At the A1 level, you don't need to use the word 'کلیتاً' frequently, but it is good to recognize it as a word that means 'mostly' or 'big picture.' Think of it as a way to say 'I like most of it.' In very simple terms, it helps you group things together. For example, if you are talking about food, you might say 'Generally, I like Persian food.' Although at this level you would likely use simpler words like 'kheili' (much) or 'bishtar' (more/mostly), seeing 'کلیتاً' in a book or on the news shouldn't scare you. It just means the speaker is talking about the whole thing rather than just one little piece. It is like the word 'total' but used to describe a feeling or a situation. Just remember the 'tan' sound at the end!
By A2, you are starting to express opinions. 'کلیتاً' is a useful tool for your vocabulary toolbox because it helps you avoid making absolute statements that might be wrong. Instead of saying 'Everyone is happy,' you can say 'Generally, everyone is happy.' This makes your Persian sound more realistic. At this level, you should practice placing it at the beginning of your sentences. For instance, 'Generally, the weather is good today.' It serves as a signal to your listener that you are summarizing. You might also see it in short news clips or simple articles. It is a step up from the very basic 'dar kol' (in all) and starts to give your speech a more 'grown-up' and educated feel.
At the B1 level, you are becoming an intermediate speaker. You are moving beyond basic survival Persian and entering the world of 'nuance.' 'کلیتاً' is essential here because it allows you to summarize discussions and write more cohesive paragraphs. In your essays or emails, you can use it to introduce your main point. For example: 'Generally, the purpose of this letter is...' It helps in organizing your thoughts. You should also start to notice the difference between 'کلیتاً' (generally) and 'کلاً' (totally). At B1, you are expected to know that 'کلیتاً' is more formal and used for broad assessments, whereas 'کلاً' is often used in slang to mean 'at all' or 'completely.' Using 'کلیتاً' correctly in a presentation will impress your teachers and colleagues.
At B2, you are expected to use 'کلیتاً' with confidence in both speaking and writing. This is the level where you understand that this word is an Arabic-derived adverb (tanvin). You should be able to use it to qualify complex arguments. For example, in a debate about technology, you might say: 'While there are privacy concerns, generally (کلیتاً) technology has improved our lives.' You are now using the word to balance different viewpoints. You should also be comfortable hearing it in fast-paced news broadcasts or reading it in editorials. At this level, you should also be aware of its synonyms like 'به‌طور کلی' and know when to choose one over the other based on the level of formality required. Your use of 'کلیتاً' should feel natural and effortless in professional contexts.
For C1 learners, 'کلیتاً' is a precision tool. You understand its morphological roots and its specific place in the hierarchy of Persian adverbs. You use it to establish premises in academic writing or to synthesize complex data sets in business reports. You might use it in legal contexts to describe the 'spirit' of a law rather than its literal text. At this level, you are also sensitive to the rhythmic qualities of the word in a sentence. You might choose 'کلیتاً' over 'در کل' specifically to maintain a certain elevated prose style. You can also identify when a writer uses 'کلیتاً' to intentionally gloss over details, perhaps as a rhetorical strategy. Your command of the word allows you to use it for subtle hedging and for framing high-level intellectual discourse.
At the C2 level, 'کلیتاً' is part of your mastery of the Persian 'high style.' You use it with an innate sense of its historical and linguistic weight. You might encounter or use it in philosophical treatises where 'the general' is contrasted with 'the particular.' Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker. You understand how 'کلیتاً' interacts with other formal adverbs like 'اصولاً' (principally) or 'ماهوی' (essentially) to create a dense, sophisticated web of meaning. You can use it to summarize the entirety of a civilization's output or a complex scientific paradigm. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a conceptual category that you manipulate to provide clarity and structure to the most complex thoughts imaginable in the Persian language.

کلیتاً in 30 Sekunden

  • A formal adverb meaning 'generally' or 'overall'.
  • Derived from Arabic with the 'tanvin' suffix.
  • Used to summarize or describe a general trend.
  • Common in news, academic, and professional Persian.

