حکم کردن
حکم کردن in 30 Sekunden
- A formal verb meaning to judge, rule, or decree.
- Used in legal, political, and philosophical contexts.
- Commonly paired with prepositions 'be' (to) and 'bar' (over).
- Essential for the popular Persian card game 'Hokm'.
The Persian compound verb حکم کردن (hokm kardan) is a cornerstone of formal, legal, and authoritative discourse in the Persian language. At its most fundamental level, it translates to 'to judge,' 'to rule,' 'to decree,' or 'to pass sentence.' Derived from the Arabic root H-K-M, which relates to wisdom, governance, and restraint, the word carries an inherent weight of authority. Unlike simple decision-making verbs like تصمیم گرفتن (tasmim gereftan), which anyone can do regarding their personal lives, حکم کردن implies a hierarchical structure where one party has the power to define the reality or the fate of another.
- Legal Jurisprudence
- In a courtroom setting, this is the specific action a judge takes when delivering a verdict. It encompasses the entire process of evaluating evidence and concluding with a binding legal order. Whether it is a civil dispute or a criminal trial, the finality of the judge's word is encapsulated in this verb.
دادگاه پس از بررسی تمام مدارک، به نفع شاکی حکم کرد.
Beyond the courtroom, the verb extends into the realm of governance and sovereignty. Historically, in Persian literature and historiography, it was used to describe the reign of kings and emperors. To 'rule over a land' is often expressed using this verb with the preposition بر (bar). This usage highlights the concept of dominion and the exercise of power over a territory or a population. In modern political science contexts, it describes the executive functions of a state or the binding decrees issued by a supreme leader or a governing council.
- Philosophical and Logical Contexts
- In classical Persian philosophy and logic (Mantiq), حکم refers to the mental act of affirming or denying a relationship between two concepts. When a philosopher 'rules' that 'man is mortal,' they are performing an act of حکم کردن within the structure of a syllogism.
In everyday modern speech, the word is sometimes used metaphorically to indicate a strong, non-negotiable opinion or a situation that dictates a certain outcome. For instance, if the weather is so bad that it forces you to stay home, one might poetically say the weather 'ruled' that we remain indoors. It implies a force majeure or an external necessity that overrides personal will. This versatility makes it a C1 level word because the learner must distinguish between its literal legal application, its historical political sense, its logical technicality, and its modern metaphorical usage.
- Social Dynamics
- When used in social contexts, it can sometimes carry a negative connotation of being bossy or dictatorial. If someone is 'always ruling' (همیشه حکم میکند), it suggests they are overstepping their bounds by making decisions for others without consultation.
عقل حکم میکند که در این شرایط احتیاط کنیم.
Mastering حکم کردن (حکم کردن) requires an understanding of its prepositional requirements and the noun-verb agreement typical of Persian compound verbs. As a transitive or intransitive verb depending on context, it often interacts with the prepositions به (be), بر (bar), and درباره (darbare-ye). The structure of the sentence changes significantly based on whether you are ruling *over* someone, ruling *that* something happen, or ruling *on* a specific case.
- Ruling Over (Dominion)
- When expressing authority over a territory or people, use the preposition بر (bar). This is common in historical and political contexts. For example: 'The king ruled over the land' (پادشاه بر سرزمین حکم میکرد).
عشق بر قلب او حکم میکند.
When the verb is used in a legal sense to indicate a specific sentence or punishment, the preposition به (be) is utilized to connect the action to the punishment. For instance, 'The judge ruled to (sentenced to) imprisonment' (قاضی به حبس حکم کرد). This 'be' effectively translates to 'to' or 'for' in the context of a verdict. It is essential to place the punishment before the verb. If the judge is ruling *about* a matter, درباره or در مورد is used.
- The 'That' Clause (Subordinate Clauses)
- Often, حکم کردن is followed by a 'که' (ke) clause to describe the content of the decree. In these cases, the following verb is frequently in the subjunctive mood if the ruling is an order for a future action. 'The law rules that everyone must pay taxes' (قانون حکم میکند که همه مالیات بپردازند).
قاضی حکم کرد که متهم بیگناه است.
