessarily fiery.
Is Iranian food usually spiced?
This stew is very spicy.
I like spicy foods.
Read this aloud:
کدام غذاهای ایرانی ادویهدار هستند؟
Focus: adviyeh-daar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما غذاهای ادویهدار میخورید؟
Focus: mikhorid
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این پیتزا خیلی ادویهدار است.
Focus: pizza
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a Persian restaurant. Describe a dish you would order using the word 'ادویهدار' (adviye-daar). Explain why you chose it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک خورش قیمه ادویهدار سفارش میدهم چون طعم قوی و خوشمزهای دارد و من غذاهای پرادویه را دوست دارم. (I will order a spiced Ghormeh Sabzi because it has a strong and delicious flavor, and I like spicy foods.)
Imagine you are cooking a new Persian dish. What kind of spices would you use to make it 'ادویهدار' (adviye-daar)? Name at least two spices.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای اینکه غذایم ادویهدار شود، از زردچوبه و دارچین استفاده میکنم. (To make my food spiced, I will use turmeric and cinnamon.)
Write a short sentence about a drink that is not 'ادویهدار' (adviye-daar).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آبمیوه تازه یک نوشیدنی ساده و غیرادویهدار است. (Fresh juice is a simple and non-spiced drink.)
بر اساس متن، چرا غذاهای ایرانی ادویهدار هستند؟
Read this passage:
در فرهنگ غذایی ایران، بسیاری از غذاها ادویهدار هستند. استفاده از ادویهها به غذا طعم و عطر خاصی میدهد. مثلاً، خورشتها اغلب با ادویههای مختلفی مثل زردچوبه و فلفل درست میشوند. این ادویهها باعث میشوند که غذاهای ایرانی بسیار خوشمزه باشند.
بر اساس متن، چرا غذاهای ایرانی ادویهدار هستند؟
متن به صراحت بیان میکند که «استفاده از ادویهها به غذا طعم و عطر خاصی میدهد.»
متن به صراحت بیان میکند که «استفاده از ادویهها به غذا طعم و عطر خاصی میدهد.»
چرا دوست نویسنده نتوانست از غذایش لذت ببرد؟
Read this passage:
من دیروز به یک رستوران هندی رفتم. تمام غذاهایی که سفارش دادم خیلی ادویهدار بودند. من غذاهای تند و پرادویه را خیلی دوست دارم، اما دوستم نتوانست از غذایش لذت ببرد چون برای او خیلی تند بود.
چرا دوست نویسنده نتوانست از غذایش لذت ببرد؟
متن میگوید: «اما دوستم نتوانست از غذایش لذت ببرد چون برای او خیلی تند بود.»
متن میگوید: «اما دوستم نتوانست از غذایش لذت ببرد چون برای او خیلی تند بود.»
چه نوع نوشیدنیای در متن به عنوان یک نوشیدنی ادویهدار ذکر شده است؟
Read this passage:
بعضی از نوشیدنیها هم میتوانند ادویهدار باشند، مثل چای ماسالا. چای ماسالا با ترکیب چای سیاه و ادویههایی مثل زنجبیل، هل و دارچین درست میشود. این نوشیدنی در فصل سرما بسیار محبوب است.
چه نوع نوشیدنیای در متن به عنوان یک نوشیدنی ادویهدار ذکر شده است؟
متن به وضوح اشاره میکند که «بعضی از نوشیدنیها هم میتوانند ادویهدار باشند، مثل چای ماسالا.»
متن به وضوح اشاره میکند که «بعضی از نوشیدنیها هم میتوانند ادویهدار باشند، مثل چای ماسالا.»
این غذا خیلی ___ است و طعم تندی دارد.
The sentence talks about the food having a strong and spicy taste, so 'ادویهدار' (spiced/seasoned) is the correct fit.
برای تهیه این خورش، باید از گوشت تازه و ___ استفاده کنید.
The context implies that to make a good stew, one needs to use fresh and seasoned meat, so 'ادویهدار' (spiced/seasoned) is the appropriate choice.
بعضی از فرهنگها غذاهای بسیار ___ و پر ادویه میپزند.