The Persian word کلیتاً (pronounced /kel-li-ya-tan/) is an adverb that translates most accurately to 'generally,' 'overall,' or 'in principle.' It is a formal term derived from the Arabic root 'K-L-L' (کل), which relates to totality or wholeness. The addition of the 'tanvin' (اً) suffix transforms the noun/adjective 'koli' (general) into an adverb. This word is a staple in Persian academic, journalistic, and formal discourse. When a speaker uses کلیتاً, they are signaling that they are looking at the 'big picture' rather than focusing on specific details or exceptions.

Syntactic Function
As an adverb, it typically modifies the entire clause or the verb. It often appears at the beginning of a sentence to set the scope of the statement, or after the subject to qualify the action.

من کلیتاً با این پیشنهاد موافقم، اما جزئیات نیاز به بررسی دارد.

Translation: I generally agree with this proposal, but the details need review.

In a cultural context, Iranians use کلیتاً when they want to avoid being pinned down to a specific promise or when they want to summarize a complex situation without getting bogged down in minutiae. It is the language of diplomacy and high-level summaries. For example, in a business meeting, if a project is mostly on track but has some minor issues, a manager might say, 'Project progress is kel-li-ya-tan satisfactory.' This allows for a positive outlook while acknowledging that perfection has not been reached.

Morphological Breakdown
The word consists of 'koli' (general) + 'at' (Arabic feminine plural/abstraction marker) + 'an' (tanvin suffix). However, in modern Persian, it is treated as a single adverbial unit. It is important to note that the 'tanvin' suffix is exclusively used in formal or written Persian and is often replaced by 'be-towr-e kolli' in casual speech.

کلیتاً می‌توان گفت که وضعیت اقتصادی در حال بهبود است.

Translation: Generally, it can be said that the economic situation is improving.

Comparatively, کلیتاً is less definite than 'totally' (کلاً). While 'kol-lan' implies 100% coverage, کلیتاً implies a majority or a general trend. If you say you are 'kol-lan' against something, you hate every part of it. If you are 'kel-li-ya-tan' against it, you might like some small parts but dislike the overall concept. This nuance is crucial for B2 level learners to master for accurate expression of opinion.

Register and Frequency
This word is highly frequent in Persian news broadcasts, legal documents, and academic papers. In everyday conversation, Iranians might prefer 'dar kol' (in all) or 'omuman' (usually/generally), but using kel-li-ya-tan shows a high level of education and command over the language's formal registers.

این کتاب کلیتاً دیدگاه جدیدی را در فلسفه مطرح می‌کند.

Translation: This book generally introduces a new perspective in philosophy.

طرح مذکور کلیتاً مورد تأیید است.

Translation: The aforementioned plan is generally approved.

Mastering the placement of کلیتاً is key to sounding natural in Persian. Unlike English adverbs which can be somewhat flexible, Persian adverbs of manner or degree often find their home right before the verb or at the very start of the sentence for emphasis. In this section, we will explore the three primary positions this word occupies and the subtle shifts in meaning they create.

Position 1: Sentence-Initial
When placed at the beginning, it acts as a frame for the entire statement. It tells the listener: 'Don't look at the details yet, look at the whole.'

کلیتاً، شرایط برای سفر مهیا نیست.

Translation: Generally, the conditions for travel are not ready.

In the example above, the speaker is making a broad assessment. This is common in news reporting. You might hear a weather reporter say 'Generally, the north will be rainy.' By starting with کلیتاً, they avoid having to list every single city that might see a drop of rain.

Position 2: Pre-Verbal
Placing the word directly before the verb emphasizes the nature of the action or state. This is the most common position in academic writing.

دانشمندان با این نظریه کلیتاً مخالف هستند.

Translation: Scientists are generally opposed to this theory.

Notice how کلیتاً sits right before 'mokhalef hastand' (are opposed). This suggests that while there might be some scientists who agree, the prevailing consensus is one of opposition. It qualifies the verb 'to be opposed' as a general state rather than an absolute, unanimous one.

