At the A1 level, you don't need to use '도저히' yourself, but you might hear it in very simple contexts. It's a 'booster' word for the word 'no' or 'cannot.' Think of it as a way to say 'I really, really cannot.' For example, if you are very full and someone offers you more food, you might hear or say '도저히 못 먹어요' (I absolutely cannot eat). At this stage, just remember that if you see this word, the sentence is going to end in something negative like 'no,' 'cannot,' or 'don't.' It makes the 'cannot' much stronger. It is like adding 'really' but only for bad or impossible things. Don't worry about the grammar too much yet, just notice it when people are frustrated or giving up on a task. It's a word that shows a person has tried their best but failed.
At the A2 level, you should start recognizing '도저히' as a signal for the negative ability pattern '-ㄹ 수 없다' or '못'. You will see it in stories or hear it in dramas when characters are facing a problem they can't solve. It's important to know that you cannot use this word in a happy or positive way. You can't say 'It's 도저히 good.' You only use it when you want to say something is 'impossible.' Practice using it with simple verbs like 'to go' (가다), 'to eat' (먹다), or 'to do' (하다). For example, '너무 피곤해서 도저히 못 가요' (I'm too tired so I absolutely cannot go). This helps you express your physical limits more clearly. It's a great word to add to your 'survival' Korean for when you need to explain why you can't do something a friend or boss asks of you.
At the B1 level, you are expected to use '도저히' correctly in your own speech and writing. This is the level where the word is most commonly introduced. You should understand the nuance of 'despite effort.' When you use '도저히,' you are telling your listener that you have considered the options and found no way through. It's very useful for explaining logical impossibilities or strong personal refusals. You should also be able to distinguish it from '전혀' (not at all). While '전혀' is about a total lack of something, '도저히' is about the inability to perform an action. For instance, '전혀 몰라요' means you have no information, but '도저히 모르겠어요' means you've looked at the information but your brain just can't process the answer. Using this word correctly will make your Korean sound much more natural and expressive.
At the B2 level, you should be comfortable using '도저히' in more abstract and formal contexts. You will encounter it in news articles, business meetings, and literature. At this stage, you should understand how it can be used to describe moral or ethical impossibilities (e.g., '도저히 용납할 수 없는 행위' - an utterly unacceptable act). You should also be able to use it in combination with other advanced grammar structures like '아무리 -어도' (no matter how much...). For example, '아무리 설득해도 도저히 듣지 않아요' (No matter how much I persuade him, he absolutely won't listen). You should also notice how the word can be used to describe things that are 'beyond human' or 'unbelievable,' whether in a good or bad sense. Your usage should reflect an understanding of the word's emphatic power and its role in setting the tone of a sentence.
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of '도저히' and its synonyms like '도무지,' '당최,' and '결코.' You should know the subtle differences in register and tone between these words. For instance, you might choose '결코' for a formal speech about national policy, but '도저히' for a report on technical limitations. You should be able to use '도저히' to create rhetorical effects in your writing, such as using it to highlight the gravity of a social issue. You should also be aware of its historical roots in Hanja (到底) and how its meaning has shifted slightly from its Chinese origin. Your mastery of negative polarity items should be complete, allowing you to use '도저히' instinctively and accurately in complex, multi-clause sentences. You can also use it to describe extreme aesthetic or intellectual experiences that 'utterly defy description.'
At the C2 level, your use of '도저히' should be indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand its role in the broader landscape of Korean emphatic adverbs and can use it to convey subtle shades of frustration, finality, or awe. You are comfortable using it in high-level literary analysis, legal arguments, or philosophical debates. You might use it to discuss the limits of language itself—how some emotions are '도저히 말로 표현할 수 없는' (utterly inexpressible in words). You also understand how the word interacts with Korean culture's emphasis on 'chemyeon' (saving face) and how it can be used as a polite but firm tool for setting boundaries. At this level, '도저히' is not just a vocabulary word, but a precision tool in your linguistic arsenal for navigating the most complex social and intellectual environments.

도저히 in 30 Sekunden

  • An emphatic adverb meaning 'absolutely not' or 'utterly impossible' in any given context.
  • Strictly used with negative verb endings like '못', '-지 않다', or '-ㄹ 수 없다'.
  • Implies that the limit of ability or possibility has been reached despite effort.
  • Commonly used to express frustration, firm refusal, or logical impossibility in daily speech.

The Korean adverb 도저히 (dojeohi) is a high-impact, emphatic word used to express a complete and utter inability to perform an action or reach a state, despite one's best efforts or the most favorable circumstances. In English, it is most closely translated as 'absolutely not,' 'utterly impossible,' or 'by no means.' However, its usage is strictly tied to negative predicates, meaning it must almost always be followed by a negative verb ending such as -지 않다, 못하다, or -ㄹ 수 없다. This linguistic requirement makes it a 'negative polarity item,' a term used in linguistics for words that only make sense in a negative context. When a Korean speaker uses '도저히,' they are communicating a sense of profound frustration or a logical conclusion that something is beyond the realm of possibility. It is not just a simple 'no'; it is a 'no' that has been tested against reality and found to be absolute.

Core Nuance
The word implies that you have tried everything, or at least considered every possible angle, and the result remains the same: failure or impossibility. It often carries a heavy emotional weight of exasperation.

Imagine you are trying to solve a complex mathematical equation. You have filled five pages with calculations, consulted three textbooks, and spent four hours staring at the numbers. At that moment, you don't just say 'I can't do it.' You say, '도저히 못 하겠어요' (I absolutely cannot do this). The word '도저히' encapsulates that entire struggle and the finality of the realization. It is also frequently used in moral or ethical contexts. If someone asks you to do something that violates your core values, you might say '도저히 그럴 수 없습니다' (I utterly cannot do that), implying that even if you wanted to, your conscience would prevent it. This makes the word versatile, moving from physical limitations to cognitive blocks and ethical boundaries.