In formal writing, you will often see the passive form حکم شده است (it has been ruled/decreed). This is used when the focus is on the law itself rather than the person issuing it. In academic or bureaucratic Persian, this passive voice lends an air of objective authority. Furthermore, the verb can be used with adverbs like عادلانه (fairly), غیابی (in absentia), or قاطعانه (decisively) to modify the nature of the judgment.
- Tense and Aspect
- Because rulings are often seen as definitive events, the simple past (حکم کرد) and the present perfect (حکم کرده است) are very common. However, for ongoing states of governance, the imperfect (حکم میکرد) is used to describe how a leader 'used to rule' or was 'ruling' during a specific era.
او سالها بر این شهر حکم میکرد.
If you are consuming Persian media, حکم کردن is almost unavoidable, particularly in news broadcasts, historical dramas, and legal thrillers. Understanding its context helps you navigate different registers of the language. In the evening news (Akhbar), you will hear it in reports concerning the judiciary (Ghovve-ye Ghazaiye). Reporters will use it to summarize the outcomes of high-profile trials, environmental regulations, or international arbitration. For instance, 'The international court ruled against the sanctions' would use حکم کرد.
- Literature and Classical Poetry
- Persian literature is steeped in themes of justice and power. In the Shahnameh of Ferdowsi or the Masnavi of Rumi, this verb is used to discuss the divine decrees of God (Hokm-e Elahi) or the temporal rulings of kings. It often carries a philosophical weight, questioning who has the right to judge others.
در ادبیات کلاسیک، تقدیر بر سرنوشت انسان حکم میکند.
In the social sphere, the word is synonymous with the game of 'Hokm'. This is the most popular card game in Iran and among the diaspora. If you are invited to a Persian household for a gathering, you will likely hear people shouting 'حکم کن!' (Choose the trump!). In this context, the word loses its heavy legalistic gravity and becomes part of a lively, competitive atmosphere. It is a great example of how a high-register word can find a permanent home in casual, recreational settings.
- Cinema and Television
- Iranian cinema, known for its social realism, often features courtroom scenes. Films by directors like Asghar Farhadi frequently hinge on a 'judgment.' While characters might use 'قضاوت کردن' (to judge character), the official act of the judge in the movie will always be 'حکم کردن'. Hearing this word in a film often signals a climax or a moment of resolution.
Lastly, in academic and intellectual circles, the verb is used when discussing logic and the scientific method. A scientist might 'rule' that a certain hypothesis is invalid based on experimental data. Here, the 'court' is the laboratory, and the 'judge' is the evidence. This metaphorical extension is common in Persian essays and university lectures. It shows that the speaker is making a definitive, evidence-based claim rather than just offering a casual opinion.
منطق حکم میکند که این فرضیه را رد کنیم.
For English speakers, the primary confusion with حکم کردن stems from the multiple ways 'to judge' or 'to rule' can be translated into Persian. Using the wrong verb can change your sentence from a professional legal statement to a judgmental personal comment. The most common pitfall is confusing حکم کردن with قضاوت کردن (qazavat kardan). While both involve 'judging,' their usage is strictly divided.
- Hokm vs. Qazavat
- Use حکم کردن for the official act of passing a verdict or decree. Use قضاوت کردن for the act of evaluating, forming an opinion, or being 'judgmental' about someone's character. If you say 'Don't judge me,' you must use قضاوت نکن. Using حکم نکن would sound like you are telling the person not to issue a legal decree against you, which sounds bizarre in a social context.
اشتباه: قاضی به زندان قضاوت کرد. (غلط)
درست: قاضی به زندان حکم کرد. (صحیح)
Another frequent error involves the preposition بر (bar) vs. به (be). Learners often use 'be' when they mean 'bar' and vice versa. Remember: حکم کردن بر is for 'ruling over' a people or place (power/dominion). حکم کردن به is for 'ruling to' a punishment or specific action (verdict). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'He ruled to the city' instead of 'He ruled over the city.'
- Confusing with 'Decide'
- In English, a judge 'decides' a case. In Persian, if you use تصمیم گرفتن (to decide) for a judge, it sounds too informal, as if the judge is deciding what to have for lunch. For official capacities, حکم کردن or رأی دادن (to give a vote/verdict) is required to maintain the appropriate level of formality.