The sentence mentions that some cultures cook very spiced and flavorful dishes, making 'ادویهدار' (spiced/seasoned) the correct option.
او همیشه به دنبال غذاهای جدید و ___ است.
The person is always looking for new and spiced/seasoned foods. 'ادویهدار' fits the context of flavorful and interesting dishes.
مرغ ___ یکی از محبوبترین غذاهای محلی این منطقه است.
The phrase 'مرغ ___' suggests a well-known local dish. 'ادویهدار' (spiced/seasoned) would describe a flavorful and popular chicken dish.
برای اینکه سوپ شما خوشطعم شود، باید آن را خوب ___ کنید.
To make the soup delicious, you need to season it well. 'ادویهدار کردن' (to season/spice) is the correct verb here, even though the blank asks for an adjective, the meaning implies making it spiced.
Which of these dishes is most likely to be described as ادویهدار (spicy/seasoned)?
آبگوشت is a hearty stew often prepared with various spices, making it 'adviyeh-dar'. The other options are typically not heavily spiced.
If someone says 'غذای امروز خیلی ادویهدار بود', what do they mean?
ادویهدار means 'spicy' or 'well-seasoned'.
Which word is an antonym for ادویهدار (spicy/seasoned)?
بیمزه means lacking flavor or bland, which is the opposite of being spiced or seasoned.
A dish described as ادویهدار (adviyeh-dar) always means it is very hot (spicy).
While 'adviyeh-dar' can imply spiciness, it more broadly means 'seasoned' or 'containing spices'. A dish can be 'adviyeh-dar' without being intensely hot.
Adding salt and pepper to a meal makes it ادویهدار (adviyeh-dar).
Yes, salt and pepper are spices/seasonings. Therefore, using them makes a dish 'adviyeh-dar' (seasoned).
Persian cuisine is known for often being ادویهدار (adviyeh-dar).
Persian cuisine uses a rich variety of spices like turmeric, saffron, cinnamon, and cumin, making many dishes 'adviyeh-dar'.
The speaker is asking if you like spicy food.
The speaker is describing the stew's flavor.
The speaker is talking about a characteristic of some Indian dishes.
Read this aloud:
غذاهای ادویهدار برای سلامتی خوب هستند؟
Focus: adviyedar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من به دنبال یک رستوران هستم که غذاهای ادویهدار سرو کند.
Focus: adviyedar, restooraan
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما این غذا را ادویهدارتر میخواهید؟
Focus: adviyedar-tar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're describing a traditional Persian dish to a friend who has never tried it. Use "ادویهدار" (spicy/seasoned) to describe an aspect of the dish. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
خورش قیمه یک غذای سنتی ایرانی است. این خورش با گوشت و لپه پخته میشود و بسیار ادویهدار و خوشمزه است. حتماً باید امتحانش کنی! (Gheimeh stew is a traditional Iranian dish. This stew is cooked with meat and split peas and is very spicy/seasoned and delicious. You must try it!)
Imagine you're reviewing a restaurant. Describe a dish you tried, specifically mentioning if it was "ادویهدار" (spicy/seasoned) or not. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من در این رستوران کباب برگ سفارش دادم. گوشت کباب خیلی خوب مزهدار شده بود، اما به نظرم کمی ادویهدارتر هم میتوانست باشد. (I ordered Barg Kebab at this restaurant. The meat of the kebab was very well seasoned, but in my opinion, it could have been a bit more spicy/seasoned.)
You are giving cooking advice to a beginner. Explain why adding more spices (ادویه) can make a dish "ادویهدار" (spicy/seasoned). Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای اینکه غذایتان طعم بهتری داشته باشد، باید از ادویههای مناسب استفاده کنید. هر چقدر ادویه بیشتری به غذا اضافه کنید، طعم آن ادویهدارتر و قویتر میشود. (To make your food taste better, you should use appropriate spices. The more spices you add to the food, the spicier/more seasoned and stronger its flavor becomes.)
چرا غذاهای جنوبی ایران اغلب "ادویهدار" هستند؟ (Why are Southern Iranian dishes often "spicy/seasoned"?)
