قابل درک
Understandable; able to be comprehended.
Something is 'ghabel-e dark' when it makes sense and can be grasped by the intellect or empathy.
Wort in 30 Sekunden
- Describes something that is easy to understand or logical.
- Often used to validate feelings, actions, or complex theories.
- Formal and neutral register suitable for professional communication.
Summary
Something is 'ghabel-e dark' when it makes sense and can be grasped by the intellect or empathy.
- Describes something that is easy to understand or logical.
- Often used to validate feelings, actions, or complex theories.
- Formal and neutral register suitable for professional communication.
Use with emotional validation
Use this word when you want to show empathy towards someone's feelings. It validates that their reaction is normal.
Avoid overusing in casual speech
While correct, using it too often in very casual settings might sound slightly robotic or overly formal.
Cultural nuance of empathy
In Persian culture, acknowledging someone's pain as 'ghabel-e dark' is a sign of deep respect and social intelligence.
Beispiele
2 von 2دلیل ناراحتی تو کاملاً قابل درک است.
Your reason for being upset is completely understandable.
این گزارش باید برای تمام مدیران قابل درک باشد.
This report must be understandable for all managers.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of 'Ghabel' (capable) + 'Dark' (grasping/understanding). If you can grasp an idea, it is 'Ghabel-e dark'.
بررسی کلی
واژه «قابل درک» ترکیبی از «قابل» (به معنای دارای قابلیت) و «درک» (به معنای فهمیدن) است. این کلمه در زبان فارسی برای توصیف پدیدههایی به کار میرود که از نظر عقلی یا عاطفی، پذیرفتنی و روشن هستند. وقتی چیزی قابل درک است، یعنی فرد میتواند دلایل وجودی یا معنای آن را دریابد.
الگوهای کاربردی
این صفت معمولاً با افعال ربطی مانند «بودن» یا «شدن» به کار میرود. مثلاً «رفتار او کاملاً قابل درک است» یا «توضیحات استاد قابل درک شد». همچنین میتوان آن را با قیدهایی مثل «بسیار»، «کاملاً» یا «تا حدی» تقویت کرد.
بافتهای رایج
در محیطهای آکادمیک برای توصیف یک نظریه (نظریه قابل درک)، در محیطهای کاری برای توصیف یک دستورالعمل (دستورالعمل قابل درک) و در روابط انسانی برای توصیف احساسات (غم او قابل درک است) استفاده میشود.
مقایسه با کلمات مشابه
«فهمیدنی» مترادف نزدیک آن است اما «قابل درک» بار رسمیتر و تحلیلیتری دارد. «واضح» به معنای شفاف بودن است اما «قابل درک» بیشتر بر توانایی ذهن در پردازش آن مفهوم تأکید دارد.
Nutzungshinweise
Use this in both formal reports and personal conversations. It conveys a sense of intellectual or emotional clarity. Avoid using it if something is confusing or chaotic.
Häufige Fehler
Learners sometimes use it to mean 'intelligent' (person), but it refers to the 'content' or 'action' being understood. Do not use it to describe a person's capability to learn.
Merkhilfe
Think of 'Ghabel' (capable) + 'Dark' (grasping/understanding). If you can grasp an idea, it is 'Ghabel-e dark'.
Wortherkunft
Derived from Arabic roots 'Q-B-L' (accept/capable) and 'D-R-K' (to reach/grasp). It evolved in Persian to mean 'capable of being reached by the mind'.
Kultureller Kontext
Persians value logical explanations. Using this term shows you are someone who listens and processes information before judging.
Beispiele
دلیل ناراحتی تو کاملاً قابل درک است.
everydayYour reason for being upset is completely understandable.
این گزارش باید برای تمام مدیران قابل درک باشد.
formalThis report must be understandable for all managers.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
به زبان قابل درک
In understandable language
Wird oft verwechselt mit
Fahmidani is more informal and often used for simple things. Ghabel-e dark is more analytical.
Grammatikmuster
Use with emotional validation
Use this word when you want to show empathy towards someone's feelings. It validates that their reaction is normal.
Avoid overusing in casual speech
While correct, using it too often in very casual settings might sound slightly robotic or overly formal.
Cultural nuance of empathy
In Persian culture, acknowledging someone's pain as 'ghabel-e dark' is a sign of deep respect and social intelligence.
Teste dich selbst
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
دلیل عصبانیت او با توجه به اتفاقات اخیر کاملاً ___ است.
چون در اینجا به منطقی بودن دلیل عصبانیت اشاره دارد.
Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
3 Fragenبله، اما معمولاً برای توصیف رفتار یا احساسات آن شخص استفاده میشود، نه خودِ شخصیت او. مثلاً میگوییم «نگرانی او قابل درک است».
«واضح» به شفافیت ظاهری اشاره دارد، اما «قابل درک» به توانایی ذهن برای تحلیل و فهمیدن محتوا اشاره میکند.
بله، این کلمه در مکالمات روزمره نیز کاربرد دارد، اگرچه لحن آن کمی جدیتر از کلمات عامیانه است.
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr academic Wörter
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.