Lastly, be careful with the word حاکم (hakem). While it is the noun form (ruler), in the compound verb, the noun is حکم (hokm). Some learners mistakenly try to say حاکم کردن, which actually means 'to make someone a ruler' or 'to establish someone's authority,' rather than the act of ruling itself. This is a subtle but important distinction in causative constructions.
اشتباه: او بر مردم حاکم کرد. (غلط)
درست: او بر مردم حکم میکرد. (صحیح)
To truly reach a C1 level, you must be able to swap حکم کردن with more specific or nuanced alternatives depending on the context. Persian is rich with synonyms for authority and judgment, each carrying a slightly different 'flavor' or register. Understanding these nuances allows for more precise communication.
- 1. فرمان دادن (Farman Dadan)
- Meaning 'to command' or 'to give an order.' While حکم کردن is about the judgment/ruling, فرمان دادن is about the direct order that follows. It is more active and immediate. A general 'commands' (فرمان میدهد) troops, while a judge 'rules' (حکم میکند).
- 2. رأی دادن (Ray Dadan)
- Literally 'to give a vote' or 'to give a verdict.' In a legal context, this is almost synonymous with حکم کردن but focuses on the decision-making aspect. In a democracy, it means 'to vote' in an election.
- 3. قضاوت کردن (Qazavat Kardan)
- As discussed, this is 'to judge.' It is the broader process of evaluation. A judge 'judges' (قضاوت میکند) the case in order to 'rule' (حکم کند) a verdict.
مقایسه:
۱. قاضی قضاوت میکند. (The process)
۲. قاضی حکم صادر میکند. (The result/issuing the decree)
For more literary or archaic contexts, you might encounter تولیت داشتن (to have guardianship/governance) or سلطنت کردن (to reign as a sultan). These are much more specific to political systems. In modern legal Persian, صادر کردن حکم (to issue a ruling) is a very common alternative to the simple حکم کردن. It sounds slightly more professional and is the standard phrase in written legal reports.
- 4. ایجاب کردن (Ijab Kardan)
- Meaning 'to necessitate' or 'to require.' This is the best alternative when using حکم کردن in the sense of 'logic dictates' or 'the situation requires.' For example: 'The situation necessitates (ijab mikonad) that we leave.'
In the context of the card game, there is no alternative. حکم کردن is the technical term. Using any other word would make it clear you don't know the game. Similarly, in religious contexts, فتوا دادن (to issue a fatwa) is a specific type of حکم کردن performed by a religious authority (Mufti/Marja). While all fatwas are rulings, not all rulings are fatwas.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'Hikmat' (wisdom) comes from the same root. In Persian culture, a true 'Hakem' (ruler) was traditionally expected to possess 'Hikmat' (wisdom), linking governance directly to philosophy.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'Hokm' with two syllables (e.g., Ho-kum). It is a single-syllable noun in Persian.
- Dropping the 'h' at the beginning.
- Over-emphasizing the 'k' so it sounds like a separate word.
- Confusing the 'o' with an 'u' sound.
- Failing to roll the 'r' in 'kardan'.
Schwierigkeitsgrad
Requires understanding of formal sentence structures and prepositions.
Easy to conjugate but hard to use the correct prepositions (be vs bar).
Common in formal speech and game contexts.
Often heard in fast-paced news or complex movies.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Light Verb Constructions
حکم (Noun) + کردن (Verb)
Subjunctive Mood after 'Ke'
حکم کرد که برویم (He ruled that we go)
Prepositional Specificity
حکم بر (Rule over) vs حکم به (Rule to)
Passive Voice with 'Shodan'
حکم شد (It was ruled)
Adverb Placement
قاطعانه حکم کرد (Ruled decisively)
Beispiele nach Niveau
معلم حکم کرد که همه بنشینند.
The teacher ruled that everyone should sit.
Simple past tense of a compound verb.
او در بازی حکم کرد.
He ruled (chose the trump) in the game.
Intransitive use in a specific cultural context.
پدر حکم کرد: 'امروز پارک نمیرویم.'
Father ruled: 'We are not going to the park today.'
Used for a firm household decision.
چه کسی حکم میکند؟
Who is ruling?
Simple present question.
قانون حکم میکند.
The law rules.
Abstract noun as subject.
او همیشه حکم میکند.
He always rules (is bossy).
Use of 'always' with present tense.
ما باید حکم کنیم.
We must rule.
Modal verb 'must' (bayad) with subjunctive.