Read this passage:
در فرهنگ غذایی جنوب ایران، استفاده از ادویههای مختلف بسیار رایج است. بسیاری از غذاهای جنوبی، به دلیل استفاده زیاد از ادویه، بسیار ادویهدار و تند هستند. این غذاها طعم و عطری خاص و منحصر به فرد دارند.
چرا غذاهای جنوبی ایران اغلب "ادویهدار" هستند؟ (Why are Southern Iranian dishes often "spicy/seasoned"?)
متن به صراحت بیان میکند که «بسیاری از غذاهای جنوبی، به دلیل استفاده زیاد از ادویه، بسیار ادویهدار و تند هستند». (The text explicitly states that "Many Southern dishes, due to the extensive use of spices, are very spicy/seasoned and hot.")
متن به صراحت بیان میکند که «بسیاری از غذاهای جنوبی، به دلیل استفاده زیاد از ادویه، بسیار ادویهدار و تند هستند». (The text explicitly states that "Many Southern dishes, due to the extensive use of spices, are very spicy/seasoned and hot.")
چه نوع غذایی در متن با پاستا آلفردو مقایسه شده و چگونه؟ (What type of food is compared with Pasta Alfredo in the text and how?)
Read this passage:
من به رستوران ایتالیایی رفتم و پاستا آلفردو سفارش دادم. این پاستا بسیار خوشمزه بود، اما برخلاف غذاهای هندی، اصلاً ادویهدار نبود. طعم آن ملایم و خامهای بود.
چه نوع غذایی در متن با پاستا آلفردو مقایسه شده و چگونه؟ (What type of food is compared with Pasta Alfredo in the text and how?)
در متن آمده که پاستا آلفردو «برخلاف غذاهای هندی، اصلاً ادویهدار نبود». این مقایسه نشان میدهد غذاهای هندی معمولاً ادویهدار هستند. (The text states that Pasta Alfredo "unlike Indian dishes, was not spicy/seasoned at all." This comparison shows that Indian dishes are usually spicy/seasoned.)
در متن آمده که پاستا آلفردو «برخلاف غذاهای هندی، اصلاً ادویهدار نبود». این مقایسه نشان میدهد غذاهای هندی معمولاً ادویهدار هستند. (The text states that Pasta Alfredo "unlike Indian dishes, was not spicy/seasoned at all." This comparison shows that Indian dishes are usually spicy/seasoned.)
طبق متن، چگونه میتوان غذایی سالم و در عین حال "ادویهدار" پخت؟ (According to the text, how can one cook a healthy yet "spicy/seasoned" meal?)
Read this passage:
شاید فکر کنید غذای سالم باید بیمزه باشد، اما این طور نیست. شما میتوانید با استفاده از سبزیجات معطر و ادویههای طبیعی، غذاهای سالم و در عین حال بسیار ادویهدار و خوشطعم بپزید. نیازی به افزودن نمک زیاد نیست.
طبق متن، چگونه میتوان غذایی سالم و در عین حال "ادویهدار" پخت؟ (According to the text, how can one cook a healthy yet "spicy/seasoned" meal?)
متن میگوید: «شما میتوانید با استفاده از سبزیجات معطر و ادویههای طبیعی، غذاهای سالم و در عین حال بسیار ادویهدار و خوشطعم بپزید.» (The text states: "You can cook healthy yet very spicy/seasoned and delicious meals by using aromatic herbs and natural spices.")
متن میگوید: «شما میتوانید با استفاده از سبزیجات معطر و ادویههای طبیعی، غذاهای سالم و در عین حال بسیار ادویهدار و خوشطعم بپزید.» (The text states: "You can cook healthy yet very spicy/seasoned and delicious meals by using aromatic herbs and natural spices.")
This spicy dish is excellent for people who like hot flavors. The sentence structure in Persian typically places the adjective before the noun it modifies, and the verb at the end.
Curry powder is a very spicy seasoning used in Indian dishes. The sentence describes the nature of curry powder and its use.
She always tries to cook spicy homemade dishes to enjoy them. This sentence shows an action (cooking) and its purpose (enjoying).
این خورش بادمجان خیلی ___ است و طعم بینظیری دارد.
The sentence describes a delicious eggplant stew, implying it has a rich flavor due to spices. 'ادویهدار' (spicy/seasoned) fits best.
