B1 verb Neutral #7,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

دل سرد کردن

del sard kardan /del 'særd kær'dæn/

To discourage or dishearten someone.

The phrase 'del sard kardan' means to discourage, dishearten, or make someone lose their enthusiasm.

Wort in 30 Sekunden

  • To make someone lose interest or hope.
  • Discourage or dishearten someone.
  • Reduce motivation or enthusiasm.

Summary

The phrase 'del sard kardan' means to discourage, dishearten, or make someone lose their enthusiasm.

  • To make someone lose interest or hope.
  • Discourage or dishearten someone.
  • Reduce motivation or enthusiasm.

Encourage, don't discourage

Always try to motivate and support others' goals. Avoid actions that might dampen their spirits.

Be mindful of your words

Negative comments or excessive criticism can unintentionally 'del sard kardan' someone.

Importance of motivation

In Iranian culture, maintaining enthusiasm and morale, especially in shared endeavors, is highly valued.

Beispiele

4 von 4
1

شکست‌های پی‌درپی باعث شد انگیزه‌اش را از دست بدهد و دلش سرد شود.

Repeated failures caused him to lose motivation and become disheartened.

2

مدیر جدید با سیاست‌های سختگیرانه‌اش، کارکنان قدیمی را دل سرد کرد.

The new manager, with his strict policies, discouraged the old employees.

3

شنیدن این خبر واقعاً دل من را سرد کرد؛ دیگر امیدی ندارم.

Hearing this news really disheartened me; I have no hope anymore.

4

عدم حمایت کافی از سوی نهادهای مسئول، پژوهشگران جوان را نسبت به ادامه تحقیقاتشان دل سرد می‌کند.

Insufficient support from responsible institutions discourages young researchers from continuing their investigations.

Wortfamilie

Nomen
دلسردی
Verb
دل سرد کردن
Adjektiv
دلسرد

Merkhilfe

Imagine someone's heart turning cold (sard) because of discouraging news or actions, making them lose their inner warmth and motivation.

Overview

«دل سرد کردن» یک اصطلاح فعلی در زبان فارسی است که به طور مجازی به معنای از بین بردن اشتیاق، انگیزه یا امید در فردی دیگر به کار می‌رود. این عبارت نشان‌دهنده عملی است که باعث می‌شود طرف مقابل احساس ناامیدی، بی‌تفاوتی یا کاهش علاقه نسبت به یک هدف، فعالیت یا شخص خاصی پیدا کند. این عمل می‌تواند عمدی یا سهوی باشد و اغلب با بیان سخنان ناامیدکننده، انتقادات بی‌مورد یا نمایش رفتارهای دلسردکننده صورت می‌گیرد.

این اصطلاح معمولاً به صورت «فاعل + مفعول + دل سرد کردن» به کار می‌رود. فاعل کسی است که عمل دلسرد کردن را انجام می‌دهد و مفعول کسی است که دلش سرد می‌شود. گاهی اوقات می‌توان از حرف اضافه «را» نیز استفاده کرد: «او مرا دل سرد کرد.» یا «او دل مرا سرد کرد.» همچنین می‌توان از ساختارهای دیگری مانند «چیزی دل کسی را سرد کردن» استفاده کرد، که در آن «چیزی» عامل دلسردی است؛ مانند: «این شکست، دلش را سرد کرد.»

این عبارت در موقعیت‌های مختلفی کاربرد دارد: 1. روابط شخصی: وقتی یکی از طرفین رابطه (دوستی، خانوادگی، عاشقانه) تلاش می‌کند دیگری را از ادامه رابطه منصرف کند یا علاقه‌اش را کم کند. 2. محیط کار و تحصیل: مدیر یا معلمی که با انتقادات یا عدم حمایت، انگیزه کارمندان یا دانش‌آموزان را کاهش می‌دهد. 3. پروژه‌ها و اهداف: وقتی فردی با بیان موانع و مشکلات، فرد دیگری را از پیگیری یک هدف یا پروژه منصرف می‌کند. 4. بیان ناامیدی: گاهی اوقات افراد از این عبارت برای توصیف احساس خودشان استفاده می‌کنند که در اثر اتفاقات یا حرف‌های دیگران، امیدشان را از دست داده‌اند.

دلسرد کردن: این کلمه مترادف بسیار نزدیکی برای «دل سرد کردن» است و اغلب به جای هم استفاده می‌شوند. هر دو به معنای از بین بردن امید و انگیزه هستند. ناامید کردن: این عبارت بیشتر بر از بین رفتن امید تمرکز دارد، در حالی که «دل سرد کردن» می‌تواند شامل کاهش اشتیاق و علاقه نیز باشد. بی‌رمق کردن: این عبارت به معنای گرفتن انرژی و شور و نشاط از کسی است و جنبه فیزیکی یا روانی کم‌کاری را بیشتر نشان می‌دهد. دلسردی (اسم): این کلمه اسم مصدر «دلسرد کردن» است و به حالت ناامیدی و بی‌انگیزگی اشاره دارد.

Nutzungshinweise

This phrase is commonly used in everyday conversation and writing. It carries a negative connotation, implying a loss of enthusiasm or hope. It can be used to describe both intentional actions and the results of unfortunate circumstances.