Position 3: After the Subject
This position is used when the speaker wants to qualify the subject's stance or existence. It is slightly more emphatic than the pre-verbal position.

او کلیتاً آدم مثبتی است.

Translation: He is generally a positive person.

When describing people, کلیتاً is very useful. It allows you to describe a personality trait without implying that the person is that way 100% of the time. 'He is generally positive' implies that he might have bad days, but his 'overall' vibe is positive. This is a very common way to speak in Persian social circles when discussing acquaintances or colleagues.

فیلم جدید کلیتاً نقدهای خوبی دریافت کرده است.

Translation: The new movie has generally received good reviews.

Finally, in logical arguments, کلیتاً is used to establish a premise. 'Generally, humans seek happiness.' This sets a broad stage upon which more specific arguments can be built. In this context, it functions much like 'on the whole' or 'broadly speaking' in English philosophical texts.

ما کلیتاً به دنبال صلح هستیم.

Translation: We are generally seeking peace.

While کلیتاً is a formal word, it is not 'dead' or 'archaic.' You will encounter it daily if you consume Persian media or work in a professional environment. Understanding its 'natural habitats' will help you recognize it and use it appropriately. Here are the most common contexts where this word thrives.

The Evening News (Akhbar)
News anchors in Iran use a highly standardized, formal version of Persian. You will hear کلیتاً when they report on government policies, international relations, or economic trends. It sounds authoritative and objective.

سخنگوی دولت اعلام کرد که کلیتاً با تغییرات بودجه موافق است.

Translation: The government spokesperson announced that they generally agree with the budget changes.

In political discourse, کلیتاً is a 'safe' word. It allows a politician to express support for a concept without committing to every line of a bill. If you are listening to a Persian podcast about politics, listen for how often this word is used to hedge or summarize broad stances.

University Lectures and Academic Papers
Persian academia relies heavily on Arabic-derived adverbs to maintain a formal tone. A professor might use کلیتاً to describe a biological process or a historical movement.

این نظریه کلیتاً بر پایه مشاهدات تجربی استوار است.

Translation: This theory is generally based on empirical observations.

Another common place to hear this word is in legal or administrative settings. If you are dealing with a Persian-speaking bureaucracy, a clerk might tell you that your documents are کلیتاً correct but need one more signature. Here, it means 'in the main' or 'mostly.'

Literature and Formal Reviews
When a critic reviews a play or a book, they use کلیتاً to give their overall verdict before diving into specific scenes or chapters. It acts as a summary adverb.

اجرای دیشب کلیتاً موفقیت‌آمیز بود.

Translation: Last night's performance was generally successful.

In social media, you might see کلیتاً in longer, 'thought-leader' style posts on platforms like LinkedIn or Persian Twitter (X), where users are trying to sound more professional or intellectual. It stands in contrast to the more colloquial 'kollan' (کلاً) which is used for 'totally' or 'at all' in casual chats.

من کلیتاً با دورکاری موافقم.

Translation: I am generally in favor of remote work.

Learning to use کلیتاً correctly involves navigating the fine line between 'general' and 'total.' Because Persian has several words that look and sound similar, learners often trip over these common hurdles. Let's break down how to avoid these linguistic traps.

Mistake 1: Confusing 'کلیتاً' with 'کلاً'
This is the most frequent error. While 'kollan' (کلاً) means 'completely' or 'totally,' کلیتاً means 'generally' or 'overall.' Using 'kollan' when you mean 'generally' can make you sound more extreme than you intended.

Wrong: من کلاً با تو موافقم (I totally agree with you - when you only meant to say you generally agree).

If you say 'kollan,' you are saying there isn't a single point of disagreement. If you say کلیتاً, you are leaving room for minor disagreements. In diplomatic or academic contexts, this distinction is vital.

Mistake 2: Incorrect Tanvin Pronunciation
Learners often forget that the double 'alef' at the end is pronounced as 'an.' Some might try to pronounce it as 'a' or 'aa.' The correct pronunciation is 'kel-li-ya-tan.' Practice the 'tan' sound at the end; it should be crisp.
Mistake 3: Overusing it in Casual Speech
Using کلیتاً in a very informal setting (like talking to a child or a close friend about what to eat for dinner) can sound overly stiff or even sarcastic. In casual settings, use 'dar kol' or 'omuman'.