이 소음 때문에 도저히 잠을 잘 수가 없어요.
I absolutely cannot sleep because of this noise.

In terms of frequency, you will encounter '도저히' in both spoken and written Korean. In dramas, it often appears during climactic moments of despair or refusal. In business settings, it is used to politely but firmly state that a deadline cannot be met or a request is unreasonable. In academic writing, it might be used to describe a phenomenon that cannot be explained by current theories. The word's roots come from the Hanja 到底 (dào dǐ in Chinese), which literally means 'reaching the bottom.' This etymology perfectly mirrors its function: you have reached the very bottom of your resources or patience, and there is nothing left to give or do.

Social Context
Using this word can sometimes sound quite strong or dramatic. If you use it in a casual setting, you are emphasizing your frustration. In a professional setting, it adds a layer of objective finality to your statement.

그의 행동은 도저히 이해할 수가 없네요.
I utterly cannot understand his behavior.

Furthermore, '도저히' serves as a signal to the listener. When a listener hears this word, they immediately know that a negative conclusion is coming. It prepares the audience for the 'impossibility' of the situation. This creates a specific flow in Korean conversation where the emphasis is placed early in the sentence, allowing the speaker to set the tone before even reaching the verb. This linguistic structure highlights the importance of emotional and logical framing in Korean communication styles. Whether you are talking about a heavy suitcase you can't lift, a person you can't forgive, or a secret you can't keep, '도저히' is your go-to word for expressing the absolute limit of your capacity.

아무리 생각해도 도저히 답이 안 나와요.
No matter how much I think, the answer absolutely won't come.

To use 도저히 correctly, you must master the art of negative pairing. This adverb functions as a powerful modifier for negative predicates. In Korean grammar, negative predicates are usually formed using (cannot), (do not), or the long-form negation -지 않다/못하다. However, '도저히' has a particularly strong affinity for 'ability' negatives like -ㄹ 수 없다 (cannot) or 못하다. This is because the word inherently implies a limit of capability. When constructing a sentence, '도저히' typically appears before the verb or adjective it modifies, though it can also appear at the beginning of the sentence for added emphasis.

Standard Pattern
[Subject] + [Object/Context] + 도저히 + [Verb/Adjective Stem] + [Negative Ending].

Let's look at the difference in intensity. Consider the sentence '안 돼요' (It doesn't work/No). This is a simple statement. Now, add '도저히': '도저히 안 돼요.' This transforms the meaning into 'It absolutely, under no circumstances, will work.' It suggests that you have tried every possible method, and the result is a dead end. This usage is common in technical troubleshooting, negotiations, and personal requests. For example, if a car is completely broken, a mechanic might say, '이 차는 도저히 고칠 수 없어요' (This car utterly cannot be fixed). Here, the impossibility is objective and based on professional assessment.

이 짐은 너무 무거워서 도저히 혼자 못 들겠어요.
This luggage is so heavy I absolutely cannot lift it alone.

Another common structure involves combining '도저히' with '아무리' (no matter how much). This '아무리... 도저히' pairing is a classic Korean rhetorical device used to emphasize that despite extreme effort, the outcome is negative. For instance, '아무리 기다려도 도저히 안 오네요' (No matter how long I wait, they absolutely aren't coming). This structure is very effective in storytelling and expressing personal disappointment. It highlights the contrast between the effort put in (waiting) and the lack of result (not coming).

In formal writing, '도저히' is often used to express impossibility regarding abstract concepts. You might see it in news reports or academic papers when discussing systemic issues. For example, '현재의 예산으로는 도저히 사업을 진행할 수 없다' (With the current budget, it is utterly impossible to proceed with the project). In this context, the word provides a strong justification for why an action is being halted. It removes the element of choice and frames the situation as a logical necessity. In contrast, in informal speech, it might be used more hyperbolically, such as '도저히 못 참겠어!' (I absolutely can't stand it anymore!), often used when someone is angry or hungry.

그런 무례한 말은 도저히 용납할 수 없습니다.
Such rude words are utterly unacceptable.

Sentence Variation
1. 도저히 안 되겠다 (I give up / This won't work). 2. 도저히 믿을 수 없다 (I absolutely cannot believe it). 3. 도저히 알 수 없다 (I have no way of knowing).

Finally, it is worth noting that '도저히' can be used to describe a state that is 'beyond' a certain quality. For example, '도저히 사람의 짓이라고는 볼 수 없다' (This utterly cannot be seen as the act of a human). This is used for describing extreme cruelty or, conversely, extreme talent. In both cases, the word functions to place the subject outside the normal range of expectation. Mastering '도저히' allows a learner to express high-stakes situations with the appropriate level of gravity and grammatical precision required in natural Korean discourse.

이 문제는 도저히 제 능력 밖입니다.
This problem is utterly beyond my ability.

You will hear 도저히 in a wide variety of real-life situations in Korea, ranging from the mundane frustrations of daily life to the high-stakes drama of television and cinema. One of the most common places to hear this word is in the service industry or workplace when someone is explaining a failure or a delay. If a customer asks for a product that is sold out and won't be restocked, a clerk might say, '그 제품은 도저히 구할 수가 없네요' (We utterly cannot find/get that product). This use of '도저히' softens the refusal by implying that the clerk tried their best to find it but failed, rather than simply refusing to help.

Workplace Scenarios
Used when reporting that a project cannot be finished on time or a specific technical bug is unfixable. It signals to the boss that the limits of the team have been reached.