آشپز با افزودن فلفل و زردچوبه، غذا را به خوبی ___ کرد.
Adding pepper and turmeric makes the food seasoned or spicy. 'ادویهدار' (spicy/seasoned) is the correct choice here.
غذاهای هندی معمولاً بسیار ___ هستند و با ذائقه ایرانیها سازگار است.
Indian cuisine is known for its rich spices. Therefore, 'ادویهدار' (spicy/seasoned) is the most appropriate description.
او ترجیح میدهد همیشه غذاهای ___ و پر از عطر و طعم بخورد.
Someone who prefers 'full of aroma and flavor' dishes would enjoy 'ادویهدار' (spicy/seasoned) food.
برای تهیه این سس، باید از مواد اولیه تازه و ___ استفاده کنید.
The context implies the sauce needs to be flavorful, suggesting fresh, 'ادویهدار' (seasoned) ingredients.
اگر دوست دارید غذایتان تندتر باشد، میتوانید آن را بیشتر ___ کنید.
To make food spicier, you would add more spices, or make it more 'ادویهدار' (spicy/seasoned).
کدام یک از جملات زیر به درستی از کلمه "ادویهدار" استفاده کرده است؟
«ادویهدار» به معنای حاوی ادویه است و معمولاً برای توصیف طعم غذا استفاده میشود. سایر گزینهها استفاده نادرستی از این کلمه دارند.
چه غذایی معمولاً به عنوان یک غذای ادویهدار شناخته میشود؟
خورشت قیمه یک غذای سنتی ایرانی است که با ادویههایی مانند دارچین و زردچوبه طعمدار میشود و اغلب میتوان آن را ادویهدار دانست. آبگوشت و سالاد شیرازی کمتر ادویهدار هستند و فالوده یک دسر است.
اگر کسی بگوید "این خورشت به اندازه کافی ادویهدار نیست" به چه معناست؟
جمله «به اندازه کافی ادویهدار نیست» به این معنی است که غذا طعم یا تندی لازم را از ادویهها ندارد.
جمله «این چای ادویهدار است» به این معنی است که چای طعم تلخی دارد.
«ادویهدار» به معنای حاوی ادویه است، نه تلخ. چای ادویهدار به چایی گفته میشود که با ادویههایی مانند هل یا دارچین طعمدار شده باشد.
برای توصیف یک غذای بسیار تند، میتوان از کلمه "ادویهدار" استفاده کرد.
غذاهای تند اغلب به دلیل استفاده زیاد از ادویهها تند هستند، بنابراین استفاده از کلمه «ادویهدار» برای توصیف آنها مناسب است.
یک غذای بدون ادویه را میتوان «ادویهدار» نامید.
«ادویهدار» به معنای حاوی ادویه است. بنابراین، غذای بدون ادویه نمیتواند ادویهدار باشد.
Our skilled chef uses rare and fresh spices to give the food an unparalleled taste that makes everyone admire it.
The spicy aroma of this traditional stew is reminiscent of childhood memories and grandmother's cooking.
To enhance the chicken's flavor, I suggest you season it with a mixture of Indian spices and a little chili.
Read this aloud:
چگونه میتوان غذاهای روزمره را با افزودن ادویههای مختلف، هیجانانگیزتر و متفاوتتر کرد؟
Focus: ادویههای مختلف، هیجانانگیزتر
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما ترجیح میدهید غذاهای تند و ادویهدار بخورید یا غذاهای ملایمتر را بیشتر دوست دارید؟
Focus: تند و ادویهدار، ملایمتر
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه نوع ادویههایی برای تهیه یک خورش کاری اصیل ایرانی لازم است و چگونه باید آنها را ترکیب کرد؟
Focus: خورش کاری اصیل ایرانی، ترکیب کرد
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a traditional Persian dish to a friend who has never tried Persian food. Use the word 'ادویهدار' (adviye-dar) to describe one of its key characteristics. Describe the dish's flavor profile, its main ingredients, and how 'ادویهدار' contributes to its overall taste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یکی از غذاهای مورد علاقه من قرمه سبزی است. این خورش بسیار ادویهدار است و طعم فوقالعادهای دارد. سبزیجات تازه و گوشت گوسفند یا گاو در کنار لوبیا قرمز و لیمو عمانی، طعمی بینظیر به آن میدهد. ادویهدار بودن قرمه سبزی باعث میشود که هر لقمه آن پر از عطر و مزه باشد و تجربه غذایی فراموشنشدنیای را رقم بزند.
