بدین منظور
Use 'بدین منظور' to transition from stating a goal to explaining the action taken to achieve it.
Wort in 30 Sekunden
- Used to connect a goal with a subsequent action.
- Commonly found in formal writing and professional reports.
- Translates to 'for this purpose' or 'to this end'.
بررسی کلی
«بدین منظور» یک عبارت پیونددهنده در زبان فارسی است که نقش انتقالدهنده بین هدف و اقدام را ایفا میکند. این ترکیب از دو بخش «بدین» (به این) و «منظور» (هدف/قصد) تشکیل شده و برای ایجاد انسجام در متن و گفتار به کار میرود.
الگوهای کاربردی
این عبارت معمولاً در ابتدای جمله یا پس از یک ویرگول میآید و بلافاصله پس از آن، عملی که برای تحقق هدفِ ذکر شده در جمله قبل انجام شده، توصیف میشود. به عنوان مثال: «ما به بودجه بیشتری نیاز داریم؛ بدین منظور، طرح جدیدی ارائه کردیم.»
زمینههای رایج
بیشترین کاربرد این عبارت در متون رسمی، اداری، گزارشهای علمی و سخنرانیهای جدی است. در محیطهای دوستانه و محاورهای، معمولاً از عبارات سادهتری مانند «برای این کار» استفاده میشود.
مقایسه کلمات مشابه
کلمه «بنابراین» نشاندهنده نتیجهگیری منطقی است، در حالی که «بدین منظور» بر «هدف» و «قصد» تمرکز دارد. «به همین دلیل» نیز بیشتر به علت وقوع یک رویداد اشاره دارد، اما «بدین منظور» بر کنشِ آگاهانه برای رسیدن به یک هدف تأکید میکند.
Beispiele
برای این کار، باید زودتر حرکت کنیم.
everydayFor this, we must leave earlier.
بدین منظور، کمیتهای جهت بررسی تشکیل شد.
formalFor this purpose, a committee was formed to investigate.
بدین منظور، ما دادهها را تحلیل کردیم.
academicTo this end, we analyzed the data.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
بدین منظور طراحی شده است
It is designed for this purpose
Wird oft verwechselt mit
Means 'therefore' or 'consequently'. It focuses on logical results rather than specific goals.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Use this phrase exclusively in formal writing contexts such as business emails, academic papers, and official reports. It is considered a connector that improves text cohesion. Avoid using it in spoken language as it sounds overly bookish.
Häufige Fehler
Some learners confuse it with 'به این دلیل' (for this reason). Remember that 'بدین منظور' implies a future-oriented goal, whereas 'به این دلیل' explains a past cause.
Tips
Use for formal transitions
Always use this phrase in essays or reports to connect your purpose to your action. It adds a professional tone to your writing.
Avoid in casual speech
Using this in casual settings may sound robotic or overly stiff. Keep it for professional or academic environments.
Respecting formal Persian structure
Persian formal writing values logical flow. This phrase acts as a bridge that helps the reader follow your reasoning clearly.
Wortherkunft
Derived from 'بدین' (a contraction of 'به این' meaning 'to this') and 'منظور' (an Arabic loanword meaning 'aim' or 'goal').
Kultureller Kontext
In Persian culture, formal correspondence relies heavily on such connectors to show respect and clarity. Using them correctly demonstrates a high level of literacy.
Merkhilfe
Think of 'منظور' as 'intention'. So 'بدین منظور' is literally 'with this intention' or 'for this goal'.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenخیر، این عبارت بسیار رسمی است. در مکالمات روزمره بهتر است از «برای این کار» یا «به این خاطر» استفاده کنید.
بله، بسته به متن میتوانید از «در همین راستا»، «برای تحقق این هدف» یا «به همین منظور» استفاده کنید.
معمولاً در ابتدای جمله میآید، اما میتواند در میانه جمله نیز قرار بگیرد، مشروط بر اینکه ساختار دستوری جمله حفظ شود.
تفاوت معنایی ندارند. «بدین» شکل کوتاهشده و ادبیتر «به این» است که در متون نوشتاری رسمی بیشتر به کار میرود.
Teste dich selbst
شرکت قصد دارد هزینهها را کاهش دهد؛ ___، برنامه جدیدی برای صرفهجویی تدوین کرده است.
چون جمله دوم بیانگر اقدامی برای هدفِ جمله اول است.
Ergebnis: /1
Summary
Use 'بدین منظور' to transition from stating a goal to explaining the action taken to achieve it.
- Used to connect a goal with a subsequent action.
- Commonly found in formal writing and professional reports.
- Translates to 'for this purpose' or 'to this end'.
Use for formal transitions
Always use this phrase in essays or reports to connect your purpose to your action. It adds a professional tone to your writing.
Avoid in casual speech
Using this in casual settings may sound robotic or overly stiff. Keep it for professional or academic environments.
Respecting formal Persian structure
Persian formal writing values logical flow. This phrase acts as a bridge that helps the reader follow your reasoning clearly.
Beispiele
3 von 3برای این کار، باید زودتر حرکت کنیم.
For this, we must leave earlier.
بدین منظور، کمیتهای جهت بررسی تشکیل شد.
For this purpose, a committee was formed to investigate.
بدین منظور، ما دادهها را تحلیل کردیم.
To this end, we analyzed the data.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).