In the world of K-Dramas, '도저히' is a staple for emotional outbursts. When a character is faced with a betrayal or an impossible choice, they often use this word to emphasize their internal conflict. A common line might be '도저히 당신을 용서할 수 없어요' (I utterly cannot forgive you). The use of '도저히' here adds a layer of finality and deep pain that a simple '안 돼요' or '못 해요' would lack. It signals to the audience that the relationship has reached a breaking point. Similarly, in romantic scenes, a character might say, '도저히 당신 없이는 못 살겠어요' (I absolutely cannot live without you), using the word to express the extremity of their love and dependence.

너랑은 도저히 말이 안 통해!
I absolutely cannot get through to you! (We can't communicate!)

On Korean variety shows or reality TV, you'll hear '도저히' when celebrities are faced with difficult challenges, such as eating extremely spicy food or performing a scary bungee jump. A celebrity might scream, '도저히 못 먹겠어요!' (I absolutely cannot eat this!) as they face a plate of ghost peppers. In this context, the word is used for comedic effect to highlight how extreme the situation is. It's a way of saying, 'I've reached my limit!' which viewers find relatable and entertaining. This highlights the word's role in expressing physical or sensory limits.

In daily life among friends, '도저히' is often used to talk about exhaustion or lack of time. After a long day of work, a friend might say, '오늘은 너무 힘들어서 도저히 못 나가겠어' (I'm so tired today I absolutely cannot go out). Here, it justifies the cancellation of plans by emphasizing that the speaker's physical state makes the action impossible. You might also hear it in the context of weather: '날씨가 너무 더워서 도저히 못 걷겠어요' (It's so hot I utterly cannot walk). In all these cases, '도저히' serves as a bridge between the reason (heat, tiredness, difficulty) and the negative outcome (can't walk, can't go out, can't do it).

어제 술을 많이 마셔서 도저히 못 일어나겠어.
I drank so much yesterday I absolutely cannot get up.

News and Media
Often used in headlines to describe 'unfathomable' crimes or 'impossible' economic situations, lending a sense of gravity and shock to the report.

Finally, you will hear this word in educational settings. Teachers might use it when a student provides an answer that is so far off-base it can't be corrected easily, or a student might use it when they find a subject particularly difficult. '수학은 도저히 모르겠어요' (I utterly don't get math) is a common sentiment among students. This reflects the word's use in expressing cognitive barriers. Whether in the classroom, the office, or at home, '도저히' is the standard way for Koreans to communicate that they have hit a wall.

The most frequent and significant mistake learners make with 도저히 is using it in a positive sentence. As a negative polarity item, '도저히' requires a negative verb or adjective to complete its meaning. Learners often confuse it with words like '매우' (very) or '정말' (really), which can be used in both positive and negative contexts. For example, a learner might try to say '도저히 좋아요' thinking it means 'It is absolutely good.' However, this is grammatically incorrect and makes no sense to a native speaker. The word '도저히' is inherently 'looking for' a negative ending to latch onto.

The 'Positive' Trap
Incorrect: 도저히 할 수 있어요 (I absolutely can do it). Correct: 도저히 못 하겠어요 (I absolutely cannot do it). If you want to say 'absolutely can,' use '기필코' or '반드시' instead.

Another common mistake is confusing '도저히' with '절대로' (never/absolutely). While they are similar, '절대로' is used for strong prohibition or firm will (e.g., 'I will never do that'), whereas '도저히' is used for impossibility or inability (e.g., 'I cannot do that no matter how hard I try'). Using '절대로' when you mean '도저히' can make you sound like you are refusing out of spite rather than out of genuine inability. For example, '절대로 못 가요' sounds like 'I refuse to go,' while '도저히 못 가요' sounds like 'I really want to go, but circumstances make it impossible.'

Incorrect: 도저히 가능해요.
Error: Trying to use it with 'possible.' You must say '도저히 불가능해요' (It's utterly impossible).

A subtle mistake involves the placement of the word. While Korean word order is flexible, placing '도저히' too far away from the negative verb can sometimes weaken the connection and make the sentence feel disjointed. It is best placed directly before the adverb '못' or the verb stem. For example, '도저히 저는 못 해요' is okay, but '저는 도저히 못 해요' is much more natural. Placing the subject first provides context, and then '도저히' sets the emphatic tone for the negation that follows immediately.

Learners also sometimes overuse '도저히' in situations where a simpler negation would suffice. Because '도저히' is so strong, using it for minor inconveniences can sound overly dramatic or even sarcastic. If you can't find your keys after looking for only ten seconds, saying '도저히 못 찾겠어' might be overkill. Save '도저히' for when you've really looked everywhere and are starting to lose your mind. This helps maintain the word's impact when you truly need it.

Comparison with '전혀'
'전혀' means 'not at all' (0%). '도저히' means 'impossible despite effort.' If you say '전혀 몰라요,' you have zero knowledge. If you say '도저히 모르겠어요,' it implies you are trying to understand but failing.

배가 너무 불러서 도저히 더는 못 먹겠어요.
I'm so full I absolutely cannot eat any more. (Correct use of '도저히' for physical limit).

Lastly, some learners forget that '도저히' can be used with negative adjectives as well, not just verbs. For example, '상황이 도저히 좋지 않다' (The situation is utterly not good). While more common with verbs of ability, this usage is perfectly valid and adds a strong degree of emphasis to the negative state. Avoiding these common pitfalls—especially the positive sentence trap—will make your Korean sound much more natural and sophisticated.

Understanding the synonyms and alternatives for 도저히 is crucial for developing a nuanced vocabulary. While '도저히' is the most common word for 'utterly impossible,' several other adverbs share similar territory but carry different shades of meaning. The most frequent comparisons are made with 절대로, 결코, and 전혀. Each of these requires a negative ending, but they are not always interchangeable depending on the context of the sentence.