Better for casual: در کل پیتزا دوست دارم (In general, I like pizza).

Using کلیتاً for pizza preferences sounds like you are delivering a lecture on your dietary habits. Reserve it for topics with more weight or when you want to establish a formal tone.

Mistake 4: Misplacing the Tanvin in Writing
In Persian, 'tanvin' should only be placed on specific Arabic-origin words. Don't try to add 'اً' to native Persian words like 'khub' (khuban is not a word). کلیتاً is correct because 'kolli' has Arabic roots.

Correct: کلیتاً / Incorrect: خوباً

Finally, avoid using کلیتاً as an adjective. It is strictly an adverb. You cannot say 'a kel-li-ya-tan problem.' You must say 'a general problem' (yek moshkel-e kolli). Adverbs modify actions or entire thoughts; adjectives modify nouns.

Persian is rich with synonyms that allow for precise shades of meaning. While کلیتاً is excellent for formal summaries, knowing its alternatives will help you navigate different social registers and contexts.

عموماً (Omuman)
Meaning 'usually' or 'commonly.' This is the closest synonym to کلیتاً but focuses more on frequency than on the 'big picture.' Use this when talking about habits or common occurrences.

مردم عموماً از ترافیک متنفرند.

Translation: People generally/usually hate traffic.
در کل (Dar Kol)
Meaning 'on the whole' or 'all in all.' This is the semi-formal/neutral version. It's very common in conversation and can replace کلیتاً in almost any context to make it sound slightly less academic.

سفر سختی بود، اما در کل خوش گذشت.

Translation: It was a hard trip, but overall we had fun.
به‌طور کلی (Be-towr-e Kolli)
Meaning 'in a general manner.' This is the most standard formal alternative. If you find the 'tanvin' suffix (اً) difficult to remember or pronounce, this is your safest bet. It is used in both writing and speech.
اساساً (Asasan)
Meaning 'essentially' or 'fundamentally.' Use this when you are talking about the core nature of something, rather than just a general observation.

این دو ایده اساساً با هم متفاوت هستند.

Translation: These two ideas are fundamentally different.

Lastly, consider غالباً (ghaleban), which means 'mostly' or 'often.' While کلیتاً looks at the structure of an idea, غالباً looks at the frequency of an event. If you want to say something happens most of the time, use غالباً. If you want to say something is true in a broad sense, use کلیتاً.

Summary Table
  • کلیتاً: General summary / Academic tone.
  • کلاً: Total / Complete / Colloquial.
  • عموماً: Commonality / Usual events.
  • در کل: Overall / Conversational.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'tanvin' (اً) ending is an Arabic grammatical feature that Persian adopted to create adverbs from nouns/adjectives. It's like adding '-ly' in English but exclusively for formal contexts.

Aussprachehilfe

UK /kel.li.jæ.tæn/
US /kel.li.jæ.tæn/
Final syllable (tan).
Reimt sich auf
نسبتاً (nesbatan) واقعاً (vaghe'an) مثلاً (masalan) تقریباً (taghriban) اصولاً (osulan) عموماً (omuman) عمدتاً (omdatan) قاعدتاً (gha'edatan)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'an' at the end as 'oon' (incorrectly applying colloquial rules to a formal adverb).
  • Ignoring the tashdid on the 'l'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize due to the distinct 'tanvin' ending.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of when to use Arabic-origin adverbs versus Persian ones.

Sprechen 5/5

The pronunciation of 'tanvin' and the double 'l' can be tricky for beginners.