You are writing a review for a new restaurant. Describe a dish you tried, focusing on how 'ادویهدار' (adviye-dar) it was. Discuss whether the level of spice was appropriate, too much, or too little, and how it affected your dining experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در رستوران جدید 'طعمهای شرق' یک غذای کاری امتحان کردم که بسیار ادویهدار بود. برای من، میزان ادویه آن کاملاً مناسب بود و تندی ملایمی داشت که به خوبی با دیگر طعمها ترکیب شده بود. این ادویهدار بودن باعث شد غذا بسیار دلچسب و هیجانانگیز باشد و تجربه غذایی من را بسیار لذتبخش کرد.
Write a short paragraph explaining the cultural significance of 'ادویهدار' (adviye-dar) food in Persian cuisine. Consider how it relates to hospitality, regional variations, or traditional cooking methods.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در آشپزی ایرانی، غذاهای ادویهدار نقش مهمی ایفا میکنند و ریشه در تاریخ و فرهنگ غنی این سرزمین دارند. استفاده از ادویههای متنوع نه تنها به غذا طعم و عطر خاصی میبخشد، بلکه نمادی از مهماننوازی و سخاوت ایرانیان نیز محسوب میشود. هر منطقه از ایران ادویههای خاص خود را دارد که به غذاهای آن منطقه هویت و اصالت میبخشد و نشاندهنده تنوع آشپزی در ایران است. این سنت ادویهدار کردن غذاها، بخشی جداییناپذیر از هویت غذایی ایران است.
چرا این فرد غذاهای ادویهدار را دوست داشت؟
Read this passage:
او همیشه غذاهای ادویهدار را به غذاهای ساده ترجیح میداد. معتقد بود که طعمهای غنی ادویه، روح غذا را زنده میکند و تجربه خوردن را به یک ماجراجویی تبدیل میسازد. به همین دلیل، آشپزخانه او همیشه پر از انواع ادویهجات رنگارنگ از سراسر جهان بود.
چرا این فرد غذاهای ادویهدار را دوست داشت؟
بر اساس متن، او معتقد بود که طعمهای غنی ادویه، روح غذا را زنده میکند و تجربه خوردن را به یک ماجراجویی تبدیل میسازد.
بر اساس متن، او معتقد بود که طعمهای غنی ادویه، روح غذا را زنده میکند و تجربه خوردن را به یک ماجراجویی تبدیل میسازد.
کدام یک از جملات زیر درباره خورش قیمه صحیح است؟
Read this passage:
خورش قیمه، یکی از غذاهای سنتی و محبوب ایرانی است که با گوشت، لپه، گوجه فرنگی و لیمو عمانی تهیه میشود. این خورش معمولاً با برنج سرو میشود و طعمی دلچسب و کمی ادویهدار دارد. میزان ادویه در خورش قیمه ممکن است بسته به منطقه و سلیقه شخصی متفاوت باشد.
کدام یک از جملات زیر درباره خورش قیمه صحیح است؟
در متن آمده است: 'این خورش معمولاً با برنج سرو میشود و طعمی دلچسب و کمی ادویهدار دارد.'
در متن آمده است: 'این خورش معمولاً با برنج سرو میشود و طعمی دلچسب و کمی ادویهدار دارد.'
چرا مردم به بازار ادویه میرفتند؟
Read this passage:
بازار ادویه در شهرهای قدیمی ایران همیشه شلوغ و پر جنب و جوش بود. عطرهای تند و شیرین ادویههای مختلف، فضای بازار را پر میکرد. مردم برای خرید ادویههای تازه و مرغوب به آنجا میرفتند تا غذاهای ادویهدار و خوش طعمی برای خانوادههایشان آماده کنند. این بازارها نقش مهمی در اقتصاد و فرهنگ غذایی ایران ایفا میکردند.