절대로 (Jeoldae-ro)
Meaning 'never' or 'absolutely.' This word focuses on strong will or a definitive rule. Use this for promises or prohibitions. '절대로 안 해' (I will never do it) vs. '도저히 못 해' (I simply cannot do it).

Another academic or formal alternative is 결코 (Gyeol-ko). '결코' is similar to '절대로' but is more often found in written texts, speeches, or formal declarations. It carries a sense of 'never under any circumstances' and is often used in political or philosophical contexts. For example, '결코 포기하지 않겠다' (I will never give up). While '도저히' expresses a lack of ability, '결코' expresses a firm determination or a universal truth. Choosing between them depends on whether you are talking about your 'can't' or your 'won't.'

Alternative: 전혀 (Jeon-hyeo)
Meaning 'not at all.' Use this for a complete lack of quantity or degree. '전혀 몰라요' (I don't know at all).

If you want to sound more colloquial, you might use 아무리 해도 (Amuri haedo), which literally means 'no matter what I do.' While not a single adverb like '도저히,' it functions similarly to set up a negative outcome. For example, '아무리 해도 안 돼요' (No matter what I do, it won't work). This is a very common way to express the same frustration in casual conversation without using the slightly more formal-sounding '도저히.' It emphasizes the action taken before the failure.

There is also the word 당최 (Dang-choe), which is a more regional or older-sounding emphatic negative. It is often used in phrases like '당최 모르겠다' (I have no idea whatsoever). It carries a sense of confusion and is more informal than '도저히.' You might hear it used by older generations or in specific dialects to express the same sense of being utterly stumped. However, for most learners, sticking with '도저히' is safer as it is universally understood and grammatically versatile.

Comparison Table
  • 도저히: Impossibility/Inability (Focus on limits)
  • 절대로: Prohibition/Will (Focus on 'never')
  • 전혀: Degree/Quantity (Focus on 'zero')
  • 결코: Formal Will (Focus on 'under no circumstances')

그 사람은 도저히 믿음이 안 가요.
I utterly cannot bring myself to trust that person.

Lastly, consider 도무지 (Domuji). This is perhaps the closest synonym to '도저히.' It also means 'utterly' or 'at all' and is used with negatives. The difference is very slight: '도무지' is often used when something is incomprehensible or when a situation hasn't changed despite time passing. '도무지 이해가 안 가요' and '도저히 이해가 안 가요' are both common, but '도저히' feels a bit more like a logical conclusion of impossibility, while '도무지' feels more like a general state of being baffled. In most everyday contexts, you can use either, but '도저히' remains the more frequent and slightly more emphatic choice.

How Formal Is It?

Wusstest du?

While the Chinese characters '到底' still mean 'finally' or 'after all' in a positive or neutral sense in Mandarin, in Korean, the word shifted almost exclusively into a negative emphatic adverb over several centuries.

Aussprachehilfe

UK /do.dʑʌ.hi/
US /doʊ.dʒʌ.hi/
The stress is even, but the second syllable 'jeo' often carries the melodic peak in emphatic speech.
Reimt sich auf
철저히 (cheoljeohi) 서서히 (seoseohi) 공평히 (gongpyeonghi) 나란히 (naranhi) 각별히 (gakbyeolhi) 꼼꼼히 (kkomkkomhi) 당당히 (dangdanghi) 조용히 (joyonghi)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ㅎ' (h) too strongly, making it sound robotic.
  • Vowel confusion: pronouncing 'jeo' as 'jo'.
  • Failing to aspirate the 'h' at all, making it sound like 'do-jeo-i'.
  • Putting the stress only on the last syllable.
  • Pronouncing the 'd' as a hard 't'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize once you know the negative requirement.

Schreiben 4/5

Requires careful pairing with negative predicates.

Sprechen 4/5

Natural placement in a sentence takes practice.

Hören 3/5

Clear pronunciation, but usually signals a 'no' coming up.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

없다 모르다 어렵다

Als Nächstes lernen

절대로 결코 도무지 당최

Fortgeschritten

형언하다 용납하다 가늠하다 묵과하다

Wichtige Grammatik

Negative Polarity Items (NPI)

도저히 requires a negative verb like '못하다'.

Ability Negation (-ㄹ 수 없다)

도저히 갈 수 없어요.

Short Negation (못/안)

도저히 못 봐요.

Long Negation (-지 않다/못하다)

도저히 하지 못했습니다.

Adverbial Placement

Placed before the verb/adjective for emphasis.

Beispiele nach Niveau

1

도저히 못 먹겠어요.

I absolutely cannot eat (this).

도저히 + 못 (cannot) + 먹다 (eat)

2

너무 추워서 도저히 못 나가요.

It's so cold I absolutely cannot go out.

도저히 + 못 (cannot) + 나가다 (go out)

3

그건 도저히 안 돼요.

That absolutely won't work / That's not allowed.

도저히 + 안 (not) + 되다 (become/work)

4

도저히 못 하겠어요.

I absolutely cannot do it.

Basic 'cannot do' pattern with 도저히.

5

너무 시끄러워서 도저히 못 자요.

It's so noisy I absolutely cannot sleep.

도저히 + 못 (cannot) + 자다 (sleep)

6

도저히 안 와요.

They absolutely aren't coming.

도저히 + 안 (not) + 오다 (come)

7

도저히 못 읽겠어요.

I absolutely cannot read (this).

도저히 + 못 (cannot) + 읽다 (read)

8

도저히 못 사요.

I absolutely cannot buy (it).

도저히 + 못 (cannot) + 사다 (buy)

1

일이 많아서 도저히 쉴 수가 없어요.

There is so much work I absolutely cannot rest.

-ㄹ 수 없다 (cannot) pattern with 도저히.

2

가방이 무거워서 도저히 못 들겠어요.

The bag is so heavy I absolutely cannot lift it.