Hören 3/5

Clearly articulated in formal speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

کل (kol) همه (hame) بسیار (besyar) موافق (movafeg) مخالف (mokhalef)

Als Nächstes lernen

اساساً (asasan) عمدتاً (omdatan) نسبتاً (nesbatan) واقعاً (vaghe'an) صریحاً (sarihan)

Fortgeschritten

فی‌الجمله (fel-jomle) بالجمله (bel-jomle) در مجموع (dar majmu)

Wichtige Grammatik

Tanvin (اً) Usage

Adverbs like کلیتاً, واقعاً, and مثلاً use the Arabic tanvin to function as adverbs in Persian.

Adverb Placement

Adverbs of manner or degree like کلیتاً usually precede the verb or the adjective they modify.

Tashdid (Double Consonants)

The word کلیتاً has a tashdid on the 'L' (کـلّـیتاً), meaning it is pronounced more forcefully.

Formal vs. Informal Adverbs

Persian distinguishes between formal adverbs (کلیتاً) and their neutral/informal counterparts (در کل).

Arabic Root System

Many Persian formal words are built on 3-letter Arabic roots like K-L-L for کلیتاً.

Beispiele nach Niveau

1

غذا کلیتاً خوب بود.

The food was generally good.

Simple adverb placement before the adjective.

1

کلیتاً، من هر روز ورزش می‌کنم.

Generally, I exercise every day.

Sentence-initial placement for general habit.

1

این طرح کلیتاً به نفع همه است.

This plan is generally to everyone's benefit.

Used to qualify a benefit.

1

کلیتاً می‌توان گفت که فرهنگ‌ها در حال تغییر هستند.

Generally, it can be said that cultures are changing.

Used with the impersonal 'it can be said' construction.

1

ساختار مقاله کلیتاً منسجم است، اما بخش نتیجه‌گیری نیاز به بازنگری دارد.

The structure of the article is generally coherent, but the conclusion needs revision.

Used in a complex sentence with a contrastive 'but' clause.

1

رهیافت‌های فلسفی معاصر کلیتاً بر مبنای نقد سنت استوار گشته‌اند.

Contemporary philosophical approaches are generally based on the critique of tradition.

Highly formal vocabulary and passive voice construction.

Synonyme

عموماً به‌طور کلی در کل اجمالاً غالباً اساساً مجموعاً کلاً

Gegenteile

جزئاً تک‌تک منحصراً جداً

Häufige Kollokationen

کلیتاً مورد تأیید
کلیتاً با این نظر
کلیتاً می‌توان گفت
کلیتاً متفاوت
کلیتاً صحیح
کلیتاً مثبت
کلیتاً مخالف
کلیتاً شامل
کلیتاً بر پایه
کلیتاً به نفع

Häufige Phrasen

کلیتاً و جزئاً

— Both in general and in detail. Used to cover all bases.

ما باید پروژه را کلیتاً و جزئاً بررسی کنیم.

کلیتاً حرف شما درست است

— Generally, what you say is correct (but maybe not in every detail).

کلیتاً حرف شما درست است، اما استثناهایی هم وجود دارد.

کلیتاً وضعیت چطور است؟

— How is the overall situation? (A common status check).

کلیتاً وضعیت بازار چطور است؟

کلیتاً راضی هستم

— I am generally satisfied.

از کار جدیدم کلیتاً راضی هستم.

کلیتاً با این رویکرد

— Generally with this approach.

کلیتاً با این رویکرد موافقیم.

Wird oft verwechselt mit

کلیتاً vs کلاً

Means 'totally' or 'completely', whereas 'کلیتاً' means 'generally'.

کلیتاً vs کلیت

This is the noun meaning 'totality', not the adverb.

کلیتاً vs اکثراً

Means 'mostly' in terms of quantity/frequency, while 'کلیتاً' is 'mostly' in terms of concept.

Redewendungen & Ausdrücke

"در کل و در جزء"

— In the big picture and the small details.

او در کل و در جزء زندگی‌اش نظم دارد.

Formal
"از کل به جزء"

— From the general to the specific (deductive reasoning).

او همیشه از کل به جزء بحث می‌کند.

Academic

Leicht verwechselbar

کلیتاً vs کلاً (Kollan)

Both start with 'Kol' and end with 'tanvin'.

'Kollan' is binary (all or nothing), 'Keliyatan' is a general trend.