چرا مردم به بازار ادویه میرفتند؟
بر اساس متن، 'مردم برای خرید ادویههای تازه و مرغوب به آنجا میرفتند تا غذاهای ادویهدار و خوش طعمی برای خانوادههایشان آماده کنند.'
بر اساس متن، 'مردم برای خرید ادویههای تازه و مرغوب به آنجا میرفتند تا غذاهای ادویهدار و خوش طعمی برای خانوادههایشان آماده کنند.'
This sentence describes chicken curry as a spiced dish. The correct order is 'Chicken Curry is a spiced food'.
The sentence describes the sauce as very spiced and delicious. The correct order is 'This sauce is very spiced and delicious'.
This sentence indicates that the food is not suitable for people who like spiced food. The correct order is 'This food is not suitable for people who like spiced food'.
خورش قیمه یک غذای سنتی ایرانی است که با گوشت، لپه و رب گوجهفرنگی پخته میشود و اغلب با طعمهای ___ و دارچین ___ میشود.
خورش قیمه به دلیل داشتن ادویه و طعم قوی خود شناخته شده است.
این غذا، به دلیل استفاده فراوان از زردچوبه، فلفل سیاه و کمی زعفران، طعمی کاملاً ___ و عطری دلپذیر دارد.
وجود زردچوبه، فلفل سیاه و زعفران نشاندهنده طعم ادویهدار است.
آشپز با مهارت خاصی توانسته بود ترکیب پیچیدهای از گیاهان معطر و ___ را در سس مخصوص ایجاد کند که هر ذائقهای را به وجد میآورد.
ترکیب گیاهان معطر و ادویهدار طعم پیچیدهای ایجاد میکند.
در سفر به هند، متوجه شدم که بیشتر غذاهای محلی، با ترکیبی غنی از ادویههای بومی، طعمی به شدت ___ و فراموشنشدنی دارند.
غذاهای هندی به استفاده زیاد از ادویه و طعم ادویهدار معروف هستند.
ساقههای برنج با نوعی سس قرمز و غلیظ سرو شد که به طرز ماهرانهای با پودر کاری، زنجبیل و فلفل قرمز ___ شده بود.
پودر کاری، زنجبیل و فلفل قرمز همگی ادویه هستند که به غذا طعم ادویهدار میدهند.
با وجود اینکه برخی افراد غذاهای ملایم را ترجیح میدهند، اما برای من، یک خوراکِ کاملاً ___ و پر از طعمهای متنوع، همیشه جذابتر است.
در مقابل غذاهای ملایم، خوراک ادویهدار و پر طعم انتخاب جذابتری است.
Which of the following dishes is most likely to be described as 'ادویهدار' (adviye-dar)?
'ادویهدار' (adviye-dar) means spiced or seasoned. A heavily spiced ghormeh stew perfectly fits this description, unlike the other options which are either plain or explicitly stated to be without spices.
In a culinary context, if someone says a dish is 'خیلی ادویهدار' (kheyli adviye-dar), what are they most likely implying?
'خیلی ادویهدار' (kheyli adviye-dar) translates to 'very spiced'. This implies a dish with a prominent and possibly intricate blend of spices, not a lack of flavor or sweetness.
Which of these sentences correctly uses the word 'ادویهدار' (adviye-dar)?
'ادویهدار' (adviye-dar) is used to describe food that contains a notable amount of spices, especially in the context of savory dishes. Indian cuisine is known for its extensive use of spices, making this sentence a correct and natural usage. It's not typically used for cakes unless referring to savory spices, or for abstract concepts like speakers or books.
یک غذای 'ادویهدار' (adviye-dar) همیشه تند و آتشین است. (Yek ghazaaye 'adviye-dar' hamiishe tond o aatashin ast.) - A 'spiced' dish is always hot and fiery.
While many 'adviye-dar' (spiced) dishes can be hot and fiery, 'adviye-dar' simply means seasoned with spices. Spices encompass a wide range of flavors, not just heat. A dish can be 'adviye-dar' with aromatic spices like saffron or cardamom without being spicy.