도저히 + 못 (cannot) + 들다 (lift)

3

한국어가 너무 어려워서 도저히 모르겠어요.

Korean is so difficult I absolutely don't understand it.

도저히 + 모르다 (not know/understand)

4

그 노래는 도저히 못 부르겠어요.

I absolutely cannot sing that song.

도저히 + 못 (cannot) + 부르다 (sing)

5

도저히 시간이 안 나요.

I absolutely don't have time. (Time won't come out).

도저히 + 안 (not) + 나다 (to occur/appear)

6

어제 일을 도저히 기억할 수 없어요.

I absolutely cannot remember what happened yesterday.

도저히 + 기억하다 (remember) + -ㄹ 수 없다

7

매워서 도저히 못 먹겠어요.

It's so spicy I absolutely cannot eat it.

도저히 + 못 (cannot) + 먹다 (eat)

8

멀어서 도저히 걸어갈 수 없어요.

It's so far I absolutely cannot walk there.

도저히 + 걸어가다 (walk) + -ㄹ 수 없다

1

아무리 생각해도 도저히 답을 모르겠어요.

No matter how much I think, I absolutely don't know the answer.

아무리 -어도 (no matter how...) + 도저히.

2

이 문제는 도저히 제 힘으로 해결할 수 없어요.

This problem absolutely cannot be solved by my own strength.

Emphasis on personal limitation.

3

그의 거짓말은 도저히 용서할 수 없어요.

I absolutely cannot forgive his lies.

Emotional/moral impossibility.

4

비가 너무 많이 와서 도저히 출발할 수 없어요.

It's raining so much we absolutely cannot depart.

External circumstances causing impossibility.

5

이 기계는 고장 나서 도저히 쓸 수가 없네요.

This machine is broken so it absolutely cannot be used.

Physical state leading to impossibility.

6

그 사람의 태도는 도저히 이해가 안 가요.

I absolutely cannot understand that person's attitude.

도저히 + 이해가 안 가다 (don't understand)

7

돈이 없어서 도저히 그 차를 살 수 없어요.

I have no money so I absolutely cannot buy that car.

Financial impossibility.

8

도저히 안 되겠다 싶어서 포기했어요.

I thought it absolutely wouldn't work, so I gave up.

도저히 + 안 되다 + -겠다 (future/supposition) + 싶다 (think/feel)

1

현재 상황으로는 도저히 기한을 맞출 수 없습니다.

Under current circumstances, it is utterly impossible to meet the deadline.

Formal business context.

2

그 영화는 너무 슬퍼서 도저히 끝까지 볼 수 없었어요.

That movie was so sad I utterly could not watch it to the end.

Emotional limit.

3

이런 불공평한 처사는 도저히 받아들일 수 없습니다.

I utterly cannot accept such unfair treatment.

Expressing strong principled refusal.

4

그의 천재적인 능력은 도저히 흉내 낼 수 없어요.

His genius ability is something I utterly cannot imitate.

Inability to match extreme talent.

5

아무리 노력해도 도저히 그를 따라잡을 수 없었다.

No matter how hard I tried, I utterly could not catch up to him.

Long-term effort resulting in failure.

6

이 소설의 결말은 도저히 예측할 수 없었다.

The ending of this novel was utterly unpredictable.

Cognitive impossibility.

7

도저히 믿기지 않는 일이 벌어졌다.

An utterly unbelievable thing happened.

도저히 + 믿기지 않다 (unbelievable)

8

그 두 사람의 관계는 도저히 회복될 것 같지 않다.

The relationship between those two doesn't seem like it could utterly be recovered.

Negative supposition with 도저히.

1

그의 범죄 행각은 도저히 인간의 탈을 쓰고 할 수 없는 일이었다.

His criminal actions were something that utterly could not be done by someone wearing a human mask (a human being).

Idiomatic expression for inhuman behavior.

2

현대 과학으로도 도저히 설명되지 않는 현상들이 존재한다.

There exist phenomena that utterly cannot be explained even by modern science.

Academic/Scientific context.

3

그때의 감동은 도저히 필설로 다 형언할 수가 없다.

The emotion of that time utterly cannot be described in writing or speech.

High-level literary idiom (필설로 형언하다).

4

전쟁의 참상은 도저히 눈 뜨고 볼 수 없을 정도였다.

The horrors of war were to the extent that one utterly could not keep their eyes open to see.

Extreme emotional/visual distress.

5

정부의 이번 대책은 도저히 실효성이 있다고 보기 어렵다.

It is difficult to see the government's latest measure as having any utter effectiveness.

Formal political critique.

6

그의 주장은 논리적으로 도저히 앞뒤가 맞지 않는다.

His argument is logically and utterly inconsistent (front and back don't match).

Critiquing logical consistency.

7

이런 열악한 환경에서는 도저히 작업을 계속할 수 없습니다.

In such poor environments, we utterly cannot continue the work.

Justifying the cessation of labor.

8

그의 배신은 나에게 도저히 씻을 수 없는 상처를 남겼다.

His betrayal left an utterly unwashable (permanent) wound on me.

Metaphorical use for permanent damage.

1

우주의 광활함은 인간의 지성으로는 도저히 가늠할 길이 없다.

The vastness of the universe is something human intellect utterly has no way to fathom.

Philosophical/Cosmological context.

2

그 작가의 문체는 도저히 다른 누구도 흉내 낼 수 없는 독보적인 것이다.

That author's style is an unrivaled one that utterly no one else can imitate.

High-level literary criticism.

3

이번 사태는 도저히 묵과할 수 없는 중대한 사안입니다.

This situation is a grave matter that utterly cannot be overlooked.

Legal/Diplomatic terminology (묵과하다).

4

그의 결백을 증명할 방법이 도저히 보이지 않아 막막했다.

I felt helpless because an utter way to prove his innocence was nowhere to be seen.