من کلاً قهوه نمی‌خورم (I don't drink coffee at all). vs من کلیتاً قهوه دوست دارم (I generally like coffee).

کلیتاً vs عموماً (Omuman)

Both mean 'generally'.

'Omuman' refers to what is common among people or frequent in time. 'Keliyatan' refers to the overall nature of a specific thing.

مردم عموماً مهربانند. vs این کتاب کلیتاً مفید است.

کلیتاً vs عمدتاً (Omdatan)

Both describe a majority.

'Omdatan' means 'mainly' or 'chiefly'. It points to the biggest part of something.

مشکلات ما عمدتاً مالی هستند.

کلیتاً vs تقریباً (Taghriban)

Both imply 'not 100%'.

'Taghriban' means 'almost' or 'approximately'.

کار تقریباً تمام شده است (The work is almost finished).

کلیتاً vs واقعاً (Vaghe'an)

Both are common adverbs with tanvin.

'Vaghe'an' means 'really' or 'truly'.

او واقعاً تلاش کرد.

Satzmuster

A1

[Subject] کلیتاً خوب است.

غذا کلیتاً خوب است.

A2

کلیتاً، [Sentence].

کلیتاً، من هر روز مطالعه می‌کنم.

B1

من کلیتاً با [Noun] موافقم.

من کلیتاً با این طرح موافقم.

B2

کلیتاً می‌توان گفت که [Clause].

کلیتاً می‌توان گفت که او موفق شده است.

B2

این موضوع کلیتاً بر پایه [Noun] است.

این موضوع کلیتاً بر پایه واقعیت است.

C1

اگرچه [Contrast], اما کلیتاً [Conclusion].

اگرچه مشکلاتی وجود دارد، اما کلیتاً پروژه پیشرفت خوبی داشته است.

C1

کلیتاً و جزئاً [Verb].

ما باید سیستم را کلیتاً و جزئاً بازسازی کنیم.

C2

رهیافت مذکور کلیتاً [Adjective] تلقی می‌گردد.

رهیافت مذکور کلیتاً نوین تلقی می‌گردد.

Wortfamilie

Substantive

کل (kol - whole)
کلیت (kolliyat - totality)

Verben

کلی‌گویی کردن (kolli-guyi kardan - to speak in generalities)

Adjektive

کلی (kolli - general)

Verwandt

مجموع (majmu - sum)
همه (hame - all)
عموم (omum - public/general)

So verwendest du es

frequency

High in Media/Academia

Häufige Fehler
  • Using 'کلیتاً' for 'Totally'. کلاً

    'Keliyatan' means generally, which allows for exceptions. 'Kollan' means 100% or totally.

  • Pronouncing it as 'Keliyat-un'. Keliyatan

    The tanvin suffix (اً) is always pronounced 'an' in formal Persian, never 'un'.

  • Writing it without the Alef. کلیتاً

    The Alef is required to carry the tanvin strokes.

  • Using it to describe a person's physical size. درشت / هیکلی

    'Kolli' and 'Keliyatan' are for concepts, not physical girth.

  • Putting an Ezafe after it. کلیتاً [No Ezafe] موافقم

    Adverbs with tanvin do not take ezafe.

Tipps

Use for Summaries

Whenever you finish a long explanation, start your concluding sentence with 'کلیتاً' to wrap it up professionally.

Don't use Ezafe

Never add the 'e' sound (ezafe) after 'کلیتاً'. It is a standalone adverb.

Sound Educated

Using 'کلیتاً' instead of 'kollan' when you mean 'generally' makes you sound much more like a native speaker of high-level Persian.

Catch the Tan

In news reports, the word ending in 'tan' is often the most important adverb in the sentence. Listen for it!

Correct Spelling

Make sure to put the two strokes of the tanvin over the alef, not the letter before it.

Stress the End

Persian adverbs usually have the stress on the final syllable. 'Keliyatan' is no exception.

Business Context

In a Persian business environment, 'کلیتاً' is a safe way to express general approval without taking legal responsibility for every detail.