حکم نکن!
Don't rule!
Imperative negative.
پادشاه بر مردم حکم میکرد.
The king ruled over the people.
Imperfect tense for ongoing past action.
قاضی به پرداخت جریمه حکم کرد.
The judge ruled to pay a fine.
Preposition 'be' used for the punishment.
مدیر مدرسه حکم کرد که لباس فرم بپوشیم.
The school principal ruled that we wear uniforms.
Subordinate 'ke' clause with subjunctive.
طبیعت بر این منطقه حکم میکند.
Nature rules over this region.
Metaphorical use with 'bar'.
او علیه من حکم کرد.
He ruled against me.
Preposition 'alihe' (against).
دادگاه حکم کرد که او بیگناه است.
The court ruled that he is innocent.
Indicative mood after 'ke' for a statement of fact.
چرا اینگونه حکم میکنی؟
Why do you rule this way?
Interrogative with adverb 'ingune'.
آنها بر کل کشور حکم کردند.
They ruled over the whole country.
Plural subject with 'bar'.
عقل حکم میکند که در برف رانندگی نکنیم.
Reason dictates that we don't drive in the snow.
Idiomatic use of 'aql' (reason) as subject.
شورای شهر به تخریب ساختمان حکم کرد.
The city council ruled for the demolition of the building.
Formal administrative context.
تاریخ بر اساس واقعیتها حکم میکند.
History rules based on facts.
Prepositional phrase 'bar asase' (based on).
او به حبس ابد حکم شد.
He was sentenced to life imprisonment.
Passive voice construction (hokan shod).
وجدانم حکم میکند که حقیقت را بگویم.
My conscience dictates that I tell the truth.
Internal psychological subject.
قاضی عادلانه حکم کرد.
The judge ruled fairly.
Adverbial modification.
دولت حکم کرد که قیمتها ثابت بماند.
The government ruled that prices remain fixed.
Subjunctive mood in the 'ke' clause.
هیچکس نمیتواند بدون دلیل حکم کند.
No one can rule without a reason.
Negative modal construction.
سکوت مرگباری بر خانه حکم میکرد.
A deadly silence ruled over the house.
Literary/descriptive use of 'bar'.
دادگاه تجدیدنظر به نفع او حکم کرد.
The appeals court ruled in his favor.
Specific legal terminology (Appeals Court).
شرایط اقتصادی بر بازار حکم میکند.
Economic conditions rule over the market.
Sociological/Economic context.
او قاطعانه بر علیه فساد حکم کرد.
He ruled decisively against corruption.
Strong adverb 'ghate'ane'.
نمیتوان بر اساس شایعات حکم کرد.
One cannot rule based on rumors.
Impersonal 'nemitavan' construction.
قانون جدید بر تمامی قراردادها حکم میکند.
The new law rules over all contracts.
Legal applicability.
او بر قلبهای مردم حکم میکرد، نه بر جسمشان.
He ruled over people's hearts, not their bodies.
Contrastive use of 'bar'.
آیا علم میتواند درباره اخلاق حکم کند؟
Can science rule on ethics?
Interrogative about abstract domains.
منطق ارسطویی بر تفکر قرون وسطی حکم میکرد.
Aristotelian logic ruled over medieval thought.
Academic historical context.
دیوان عالی کشور به ابطال مصوبه حکم کرد.
The Supreme Court ruled to annul the resolution.
High-level legal vocabulary (ابطال مصوبه).
ضرورتهای سیاسی بر عدالت حکم میراند.
Political necessities ruled (were dominant) over justice.
Use of 'hokm randan' as a more literary alternative.
او غیاباً به ده سال زندان حکم شد.
He was sentenced in absentia to ten years in prison.
Legal term 'ghiyaban' (in absentia).
مصلحت اندیشی نباید بر حقیقت حکم کند.
Expediency should not rule over truth.
Philosophical subject 'maslahat andishi'.
حکم کردن در این باره نیازمند تخصص است.
Ruling on this matter requires expertise.
Gerund form (hokm kardan) as subject.
دادگاه بینالمللی بر علیه جنایات جنگی حکم کرد.
The international court ruled against war crimes.
International relations context.
سنتهای دیرینه هنوز بر این روستا حکم میکنند.
Long-standing traditions still rule over this village.