Expressing total despair in a complex situation.

5

자본주의의 모순은 도저히 시스템 내부에서는 해결될 수 없는 것처럼 보인다.

The contradictions of capitalism seem as if they utterly cannot be resolved within the system itself.

Socio-economic theoretical discussion.

6

도저히 발을 뗄 수 없을 만큼 아름다운 풍경이 눈앞에 펼쳐졌다.

A landscape so beautiful that one utterly could not move their feet unfolded before my eyes.

Using impossibility to express extreme beauty.

7

양측의 입장 차이가 너무 커서 도저히 타협점을 찾을 수 없었다.

The difference in positions between both sides was so large that an utter point of compromise could not be found.

Negotiation failure context.

8

그의 갑작스러운 죽음은 도저히 믿기지 않는 비보였다.

His sudden death was an utterly unbelievable piece of sad news.

Expressing grief and shock.

Häufige Kollokationen

도저히 못 하겠다
도저히 안 되다
도저히 믿을 수 없다
도저히 이해할 수 없다
도저히 참을 수 없다
도저히 용납할 수 없다
도저히 알 수 없다
도저히 불가능하다
도저히 흉내 낼 수 없다
도저히 감당할 수 없다

Häufige Phrasen

도저히 안 되겠다

— Used when giving up or deciding a situation is hopeless.

도저히 안 되겠다, 그냥 자자.

도저히 말이 안 된다

— Used when something is completely illogical or absurd.

그건 도저히 말이 안 되는 소리야.

도저히 손을 쓸 수 없다

— Used when a situation is beyond saving or fixing.

이미 늦어서 도저히 손을 쓸 수 없어요.

도저히 낯이 뜨거워서

— Used when someone is too embarrassed to do something.

도저히 낯이 뜨거워서 못 보겠어요.

도저히 제 능력 밖입니다

— A polite way to refuse a task by saying it's beyond one's skills.

죄송하지만 이 일은 도저히 제 능력 밖입니다.

도저히 눈 뜨고 볼 수 없다

— Used to describe something very cruel, messy, or embarrassing.

그 방은 도저히 눈 뜨고 볼 수 없을 만큼 더러워요.

도저히 발길이 떨어지지 않는다

— Used when someone finds it very hard to leave a place or person.

아이를 두고 도저히 발길이 떨어지지 않아요.

도저히 믿기지 않는다

— Used when something is so surprising it's hard to believe.

우리가 우승했다니 도저히 믿기지 않아요.

도저히 감이 안 온다

— Used when someone has no clue or intuition about something.

어떻게 풀어야 할지 도저히 감이 안 와요.

도저히 참다못해

— Used as a conjunction meaning 'unable to bear it any longer.'

도저히 참다못해 소리를 질렀어요.

Wird oft verwechselt mit

도저히 vs 절대로

절대로 is 'never' (will/rule), 도저히 is 'utterly impossible' (ability/limit).

도저히 vs 전혀

전혀 is 'not at all' (zero quantity), 도저히 is 'cannot do despite trying'.

도저히 vs 도무지

Very close, but 도무지 often implies being baffled or a state that doesn't change.

Redewendungen & Ausdrücke

"도저히 엄두가 안 나다"

— To not even be able to conceive of doing something because it seems so daunting.

공부할 양이 너무 많아서 도저히 엄두가 안 나요.

Neutral
"도저히 고개를 들 수 없다"

— To be so ashamed that one cannot lift their head.

잘못을 저질러서 도저히 고개를 들 수 없어요.

Neutral
"도저히 앞뒤가 맞지 않다"

— To be completely inconsistent or illogical.

그의 이야기는 도저히 앞뒤가 맞지 않아요.

Neutral
"도저히 입이 안 떨어지다"

— To be unable to speak, usually due to embarrassment or guilt.

부탁을 하려는데 도저히 입이 안 떨어져요.

Informal
"도저히 손에 잡히지 않다"

— To be unable to focus on work or a task (usually due to worry).

걱정 때문에 일이 도저히 손에 잡히지 않아요.

Neutral
"도저히 발을 붙일 곳이 없다"

— To have no place to stand or fit in (metaphorically).

그 모임에는 내가 도저히 발을 붙일 곳이 없었어.

Neutral
"도저히 눈에 밟히다"

— To be unable to forget someone/something because they keep appearing in one's mind.

두고 온 강아지가 도저히 눈에 밟혀서 돌아갔어요.

Literary/Emotional
"도저히 씨가 마르다"

— To be utterly dried up or gone (usually resources or people).

이 가뭄에 우물이 도저히 씨가 말랐어요.

Informal/Emphatic
"도저히 숨을 쉴 수가 없다"

— To be in an extremely suffocating or high-pressure situation.

업무 스트레스 때문에 도저히 숨을 쉴 수가 없어요.

Metaphorical
"도저히 뼈도 못 추리다"

— To be utterly defeated or destroyed (slang-ish).

그 팀이랑 경기하면 도저히 뼈도 못 추릴 거야.

Slang

Leicht verwechselbar

도저히 vs 아주

Both are adverbs of degree.

아주 is 'very' (positive or negative), 도저히 is only for 'absolutely not'.

아주 좋아요 (O), 도저히 좋아요 (X).

도저히 vs 너무

Both express extremity.

너무 means 'too much', 도저히 means 'utterly impossible'.

너무 매워요 (Too spicy), 도저히 못 먹겠어요 (Utterly cannot eat).

도저히 vs 반드시

Both feel 'strong'.

반드시 is 'must' (positive), 도저히 is 'cannot' (negative).

반드시 하세요 (Must do), 도저히 못 해요 (Cannot do).

도저히 vs 결코

Both are negative emphatics.

결코 is more for 'never ever' in formal contexts; 도저히 is for 'no way to do it'.