Ta'arof Hint

If someone asks you how you like their house and you have mixed feelings, saying 'کلیتاً عالی است' is a polite way to be honest but kind.

Root Connection

Connect 'کلیتاً' to 'Kol' (all). If you know 'Kol', you know the core of 'Keliyatan'.

Not an Adjective

Remember: You can have a 'general (kolli) idea', but you 'generally (کلیتاً) think'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Kelly' (a name) being 'generally' (کلی) a 'tan' (اً) person. Kelly-ya-tan.

Visuelle Assoziation

Imagine a wide-angle lens showing a whole forest (the general view) versus a macro lens showing one leaf (the detail). 'کلیتاً' is the wide-angle lens.

Word Web

Whole General Summary Overall Mostly Consensus Trend Big Picture

Herausforderung

Try to describe your favorite movie using 'کلیتاً' in three different sentences: one about the plot, one about the acting, and one about the music.

Wortherkunft

Derived from the Arabic word 'Kull' (كل) meaning all or every.

Ursprüngliche Bedeutung: Relating to the whole or the universe.

Semitic (Root) / Indo-European (Persian Grammar)

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid using it in very informal or intimate settings as it creates emotional distance.

In English, we often use 'basically' or 'generally.' 'کلیتاً' is closer to 'generally' or 'on the whole.'

Often used in 'Akhbar-e Nimruzi' (Midday News) on Iranian TV. Commonly found in the preambles of Iranian legal codes.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Weather Reports

  • کلیتاً هوا صاف است
  • کلیتاً بارش پراکنده داریم
  • کلیتاً دما کاهش می‌یابد
  • کلیتاً شرایط جوی پایدار است

Academic Feedback

  • کلیتاً مقاله خوبی است
  • کلیتاً منابع کافی هستند
  • کلیتاً استدلال‌ها قوی هستند
  • کلیتاً ساختار رعایت شده است

Business Meetings

  • کلیتاً با بودجه موافقم
  • کلیتاً زمان‌بندی مناسب است
  • کلیتاً اهداف محقق شده‌اند
  • کلیتاً استراتژی درست است

Book/Film Reviews

  • کلیتاً اثر ارزشمندی است
  • کلیتاً بازی‌ها درخشان بود
  • کلیتاً داستان جذاب است
  • کلیتاً موسیقی عالی بود

Legal/Official

  • کلیتاً مطابق قانون است
  • کلیتاً مورد تأیید مراجع است
  • کلیتاً حقوق رعایت شده است
  • کلیتاً پرونده تکمیل است

Gesprächseinstiege

"کلیتاً درباره این موضوع چه فکر می‌کنی؟ (What do you think about this topic overall?)"

"آیا کلیتاً با برنامه‌های ما موافقی؟ (Do you generally agree with our plans?)"

"وضعیت تحصیلی‌ات کلیتاً چطور است؟ (How is your overall educational status?)"

"کلیتاً از زندگی در این شهر راضی هستی؟ (Are you generally satisfied with living in this city?)"

"کلیتاً چه نوع کتاب‌هایی را ترجیح می‌دهی؟ (Generally, what kind of books do you prefer?)"

Tagebuch-Impulse

امروز کلیتاً چطور گذشت؟ (How did today go overall?)

کلیتاً چه اهدافی برای سال آینده داری؟ (Generally, what goals do you have for next year?)

کلیتاً نگاه تو به تکنولوژی مثبت است یا منفی؟ چرا؟ (Generally, is your view of technology positive or negative? Why?)

کلیتاً چه ویژگی‌هایی در یک دوست برایت مهم است؟ (Generally, what qualities are important to you in a friend?)

کلیتاً از چه کارهایی در اوقات فراغت لذت می‌بری؟ (Generally, what activities do you enjoy in your free time?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but mostly in formal contexts like interviews, speeches, or professional meetings. In casual talk, people prefer 'dar kol'.

They are essentially the same in meaning. 'کلیتاً' is more concise, while 'به‌طور کلی' is slightly more common in formal speech.

No, that would be 'کلاً'. 'کلیتاً' implies there might be exceptions.