استفاده از 'ادویهدار' (adviye-dar) برای توصیف یک نوشیدنی مانند چای مرسوم نیست. (Estefaadeh az 'adviye-dar' baraaye towsif-e yek nooshidani maanand-e chaay marsum nist.) - It is not common to use 'adviye-dar' to describe a drink like tea.
It is quite common to describe certain drinks, especially teas (like masala chai) or mulled wine, as 'adviye-dar' (spiced) if they contain aromatic spices. Therefore, this statement is false.
اگر یک سرآشپز بخواهد طعم غذایی را غنیتر کند، ممکن است آن را 'ادویهدار' (adviye-dar) تر کند. (Agar yek saraashpaz bekhaahad ta'm-e ghazaayi raa ghaniitar konad, momken ast aan raa 'adviye-dar' tar konad.) - If a chef wants to enrich the flavor of a dish, they might make it more 'spiced'.
Adding spices is a primary method for chefs to deepen and enrich the flavor profile of a dish. Making a dish 'adviye-dar' (spiced) is often done precisely to enhance its taste and complexity.
The speaker is asking about a preference for a type of food.
The speaker is describing a stew, mentioning two characteristics.
The speaker is discussing a common belief about spicy food.
Read this aloud:
لطفاً این غذا را کمتر ادویهدار کنید.
Focus: ادویهدار (adviyeh-dār)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
فرهنگ آشپزی هندی به غذاهای ادویهدار معروف است.
Focus: ادویهدار (adviyeh-dār), معروف (ma'ruf)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او به طعمهای ادویهدار علاقه زیادی دارد.
Focus: طعمهای (ta'm-hāy), ادویهدار (adviyeh-dār), علاقه (alāghe)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are describing a traditional Persian dish to a friend who has never tried Persian food. Describe a hypothetical dish, focusing on its spiced nature, and how the spices contribute to its unique flavor profile. Use 'ادویهدار' (adviye-dār) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یکی از غذاهای مورد علاقه من قورمه سبزی است، یک خورش سنتی و بسیار ادویهدار. طعم تند و منحصر به فرد آن از ترکیب سبزیجات معطر و ادویههای خاصی مانند زردچوبه و فلفل سیاه میآید. این ادویهها عطر و بویی دلنشین به غذا میدهند و آن را از سایر خورشها متمایز میکنند.
Imagine you are writing a review for a new restaurant. Describe a dish you tried, highlighting its use of spices and whether it was 'ادویهدار' (adviye-dār) enough for your taste. Elaborate on the balance of flavors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیشب به رستوران جدیدی رفتم و یک کاری تایلندی سفارش دادم. این غذا به طرز شگفتآوری ادویهدار بود، اما نه به حدی که تندی آن، طعم سایر مواد را تحتالشعاع قرار دهد. تعادل بین ادویهها، شیرینی نارگیل و ترشی لیمو بسیار دلپذیر بود و تجربهای به یاد ماندنی را رقم زد.
You are a food blogger. Write a short paragraph about the importance of spices in Persian cuisine, emphasizing how dishes become 'ادویهدار' (adviye-dār) and what role this plays in their cultural significance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در آشپزی ایرانی، ادویهها نقش اساسی دارند و غذاها را به شیوهای بینظیر ادویهدار میکنند. این فقط درباره طعم نیست؛ ادویهها جزئی از هویت فرهنگی ما هستند. هر غذای ادویهدار نه تنها عطر و بویی خاص دارد، بلکه داستانی از تاریخ و سنتهای منطقهای را نیز با خود حمل میکند، که اهمیت آن را در فرهنگ غذایی ما دوچندان میکند.
بر اساس متن، نقش ادویهها در آشپزی ایرانی چیست؟
Read this passage:
در بازارهای سنتی ایران، عطاریها پر از بوی خوش انواع ادویهها هستند. از زردچوبه و فلفل گرفته تا دارچین و هل، هر کدام نقشی حیاتی در آشپزی ایرانی دارند. این ادویهها نه تنها به غذاها طعم و رنگ میبخشند، بلکه برخی خواص دارویی نیز دارند. یک خورش غنی و ادویهدار میتواند روح و جسم را گرما بخشد و خاطرات خوشی را تداعی کند.