결코 포기하지 마 (Never give up).

도저히 vs

Both can mean 'exactly' or 'completely'.

딱 is for a perfect fit or sudden action; 도저히 is for impossibility.

딱 맞아요 (Fits perfectly).

Satzmuster

A1

도저히 못 [Verb]-아요/어요

도저히 못 먹어요.

A2

[Reason]-(아/어)서 도저히 못 [Verb]

피곤해서 도저히 못 가요.

B1

도저히 [Verb Stem]-ㄹ 수 없어요

도저히 믿을 수 없어요.

B1

아무리 [Verb]-어도 도저히 안 돼요

아무리 해도 도저히 안 돼요.

B2

도저히 [Verb Stem]-지 않을 수 없다

도저히 웃지 않을 수 없었다. (Double negative: couldn't help but laugh).

C1

도저히 [Noun]-(이)라고 볼 수 없다

도저히 사실이라고 볼 수 없다.

C1

도저히 [Verb Stem]-ㄹ 길이 없다

도저히 해결할 길이 없다.

C2

도저히 [Verb Stem]-ㄹ 수 없을 만큼 [Adjective]

도저히 믿을 수 없을 만큼 아름다워요.

Wortfamilie

Substantive

도저 (The root concept of 'reaching the bottom', though rarely used alone in modern Korean).

Verwandt

도달하다 (To reach/arrive)
저력 (Underlying strength/bottom power)
심저 (The bottom of the heart)
저변 (The base/foundation)
철저하다 (To be thorough/reaching the bottom)

So verwendest du es

frequency

High (Top 2000 words in Korean).

Häufige Fehler
  • 도저히 가능해요. 도저히 불가능해요.

    You cannot use 도저히 with 'possible' (가능하다) because it requires a negative. Use 'impossible' (불가능하다) instead.

  • 도저히 맛있어요. 정말 맛있어요.

    도저히 cannot be used for positive praise. Use '정말' or '아주' for 'very'.

  • 도저히 하겠어요. 도저히 못 하겠어요.

    Without '못', the sentence is grammatically incomplete and confusing.

  • 절대로 못 해요 (when meaning 'exhausted'). 도저히 못 해요.

    절대로 sounds like you refuse to do it, while 도저히 sounds like you lack the energy/ability.

  • Using 도저히 for 0% quantity. 전혀 없어요.

    If you have zero of something, use '전혀'. Use '도저히' for inability to do something.

Tipps

The Negative Rule

Always check for a negative verb. If you don't have '못', '안', or '-지 않다', you can't use '도저히'.

Expressing Frustration

Use '도저히' when you want to show you've tried hard but reached your limit. It sounds more sincere than just 'I can't'.

Logical Impossibility

In essays, use '도저히' to argue that a certain path is logically or practically closed.

Polite Refusal

When someone asks for a favor you can't do, use '도저히' to show that you would help if you could.

Signal Word

Treat '도저히' as a signal that the speaker is about to say 'no' or 'impossible'.

Pair with '아무리'

Practice the pattern '아무리 [Verb]-어도 도저히...' to sound more like a native speaker.

Reach the Bottom

Remember the Hanja meaning 'reach the bottom.' You've reached the bottom of your patience!

Don't Overuse

Because it's very strong, using it for small things can make you sound dramatic. Save it for real challenges.

Soft 'H'

Keep the 'hi' sound light and breathy for a more natural Korean sound.

Context Clues

In books, '도저히' often appears right before the most important negative verb in a paragraph.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'DO-JEO' as 'DOOR JUST' and 'HI' as 'HIGH.' The door is just too high to reach! You 'dojeohi' cannot open it.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing at the bottom of a deep well looking up. They have reached the 'bottom' (저) and 'arrived' (도) there, and they 'utterly' cannot get out.

Word Web

Impossibility Negation Effort Frustration Limit Finality Absolute Negative Polarity

Herausforderung

Try to find three things today that you '도저히' cannot do (like flying, speaking 10 languages, or eating 5 pizzas) and say them out loud in Korean.

Wortherkunft

Derived from the Hanja characters 到底 (도제/도저). '到' means to reach or arrive, and '底' means the bottom or base. Together, they signify 'reaching the very bottom' or 'to the end.'

Ursprüngliche Bedeutung: Originally meant 'after all' or 'finally' (similar to modern Chinese 'dàodǐ'), but evolved in Korean to emphasize an absolute negative state.

Sino-Korean (Hanja-derived).

Kultureller Kontext

Be careful not to use '도저히' when a simple 'no' is sufficient, as it can sound overly dramatic or like you are making excuses.

English speakers often use 'absolutely' for both positive and negative things. You must retrain your brain to only use '도저히' for the negative side.

Commonly heard in K-Pop lyrics during breakup songs (e.g., 'I utterly can't forget you'). A frequent line in historical 'Sa-geuk' dramas when a subject refuses an immoral order from a king. Used in Korean variety show 'Running Man' when members face impossible physical missions.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Refusing a request

  • 도저히 시간이 안 돼요.
  • 도저히 못 도와드리겠어요.
  • 도저히 안 되겠는데요.
  • 도저히 제 힘으로는 부족해요.

Expressing shock

  • 도저히 믿을 수 없어요!
  • 도저히 말이 안 돼요.
  • 도저히 어떻게 이런 일이...
  • 도저히 상상도 못 했어요.

Technical failure

  • 도저히 안 고쳐져요.
  • 도저히 작동을 안 하네요.
  • 도저히 원인을 모르겠어요.
  • 도저히 방법이 없어요.

Physical exhaustion

  • 도저히 못 걷겠어요.
  • 도저히 잠을 못 잤어요.
  • 도저히 눈을 못 뜨겠어요.
  • 도저히 더는 못 먹겠어요.