Häufige Fehler

Learners sometimes confuse the subject and object, or use incorrect prepositions. Ensure clarity on who is doing the discouraging and who is being discouraged. Avoid literal translations from other languages.

Merkhilfe

Imagine someone's heart turning cold (sard) because of discouraging news or actions, making them lose their inner warmth and motivation.

Wortherkunft

The phrase is a literal combination of 'del' (heart) and 'sard kardan' (to make cold). The heart is metaphorically seen as the seat of emotions like enthusiasm, hope, and motivation.

Kultureller Kontext

In many cultures, including Persian culture, the 'heart' is considered the center of feelings and motivation. Making someone's heart 'cold' is a powerful metaphor for extinguishing their inner fire or drive.

Beispiele

1

شکست‌های پی‌درپی باعث شد انگیزه‌اش را از دست بدهد و دلش سرد شود.

everyday

Repeated failures caused him to lose motivation and become disheartened.

2

مدیر جدید با سیاست‌های سختگیرانه‌اش، کارکنان قدیمی را دل سرد کرد.

workplace

The new manager, with his strict policies, discouraged the old employees.

3

شنیدن این خبر واقعاً دل من را سرد کرد؛ دیگر امیدی ندارم.

informal

Hearing this news really disheartened me; I have no hope anymore.

4

عدم حمایت کافی از سوی نهادهای مسئول، پژوهشگران جوان را نسبت به ادامه تحقیقاتشان دل سرد می‌کند.

academic

Insufficient support from responsible institutions discourages young researchers from continuing their investigations.

Wortfamilie

Nomen
دلسردی
Verb
دل سرد کردن
Adjektiv
دلسرد

Häufige Kollokationen

دل کسی را سرد کردن To discourage someone
از چیزی دل سرد شدن To become disheartened by something
انگیزه را دل سرد کردن To kill motivation

Häufige Phrasen

دلش سرد شد

He/She became disheartened

کسی را دل سرد نکنید

Don't discourage anyone

از این حرف‌ها دلش سرد شد

He became disheartened by these words

Wird oft verwechselt mit

دل سرد کردن vs دل گرم کردن

'Del garm kardan' is the direct opposite, meaning to encourage, hearten, or make someone feel enthusiastic and hopeful.

دل سرد کردن vs دل کندن

'Del kandan' means to detach oneself emotionally, to give up on something or someone, often implying a difficult decision to let go.

Grammatikmuster

فاعل + مفعول + دل سرد کردن (مثال: او مرا دل سرد کرد) فاعل + دل + مفعول + را + سرد کردن (مثال: او دل مرا سرد کرد) فاعل + از + چیز + دل سرد شدن (مثال: او از کار دل سرد شد)

Encourage, don't discourage

Always try to motivate and support others' goals. Avoid actions that might dampen their spirits.

Be mindful of your words

Negative comments or excessive criticism can unintentionally 'del sard kardan' someone.

Importance of motivation

In Iranian culture, maintaining enthusiasm and morale, especially in shared endeavors, is highly valued.

Teste dich selbst

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

حرف‌های بی‌مورد او باعث شد که ______ از این پروژه ______.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 3

گزینه ۳ صحیح است زیرا نشان می‌دهد که حرف‌های او (فاعل) باعث دلسردی «من» (مفعول) شده است.

multiple choice

بهترین مترادف برای «دل سرد کردن» کدام است؟

کدام گزینه به بهترین نحو معنی «دل سرد کردن» را می‌رساند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 1

«ناامید کردن» نزدیک‌ترین معنا را به «دل سرد کردن» دارد، زیرا هر دو به معنای از بین بردن انگیزه و امید هستند.

sentence building

کلمات زیر را به ترتیب درست بچینید تا یک جمله معنی‌دار بسازید:

او / مرا / دل / از / کار / سرد / کرد

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 1

جمله «او دل مرا از کار سرد کرد» ساختار صحیح و رایج این اصطلاح را نشان می‌دهد.

Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

خیر، گاهی اوقات شرایط یا اتفاقات ناگوار به طور غیرمستقیم باعث «دل سرد شدن» فرد می‌شوند، نه اینکه کسی عمداً او را دلسرد کند. اما در بیشتر موارد، این اصطلاح به عملی ارادی از سوی یک شخص اشاره دارد.

«ناامید کردن» عمدتاً بر از دست دادن امید به رسیدن به نتیجه یا هدف تمرکز دارد. اما «دل سرد کردن» گستره وسیع‌تری دارد و شامل کاهش علاقه، اشتیاق و انگیزه کلی نسبت به یک موضوع یا فرد نیز می‌شود.

بله، این اصطلاح معمولاً بار معنایی منفی دارد، زیرا به عملی اشاره دارد که باعث کاهش روحیه و انگیزه در فرد مقابل می‌شود. این عمل اغلب ناخواسته یا مضر تلقی می‌شود.

برای جلوگیری از «دل سرد شدن» دیگران، باید با تشویق، حمایت، ارائه بازخورد سازنده و درک متقابل رفتار کرد. همچنین باید از بیان سخنان یا انجام کارهایی که ممکن است باعث ناامیدی یا کاهش انگیزه شود، پرهیز کرد.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!