Sociological use of 'hokm kardan'.
قضا و قدر بر سرنوشت بشری حکمفرماست.
Fate and destiny are ruling over human fate.
Use of 'hokmfarma' (ruling) as an adjective/noun.
حکم کردن به حق، جوهره اصلی شریعت است.
Ruling according to truth is the essence of Sharia.
Theological/Philosophical discourse.
او با اقتدار تمام بر امپراتوری حکم میراند.
He ruled over the empire with absolute authority.
Literary 'hokm randan' for monarchs.
در این پارادوکس، هر دو گزاره به طور متناقض حکم میکنند.
In this paradox, both propositions rule contradictorily.
Advanced logic and paradox terminology.
حکمِ قطعیِ دادگاه، نقطه پایانی بر جنجالها بود.
The court's final ruling was the end point of the controversies.
Compound noun 'hokm-e ghat'i'.
طبعِ سرکشِ او بر عقلش حکم میکرد.
His rebellious nature ruled over his reason.
Sophisticated psychological metaphor.
حاکمیتِ قانون زمانی محقق میشود که بدون تبعیض حکم شود.
The rule of law is realized when rulings are made without discrimination.
Complex conditional sentence in legal theory.
در عرفان، عشق بر تمامی احکامِ عقل حکم میکند.
In mysticism, love rules over all the rulings of reason.
Sufi/Mystical context using plural 'ahkam'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Confused because both mean 'to judge'. Remember: Hokm is the ruling, Qazavat is the process or being judgmental.
Confused with 'to decide'. Hokm is authoritative; Tasmim is personal.
Confused with judging in sports. Hokm is for law/kings; Davari is for sports/contests.
Redewendungen & Ausdrücke
— To have permission to use extreme force or to be in a very dangerous situation.
او برای آن سارق حکم تیر داشت.
Formal/Legal— His word is final; nobody can challenge what he says.
در این خانه حرف پدر حکم است.
Informal— Something that acts as a perfect and immediate solution to a problem.
این دارو برای درد من حکم آب روی آتش را داشت.
Literary— To do something that will surely lead to one's own downfall or failure.
او با این کار حکم مرگ خودش را امضا کرد.
Metaphorical— Whatever the person in power decides must be accepted without question.
ما تسلیم هستیم، هر چه حاکم حکم کند.
Proverbial— To be extremely valuable or important.
نصیحتهای او برای من حکم طلا را دارد.
Colloquial— To be as essential as food; a total necessity.
اینترنت برای کار ما حکم نان شب را دارد.
Colloquial— To be a double-edged sword (having both good and bad effects).
این تکنولوژی حکم شمشیر دو لبه را دارد.
Metaphorical— A decision that has already been made and cannot be changed.
دیگر بحث نکن، حکم صادر شده است.
CommonLeicht verwechselbar
Looks like the verb form of 'ruler'.
Hokm kardan means 'to rule/judge'. Hakem kardan means 'to make someone a ruler'.
او پسرش را بر شهر حاکم کرد. (He made his son the ruler of the city.)
Both involve a judge.
Hokm kardan is the act of ruling. Mahkum kardan is specifically 'to convict' or 'to condemn'.
قاضی او را محکوم کرد. (The judge convicted him.)
Same root.
Tahakkum kardan means to be bossy or to force one's will on others in an annoying way.
او همیشه به دیگران تحکم میکند. (He is always bossing others around.)
Similar sound.
Hekayat kardan means 'to narrate' or 'to tell a story'.
او از گذشته حکایت کرد. (He told a story of the past.)
Very similar spelling.
Hak kardan means 'to engrave' or 'to etch'.
او نامش را روی سنگ حک کرد. (He engraved his name on the stone.)
Satzmuster
[Person] حکم کرد.
معلم حکم کرد.
[Person] به [Action] حکم کرد.
قاضی به جریمه حکم کرد.
[Concept] بر [Object] حکم میکند.
عشق بر او حکم میکند.
[Authority] حکم کرد که [Subjunctive Clause].
دولت حکم کرد که مالیات زیاد شود.
حکم کردن در مورد [Topic] دشوار است.
حکم کردن در مورد اخلاق دشوار است.
حکمِ [Adjective] بر [Subject] صادر شد.
حکمِ قطعی بر پرونده صادر شد.