No, it can also go before the verb or after the subject, depending on what you want to emphasize.

On most Persian keyboards, it is Shift+Q or Shift+W, but you can also just write it as 'اً'.

The root is Arabic, and the suffix is Arabic, but it is used as a standard Persian adverb.

Yes, e.g., 'من کلیتاً با این کار موافق نیستم' (I am generally not in agreement with this).

It is considered B2 (Upper Intermediate) because of its formal register and morphological complexity.

No, adverbs like 'کلیتاً' never change their form.

Yes, 'اجمالاً' means 'briefly' or 'in a nutshell', while 'کلیتاً' means 'generally' or 'overall'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

یک جمله بنویسید و در آن از 'کلیتاً' برای توصیف یک فیلم استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

تفاوت 'کلیتاً' و 'کلاً' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک پاراگراف کوتاه درباره وضعیت اقتصادی با استفاده از 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله ساده درباره آب و هوا با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

نظر خود را درباره یادگیری زبان فارسی با 'کلیتاً' بیان کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

چرا در جلسات رسمی از 'کلیتاً' استفاده می‌کنیم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'کلیتاً' و 'جزئاً' هر دو به کار رفته باشند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره دوست خود با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای بنویسید: 'Generally, the city is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره یک کتاب علمی با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک نقد کوتاه بر یک تئاتر با استفاده از 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره غذای ایرانی با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای بنویسید: 'I generally agree with your plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره ورزش کردن با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

توضیح دهید که 'کلیتاً' چگونه به انسجام متن کمک می‌کند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره مدرسه با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

جمله‌ای بنویسید: 'Overall, the results were positive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره تکنولوژی با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره یک نظریه سیاسی با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

یک جمله درباره یک سفر با 'کلیتاً' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'Generally, the food is good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک کتاب که خوانده‌اید با 'کلیتاً' صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

نظر خود را درباره شهرتان با 'کلیتاً' بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک خلاصه از اخبار امروز با 'کلیتاً' بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'Generally, I am happy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید که با یک ایده موافقید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یادگیری زبان فارسی نظر بدهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

یک تحلیل کوتاه از یک فیلم ارائه دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'Generally, the weather is cold.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک رستوران نظر بدهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره مزایای ورزش صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره تأثیر اینترنت بر جوانان بگویید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'Generally, I am busy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید که یک طرح را قبول دارید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک سفر اخیر صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک تئوری علمی توضیح دهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

بگویید: 'Generally, the car is fast.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک معلم صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک اپلیکیشن نظر بدهید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

درباره یک موضوع اجتماعی صحبت کنید.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید (متن فرضی): 'کلیتاً با حرف‌های شما موافقم.' سوال: گوینده چه گفت؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'وضعیت کلیتاً رو به بهبود است.' سوال: وضعیت چگونه است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'این فرضیه کلیتاً بر مبنای نقد سنت استوار است.' سوال: پایه فرضیه چیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'هوا کلیتاً خوبه.' سوال: هوا چطوره؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'کلیتاً از کارم راضی‌ام.' سوال: گوینده چه حسی دارد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'نتایج کلیتاً مثبت بود.' سوال: نتایج چطور بود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'ساختار کلیتاً منسجم است.' سوال: ساختار چطور است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'غذا کلیتاً تنده.' سوال: غذا چطوره؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'کلیتاً با تو هستم.' سوال: گوینده چه می‌گوید؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'فیلم کلیتاً آموزنده بود.' سوال: فیلم چطور بود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'این موضوع کلیتاً رد شد.' سوال: چه اتفاقی افتاد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'کتاب کلیتاً کوتاهه.' سوال: کتاب چطوره؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'کلیتاً سفر خوبی بود.' سوال: سفر چطور بود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'او کلیتاً آدم مثبتیه.' سوال: او چطوره؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

گوش دهید: 'پروژه کلیتاً موفقیت‌آمیز بود.' سوال: نتیجه پروژه؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!