بر اساس متن، نقش ادویهها در آشپزی ایرانی چیست؟
متن به صراحت بیان میکند که ادویهها به غذاها 'طعم و رنگ میبخشند' و 'برخی خواص دارویی نیز دارند'.
متن به صراحت بیان میکند که ادویهها به غذاها 'طعم و رنگ میبخشند' و 'برخی خواص دارویی نیز دارند'.
چرا سفر به هند برای دوستداران غذاهای ادویهدار تجربهای بینظیر است؟
Read this passage:
سفر به هند تجربهای بینظیر برای دوستداران غذاهای ادویهدار است. در هر شهر و منطقهای، ترکیبی متفاوت از ادویهها به کار میرود که هر غذا را خاص و منحصر به فرد میکند. کاریهای تند و پر ادویه، بریانیهای معطر و دسرهای شیرین و ادویهدار، همگی بخشی از این فرهنگ غنی غذایی هستند. این ادویهها نه تنها برای طعمدهی استفاده میشوند، بلکه بخشی از آداب و رسوم و جشنهای آنان نیز محسوب میشوند.
چرا سفر به هند برای دوستداران غذاهای ادویهدار تجربهای بینظیر است؟
متن ذکر میکند که 'در هر شهر و منطقهای، ترکیبی متفاوت از ادویهها به کار میرود' و این ادویهها 'بخشی از آداب و رسوم و جشنهای آنان نیز محسوب میشوند'.
متن ذکر میکند که 'در هر شهر و منطقهای، ترکیبی متفاوت از ادویهها به کار میرود' و این ادویهها 'بخشی از آداب و رسوم و جشنهای آنان نیز محسوب میشوند'.
چه ادویههایی معمولاً در چای ماسالا استفاده میشوند؟
Read this passage:
چای ماسالا، یک نوشیدنی ادویهدار و محبوب در بسیاری از نقاط جهان است که ریشهای هندی دارد. این چای از ترکیب چای سیاه، شیر، شکر و مجموعهای از ادویهها مانند هل، دارچین، زنجبیل، میخک و فلفل سیاه تهیه میشود. طعم گرم و دلنشین آن، به خصوص در فصول سرد، بسیار مطلوب است. بسیاری معتقدند که نوشیدن یک فنجان چای ماسالای ادویهدار میتواند به رفع خستگی و افزایش انرژی کمک کند.
چه ادویههایی معمولاً در چای ماسالا استفاده میشوند؟
متن به صراحت فهرست ادویهها را ذکر میکند: 'هل، دارچین، زنجبیل، میخک و فلفل سیاه'.
متن به صراحت فهرست ادویهها را ذکر میکند: 'هل، دارچین، زنجبیل، میخک و فلفل سیاه'.
This sentence describes a food so spicy that it creates a 'dance of flavors' with every bite, emphasizing its rich seasoning.
The sentence highlights that the excessive use of hot spices made the dish very spicy, directly linking the spices to the adjective 'adviyedar'.
This sentence illustrates that even though the food was spicy, the balance of flavors was maintained, making it enjoyable.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
Use 'ادویهدار' to describe food that is richly flavored with spices, similar to 'spiced' or 'seasoned' in English.
- spiced
- seasoned
- flavorful
Adjective Structure
The Persian word ادویهدار (advie-daar) is an adjective formed by combining ادویه (advieh - spice) and the suffix ـدار (daar - having/possessing). This is a common way to form adjectives in Persian, indicating 'having' or 'containing' something.
Meaning and Usage
ادویهدار literally means 'spice-having' or 'spiced.' It describes food that has a prominent taste of spices. You can use it to describe dishes, sauces, or even drinks.
Common Contexts
You'll most often hear ادویهدار when talking about food. Think about spicy stews, seasoned rice, or flavorful marinades. It's used to convey a sense of rich, aromatic taste.
Synonyms and Related Words
While ادویهدار specifically refers to spices, you might also hear تند (tond) for 'spicy' (referring to heat) or خوشطعم (khosh-ta'm) for 'tasty' or 'flavorful' in a general sense. ادویهدار focuses on the spice aspect.
Beispiel
من غذاهای ادویهدار را خیلی دوست دارم.
Verwandte Inhalte
Mehr cooking Wörter
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.