با توجه به مدارک، [Person] حکم کرد.
با توجه به مدارک، قاضی حکم کرد.
پادشاه بر سرزمین حکم میکرد.
پادشاه بر سرزمین حکم میکرد.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in news, legal, and card game contexts; medium in daily speech.
-
قاضی به زندان قضاوت کرد.
→
قاضی به زندان حکم کرد.
Qazavat is the process; Hokm is the sentence.
-
او بر شهر حکم کرد به خوبی.
→
او بر شهر به خوبی حکم میکرد.
Adverbs usually come before the verb in Persian.
-
من حکم میکنم که برویم.
→
من تصمیم میگیرم که برویم.
Unless you are a king or judge, use 'tasmim' for personal decisions.
-
او حاکم کرد بر مردم.
→
او حکم کرد بر مردم.
Hakem is the noun (ruler); Hokm is the noun used in the compound verb.
-
حکمِ تخلیه صادر شد به من.
→
حکمِ تخلیه برای من صادر شد.
Use 'baraye' (for) to indicate who the order is for.
Tipps
Preposition Power
Always remember: Bar = Over (Power), Be = To (Punishment). This distinction is vital for C1 learners.
Learn the Game
If you want to bond with Iranians, learn the game of Hokm. It's the best way to hear this verb in action.
Formal Writing
In essays, use 'عقل حکم میکند' instead of 'من فکر میکنم' to sound more sophisticated and objective.
Verdict vs. Process
Don't say 'قاضی قضاوت کرد به زندان'. Say 'قاضی حکم کرد به زندان'. Hokm is the result.
Single Syllable
Practice saying 'Hokm' as one syllable. Don't add a vowel between 'k' and 'm'.
Passive Voice
Use 'حکم شده است' when citing a law where the specific judge doesn't matter.
Water on Fire
Use 'حکم آب روی آتش' to describe a perfect solution. It's a beautiful, high-level metaphor.
Judiciary
When reading news, look for the 'Ghovve-ye Ghazaiye' (Judiciary) section to see this verb used most often.
Avoid Bossiness
Be careful using 'حکم نکن' with friends; it can sound quite harsh and confrontational.
Logical Necessity
Use this verb when one thing naturally leads to another, like 'این مدرک حکم میکند که او گناهکار است'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Hook' (Hokm) that catches the truth. A judge uses this 'Hook' to 'do' (kardan) a ruling.
Visuelle Assoziation
Imagine a judge's gavel hitting a large book with the word 'HOKM' written on it in gold letters.
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences: one about a judge, one about a king, and one about your own logic using this verb.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root H-K-M (ح ک م), which fundamentally means 'to prevent' or 'to restrain' (originally referring to the bit of a horse's bridle that restrains it).
Ursprüngliche Bedeutung: In Arabic, it evolved to mean 'wisdom' (Hikmah) and 'judgment' (Hukm) because these things restrain chaos and provide order.
Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar via the light verb 'kardan'.Kultureller Kontext
Be careful when using this verb in political discussions in Iran, as 'Hokm' can refer to sensitive judicial sentences.
In English, 'to rule' can be very casual ('That rules!'). In Persian, 'حکم کردن' is almost never casual except in the card game.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Courtroom
- صدور حکم
- حکم قطعی
- اعتراض به حکم
- اجرای حکم
Card Games
- حکم کردن
- حاکم
- کوت کردن
- حکم بریدن
Politics
- حکم حکومتی
- حاکمیت ملی
- حکم انتصاب
- حکم عزل
Philosophy
- حکم عقل
- حکم منطقی
- صدور حکم کلی
- حکم اخلاقی
Daily Discipline
- حکم پدر
- قانون خانه
- حکم کردن به نظم
- حکم اجباری
Gesprächseinstiege
"به نظر شما، آیا دادگاه عادلانه حکم کرد؟"
"در بازی حکم، شما ترجیح میدهید چه چیزی حکم کنید؟"
"وقتی عقل و دل با هم میجنگند، کدام یک باید حکم کند؟"
"آیا در کشور شما، قضات مستقل حکم میکنند؟"
"آخرین باری که کسی برای شما حکم کرد چه زمانی بود؟"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید در یک موقعیت دشوار حکم کنید.