Moral disagreement

  • 도저히 찬성할 수 없어요.
  • 도저히 이해할 수 없는 행동이에요.
  • 도저히 용서가 안 돼요.
  • 도저히 받아들일 수 없습니다.

Gesprächseinstiege

"어제 숙제가 너무 많아서 도저히 다 못 했어요. 여러분은 어땠어요? (I absolutely couldn't finish the homework yesterday because there was so much. How about you?)"

"한국 음식 중에서 너무 매워서 도저히 못 먹는 음식이 있나요? (Is there any Korean food that is so spicy you absolutely cannot eat it?)"

"도저히 이해할 수 없는 사람의 행동을 본 적이 있나요? (Have you ever seen someone's behavior that you utterly could not understand?)"

"아무리 노력해도 도저히 안 되는 일이 있을 때 어떻게 하세요? (What do you do when there's something that absolutely won't work no matter how hard you try?)"

"도저히 믿기지 않는 뉴스를 들은 적이 있나요? (Have you ever heard news that was utterly unbelievable?)"

Tagebuch-Impulse

오늘 하루 중 '도저히' 하고 싶었지만 상황 때문에 못 했던 일에 대해 써보세요. (Write about something you 'utterly' wanted to do today but couldn't because of the situation.)

자신의 인생에서 도저히 잊을 수 없는 가장 행복했던 순간은 언제인가요? (When was the happiest moment in your life that you utterly cannot forget?)

내가 도저히 용납할 수 없는 가치관이나 행동은 무엇인가요? (What are the values or behaviors that I utterly cannot tolerate?)

도저히 해결되지 않는 고민이 있다면 그것에 대해 적어보고 마음을 정리해 보세요. (If you have a worry that absolutely won't be resolved, write it down and organize your thoughts.)

최근에 도저히 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 한 적이 있나요? (Have you recently had a surprising experience that was utterly unbelievable?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, '도저히' is a negative polarity item. It must be paired with a negative word like '못', '안', or '-지 않다'. Using it with a positive verb is a major grammatical error.

'절대로' focuses on a strong will or a rule (like 'I will never do that'), while '도저히' focuses on the impossibility of the action (like 'I've tried but I simply cannot do it').

It is neutral and can be used in both formal and informal settings. Its formality depends on the verb ending used at the end of the sentence.

The 'ㅎ' sound in the third syllable is very light. In fast conversation, it sounds like 'do-jeo-i', but for learners, it's better to pronounce it clearly until you gain fluency.

No. While it adds emphasis, it specifically emphasizes 'impossibility'. If you want to say 'very good', use '아주' or '매우'.

Yes, you can start a sentence with '도저히' for strong emphasis, like '도저히, 저는 못 하겠습니다.' (Utterly, I cannot do it.)

It comes from 到底 (도저), which literally means 'to reach the bottom.' This explains why it's used when you've reached the limit of your resources.

Not exactly. '전혀' means 'not at all' (0% degree), whereas '도저히' means 'absolutely impossible' (focus on ability/effort).

Yes, but only negative ones or in negative constructions, like '도저히 좋지 않다' (Utterly not good) or '도저히 불가능하다' (Utterly impossible).

Yes, it's frequently used in emotional ballads to express that someone 'absolutely cannot' forget a lover or move on from a breakup.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot believe that news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'It's so cold I absolutely cannot go out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I utterly don't understand his behavior.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I'm so full I absolutely cannot eat anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'No matter how much I think, I absolutely don't know the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'This problem is utterly beyond my ability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot forgive him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot do it alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The noise is so loud I absolutely cannot sleep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot wait any longer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'This machine absolutely won't work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot find my keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot remember his name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'It's so far I absolutely cannot walk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot accept this proposal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Such a thing is utterly impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot get through to him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot stop laughing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely don't have time today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I absolutely cannot live without you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you tell a friend you absolutely can't eat any more because you're full?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you absolutely don't understand the math homework?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you politely tell your boss you can't meet a deadline?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you express shock at unbelievable news?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't sleep because of noise?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say a person's behavior is unacceptable?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't lift a heavy box?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't remember someone's name?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't go out because of the rain?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say no matter how you look at it, it's not right?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you absolutely can't wait anymore?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say a situation is beyond your control?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't stop crying?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't get used to the cold weather?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't find your phone anywhere?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't believe it's already Monday?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't focus because you're worried?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't forgive someone's betrayal?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say you can't walk another step?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say something is utterly impossible?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '도저히 시간이 안 나서 못 갔어요.' Why didn't they go?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '이 문제는 도저히 못 풀겠네요.' Is the problem easy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '그의 말은 도저히 믿을 수가 없어요.' Does the speaker trust the person?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '너무 시끄러워서 도저히 공부를 못 하겠어요.' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '도저히 안 되겠다, 우리 그냥 포기하자.' What is the speaker suggesting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '이 신발은 너무 작아서 도저히 못 신겠어.' What is wrong with the shoes?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '아무리 생각해도 도저히 이해가 안 가.' Is the speaker trying to understand?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '도저히 제 능력 밖의 일이라 거절했습니다.' Did the speaker accept the job?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '도저히 눈 뜨고 볼 수 없는 광경이었어요.' Was the sight pleasant?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '배가 너무 불러서 도저히 못 먹겠어요.' Is the speaker hungry?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '기차가 이미 떠나서 도저히 제시간에 못 가요.' Why will they be late?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '그의 천재성은 도저히 흉내 낼 수 없어요.' What does the speaker think of the person?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '도저히 용납할 수 없는 실수입니다.' How serious is the mistake?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '너무 추워서 도저히 못 나가겠어요.' Is the weather warm?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the speaker: '도저히 말이 안 되는 소리예요.' Does the statement make sense?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!