آیا فکر میکنید قوانین طبیعت بر زندگی ما حکم میکنند یا اراده ما؟
تفاوت بین 'حکم کردن' و 'خواهش کردن' را در روابط انسانی تحلیل کنید.
اگر شما حاکم یک شهر بودید، اولین حکمی که صادر میکردید چه بود؟
نقش وجدان در حکم کردنهای روزمره ما چیست؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for sports referees, use 'داوری کردن' (davari kardan). 'Hokm kardan' is too formal and implies legal or sovereign power.
Use 'به' (be) for the content of a sentence (e.g., sentenced to prison). Use 'بر' (bar) for the object of rule (e.g., ruling over a country).
Mostly, but it is also the name of Iran's most popular card game, where it means choosing the trump suit.
Yes, 'عقل حکم میکند' is a very common idiomatic expression meaning 'it is only logical'.
Use 'قضاوت کردن' (qazavat kardan) for character judgment. 'Hokm kardan' is only for official verdicts.
Yes, it is a soft 'h' as in 'house', but it must be audible.
It is a 'final and binding ruling' that cannot be appealed.
You can, but it sounds like the boss is a dictator. Usually, we use 'دستور دادن' (to give orders).
It means an 'eviction notice' or 'eviction order' from a court.
Yes, very frequently, referring to God's judgment and laws.
Teste dich selbst 187 Fragen
یک جمله بنویسید که در آن 'عقل حکم میکند' وجود داشته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'حکم کردن' و 'قضاوت کردن' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید درباره پادشاهی که بر مردم حکم میکرد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تصور کنید قاضی هستید. حکمی برای کسی که درختان را قطع کرده صادر کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره بازی حکم و قوانین آن به فارسی صحبت کنید.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید (شبیهسازی): 'رئیسجمهور حکم جدیدی برای وزیر صادر کرد.' رئیسجمهور چه کرد؟
در اخبار شنیده میشود: 'دیوان عالی حکم را نقض کرد.' چه اتفاقی افتاده است؟
Write a sentence using 'حکم غیابی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical ruler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'حکمِ برائت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حکمِ قطعی' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'حکمِ لازمالاجرا'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'حکمِ جلب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'حکمِ غیابی' in English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حکمِ نهایی' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'حکمِ بازنشستگی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'حکمِ تخلیه' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'حکمِ جلب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'عقل حکم میکند'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حکمِ غیابی' in a sentence about a thief.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'حکمِ قطعی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'حکمِ تیر' in English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'حکمِ جلب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حکمِ قطعی' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a judge ruling fairly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'حکمِ جلب' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'حکمِ ابد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'حاکم' in the card game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'حکمِ برائت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
حکم کردن (hokm kardan) is the definitive verb for formal authority. Whether it is a judge in a court (قاضی حکم کرد) or reason in a debate (عقل حکم میکند), it implies a final, binding decision that overrides other options.
- A formal verb meaning to judge, rule, or decree.
- Used in legal, political, and philosophical contexts.
- Commonly paired with prepositions 'be' (to) and 'bar' (over).
- Essential for the popular Persian card game 'Hokm'.
Preposition Power
Always remember: Bar = Over (Power), Be = To (Punishment). This distinction is vital for C1 learners.
Learn the Game
If you want to bond with Iranians, learn the game of Hokm. It's the best way to hear this verb in action.
Formal Writing
In essays, use 'عقل حکم میکند' instead of 'من فکر میکنم' to sound more sophisticated and objective.
Verdict vs. Process
Don't say 'قاضی قضاوت کرد به زندان'. Say 'قاضی حکم کرد به زندان'. Hokm is the result.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Wohlbefinden; ein Zustand von Gesundheit und Sicherheit. Wird oft als Segen nach dem Niesen verwendet.
عاجل
B2Dringend; sofortige Aufmerksamkeit oder Handlung erfordernd. Zum Beispiel: 'Dringende Nachricht' oder 'Schnelle Genesung'.
عاقبت
C1Das Endergebnis oder der Ausgang einer Handlung. 'عاقبت او به آرزویش رسید.' (Schließlich erreichte er seinen Wunsch.)
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Weltweit oder universell; etwas, das die ganze Welt umfasst.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Einschließlich; ob... oder... (wird verwendet, um Optionen einzuführen).